← Back to 北史

卷八十九 列傳第七十七: 藝術上

Volume 89 Biographies 77: Diviners 1

Chapter 89 of 北史 · History of the Northern Dynasties
← Previous Chapter
Chapter 89
Next Chapter →
1
The Arts, Part One
2
Biography 77: The Arts, Part One
3
Chao Chong, Zhang Shen, Yin Shao, Wang Zao, Geng Xuan, Liu Lingzhu, the monk Lingyuan, Li Shunxing, Tante Shi, Youwu Daorong, Zhang Yuanyou, Yan Etou, Wang Chun, Xindu Fang, Song Jingye, Xu Zun, Qu Shao, Wu Zunshi, Zhao Fuhe, Huangfu Yu, Jiefa Xuan, Wei Ning, Qimou Huaiwen, Zhang Zixin, Lu Fahe, Jiang Sheng, Qiang Lian, Yu Jicai, Zi Zhi, Lu Taiyi, Geng Xun, Lai He, Xiao Ji, Yang Bochou, Lin Xiaogong, Liu You, and Zhang Zhouxuan
4
Yin and yang serve to regulate the calendar and harmonize the seasonal progression; divination resolves doubt and settles indecision; physicians and shamans ward off evil spirits and sustain life; music harmonizes humanity with the divine and moderates sorrow and delight; physiognomy distinguishes high and low station and clarifies what is fitting; technical skill perfects instruments for use and helps overcome difficulty. The sages pursued none of these arts for personal gain; they devised teachings to meet human need, to relieve calamity, and to restrain depravity. Their roots reach back to the sage rulers of antiquity. Among the masters of yin and yang in antiquity were Jizi, Pizao, Zishen, and Ziwei; those skilled in music included Shi Kuang, Shi Zhi, Boya, and Du Kui; in divination were Shi Bian, Shi Su, Yan Junping, and Sima Jizhu; in physiognomy were Grand Clerk Shufu, Gubu Ziqing, Tang Ju, and Xu Fu; among physicians and shamans were Wen Zhi, Bian Que, Ji Xian, and Hua Tuo; in mechanical ingenuity were Xi Zhong, Mozi, Zhang Heng, and Ma Jun. Every one of these masters penetrated the subtle and mysterious, with a command of principle that reached the finest depths. Some spread the Way to save their times; others withdrew from the world yet still served humanity. Their depths cannot be measured, and no praise can do them justice. In later ages, few who took up these arts remained true to their purpose; most gave themselves to perversity and grossly misrepresented Heaven's will. Some have perverted yin and yang to gratify a ruler's whims; some have invoked false omens and spirits to delude the people. Custom has grown corrupt and deluded, people cannot recover their true selves, they suffer disaster and harm, and few die a natural death at the end of a full life. The saying that the arts rank below the Way — its point is precisely this!
5
A survey of the classics, histories, and masters shows that none omit these arts entirely. Some relate their marvels, others their absurdities — not simply to entertain with wonders, but to teach by warning and example. Later historians have all followed this precedent.
6
From the Northern Wei through Sui, four dynasties passed, and many devoted themselves to these arts. For Northern Wei, the work treats Chao Chong, Zhang Shen, Yin Shao, Wang Zao, Geng Xuan, Liu Lingzhu, Jiang Shi, Zhou Tan, Li Xiu, Xu Jian, Wang Xian, Cui Yu, and Jiang Shaoyou under the heading 'Treatise on Arts and Skills.' For Northern Qi, Youwu Daorong, Wang Chun, Xindu Fang, Song Jingye, Xu Zun, Wu Zunshi, Zhao Fuhe, Huangfu Yu, Jiefa Xuan, Wei Ning, Qimou Huaiwen, Zhang Zixin, and Ma Siming appear in the 'Treatise on Occult Arts.' For Northern Zhou, Ji Jun, Jiang Sheng, Yao Sengyuan, Li Jingxi, Zhao Wenshen, Chu Gai, and Qiang Lian are gathered into the 'Treatise on Arts and Techniques.' For Sui, Yu Jicai, Lu Taiyi, Geng Xun, Wei Ding, Lai He, Xiao Ji, Zhang Zhouxuan, Xu Zhicang, and Wan Baochang form the 'Treatise on Arts and Techniques.' On review, Jiang Shi, Cui Yu, Ji Jun, Li Jingxi, and Zhao Wenshen are each given their own separate biographies. Further examination also turned up the monks Lingyuan, Li Shunxing, Tante Shi, and Yan Etou, along with Lu Fahe, Xu Zhicai, and He Chou, all appended to this chapter to round out the 'Treatise on Arts and Techniques.' Earlier dynasties, in their compilations, recorded such figures all together without distinction. Yet when the Way itself differs, the currents of learning diverge as well. Here, each subject is grouped by kind according to its proper field. Astronomy and numerology come first; medical formulas, occult arts, and craftsmanship follow.
7
輿 鹿
Chao Chong, styled Ziye, was a native of Xiangping in Liaodong. Skilled in astronomy and the arts of calculation, he served Murong Chui as Grand Astrologer Gentleman. When Murong Bao was defeated at Canhe, Chao Chong fell into the hands of Emperor Daowu. After the Central Plains were brought to order, he was appointed Grand Astrologer. The throne commanded Chong to build an armillary sphere and promoted him to Vice Director of the Secretariat while leaving him in his former post. In the fifth year of Tianxing, a halo appeared at the left horn of the moon. Chong submitted a memorial interpreting the omen: horned beasts were about to perish. The Emperor, fresh from his victory over Yao Ping at Chaibi, took Chong's prediction as confirmation and ordered the armies to burn their supply wagons and withdraw. Cattle did indeed fall victim to a great plague. Several hundred of the huge oxen that pulled the imperial train died that same day by the road, and countless others followed in succession. That year, seven or eight out of every ten oxen in the empire perished, and elk and deer died in great numbers as well.
8
Chong's younger brother Yi was clever of tongue, though his gifts fell short of his brother's. Skilled in the tongues of the northern peoples, he was appointed Vice Director of the Yellow Gate. Yi was fond of striking a lordly pose. He dressed above his station, and his speech sounded so like the Emperor's that those who heard him nearby were invariably shaken with alarm. When the Emperor learned of it, he came to loathe the man. Later a slave in their household accused Chong and Yi of treason, claiming they were summoning Yao Xing. When Yao Xing raided Pingyang, the Emperor accepted the slave's accusation as truth, seized the brothers, and had them both put to death by imperial decree.
9
Zhang Shen—of whose origins nothing is known. He was accomplished in reading the heavens and forecasting events. He claimed to have served Fu Jian. When Jian planned an expedition against Jin, Shen urged him not to go; Jian refused, and was duly defeated. He later served Yao Xing as Director of the Spirit Tower. After Yao Hong's fall, he entered the service of Helian Chang. Chang once more paired Shen with Xu Bian as Grand Astrologers. When Tongwan fell, both Shen and Bian were taken captive, and Shen was appointed Grand Astrologer. In the second year of Shenqi, as an expedition against the Ruru was being prepared, Shen and Bian both argued that it should not be launched, and clashed with Cui Hao before Emperor Taiwu. Shen adhered only to conventional readings of the heavens and could not reach into deeper, more distant meanings—hence he never equaled Hao. He later served as Libationer of Strategy for the Flying Cavalry Army and composed the 'Rhapsody on Observing the Heavens,' a work rich in star lore, though much of it is not reproduced here.
10
In Emperor Mingyuan's reign there was also Xu Lu, magistrate of Rongcheng, skilled in reading the heavens, who was imprisoned in Ji Province. Vice Prefect Cui Longzong visited him in prison to offer comfort. Lu said, 'Last night the Courier Star moved across the sky. By my reckoning, an amnesty should arrive at any moment. Longzong trusted him at once and sent men outside the city to watch for it—and soon the amnesty came.
11
In the reigns of Emperors Daowu and Mingyuan there were Grand Astrologers Wang Liang and Su Yuan; under Emperor Taiwu, Min Sheng, Feng Hong's Grand Astrologer, was taken when Helong fell; under Emperor Xiaowen, Grand Astrologer Zhao Fansheng—all were versed in astronomy. Later, among Grand Astrologers Zhao Sheng, Zhao Yi, Zhao Hongqing, Hu Shirong, Hu Fatong, and others, two families maintained astronomy as a hereditary calling. In the Yong'an era, an edict singled out Gao Chongzu of Heng Province, whose readings of fortune and misfortune had repeatedly come true, and specially appointed him Palace Gentleman.
12
宿
In the Yongxi era, an edict directed Attendant-in-Ordinary Sun Sengua, Grand Astrologer Hu Shirong, Grand Astrologer Zhang Chong, Zhao Hongqing, and Secretariat Gentleman Sun Ziliang and others, working in the Outer Office of the Secretariat-Chancellery, to collate astronomical texts—collecting the star classic of the Gan and Shi schools and the prognostic writings of twenty-three traditions from Han and Wei onward into fifty-five volumes. They later compiled selected essentials from the various schools, together with miscellaneous prognostications submitted over the years, arranged by category—sun and moon, the five planets, the twenty-eight lodges, inner and outer asterisms, and charts—seventy-five volumes in all.
13
Sengua was a native of Dongguan. He knew the divisions of the heavens and, drawing on written lore to foretell calamities and portents, sometimes proved right. In the Putai era, Erzhu Rong, weary of his loose tongue, had him thrown into the Minister of Justice's prison and stripped of office. In the Yongxi era, Emperor Xiaowu summoned Sengua and Palace Gentleman Sun An'du to draft a military treatise together, but before it was finished the Emperor withdrew into the Passes and the project was abandoned. In the Yuanxiang era he died at Jinyang.
14
西 輿 宿 輿
Yin Shao was a native of Changle. He had mastered the 'Nine Chapters' and the 'Seven Luminaries.' Under Emperor Taiwu he served as Doctor of Calculators and Attendant in the Western Bureau of the Eastern Palace. In the fourth year of Tai'an he submitted 'The Four Seasons of Geomancy,' writing in his memorial: 'In the days of the Yao clan, while pursuing my studies on the Yichuan, I met the wandering recluse and great scholar Cheng Gongxing and sought from him the essential techniques of the 'Nine Chapters. Xing, styled Guangming, claimed to be from Jiaodong. He lived hidden in the mountains and seldom showed himself in the world of men. When Xing was about to bring your subject to the monk Shiying at Jiuyai Cliff in Yangdi, Xing turned north and went back. Your subject alone remained, lodging with Shiying and begging instruction in the 'Nine Chapters.' Shiying then led your subject to Mount Dong in Changguang to seek out the Daoist Famu. Famu, together with Shiying, then opened for your subject the assorted essentials of several schools of the 'Nine Chapters.' He also possessed thirty-six volumes of the Yellow Emperor's 'Classic of the Four Seasons,' as annotated by my former master Master He—three hundred twenty-four chapters in all, devoted entirely to the fundamental roots of yin and yang in Heaven and Earth. The first part, the Sequence of the First Month—nine volumes and eighty-one chapters—explains the origin of yin-yang pairing; the second, the Sequence of the Second Month—nine volumes and eighty-one chapters—explains how the qi of the four seasons wax and wane, and the fortune or misfortune of rest and killing; the third, the Sequence of the Third Month—nine volumes and eighty-one chapters—clarifies the sun, moon, stars, and lodges, their conjunctions and mutual generation as inner and outer counterparts; the fourth, the Sequence of the Fourth Month—nine volumes and eighty-one chapters—fully explains the six jia, punishment, calamity, and blessing. With this scripture he passed the teaching on to your subject. The mountain spirits guarded it with strict prohibition; it could not be taken away. Your subject pursued it for a full year and roughly grasped its main outlines. Mountain life was perilous and harsh. With no way to sustain himself, and unable to endure the hardship, your subject's resolve slackened. In the jiayin year, when the day-stem was lodged in Quail Fire, stirred by all he had seen, your subject yearned to return home. From that time to the present, twenty-five years have passed. While serving in the Eastern Palace, your subject submitted a report to the throne and received the sacred edict of Emperor Jingmu, commanding him to compile and set down its most essential points. Reverently obeying that clear command, your subject carefully reviewed the 'Classic of the Four Seasons' as he had received it, extracted its essential outlines, and gathered into one volume what the age requires for actions of fortune and misfortune. From the Son of Heaven above to the common people below, high and low in rank, noble and humble in station—nothing needed for reading fortune and misfortune is left out. Before it could be presented at court, the late Emperor passed away. Following the earlier compilation, your subject respectfully submits this report. Thus 'The Four Seasons of Geomancy' went forth and circulated widely in the world.
15
His nephew Jiu was likewise famed for learning.
16
西
Wang Zao was a native of Nanpi in Bohai. He mastered yin and yang, the Nine Palaces, and the art of war, and was adept at wind divination. During Emperor Mingyuan's reign, after the devastation of war, a man came to Wang Zao to ask for methods of victory. Wang Zao devised rites for him so that each undertaking would pass without harm, and from that time he was praised throughout the district. At that time the Zheng clan of Dongguan had taken their enemy Zhao captive. At dawn the next morning they would gather the clan and put him to death at the family grave. Zhao appealed to Wang Zao for rescue. Wang Zao read the signs and gave him a talisman as well, saying, 'Go home now. Choose seven men and have one of them—the leader of the party—wear this talisman. At cockcrow, lie in ambush two li southeast of your enemy's house. At daybreak ten men will walk together toward the northwest. Two among them will ride black oxen—one black ox at the head of the line, and one black ox beside the seventh man. Seize only the seventh man and bring him back, and the matter will surely end without further harm. Zhao did as he was told, and events unfolded exactly as Wang Zao had foretold. The man was Wu Fu, a son of the Zheng clan. Because the sons were all held in honor by their kin, the two families were reconciled and Zhao was spared.
17
使 西 便使 西 輿
Later, early one morning, Wang Zao was standing inside his gate with a guest when a sudden gust shook the trees. Wang Zao said to the guest, 'By the rules of my art, an urgent messenger should be coming from a thousand li away. At midday two horses, one white and one red, will come from the southwest. The moment they arrive they will take me away and will not even let me say farewell to my wife and children. When he had finished speaking he went inside, called his family and neighbors to take leave of them, bathed, took up a book satchel, and at midday went out to await the messenger. At the appointed time two horses, one white and one red, came from the provincial capital. They at once pressed Wang Zao to mount and rode with him to the imperial camp. Emperor Taiwu was then besieging Liangzhou without success, and Xu Yan recommended Wang Zao to him. Wang Zao had been Xu's teacher. When Wang Zao arrived, the Emperor asked by edict when the city would fall. Wang Zao answered, 'Your Majesty need only shift your camp to the northwest corner, and within three days the city will surely fall. The Emperor did as he advised, and the city fell on the day foretold. When the imperial procession returned to the capital, rain had long been absent, and the Emperor questioned Wang Zao. Wang Zao said, 'At the shen hour today there will surely be a great downpour. By the wei hour not a cloud had appeared, and the Emperor summoned Wang Zao to reproach him. Wang Zao said, 'I beg Your Majesty to grant me a little more time. When the shen hour came, clouds closed in from every side and rain fell in torrents. Wang Zao pleaded illness and begged to return to his home district. An edict granted his request, and he died at home. Some said that Xu Yan, seeing Wang Zao's art surpass his own, feared Wang would eventually prove his undoing and therefore tricked the court into sending him home.
18
鹿 退 忿 鹿
Geng Xuan was a native of Songzi in Julu. He was skilled in divination. When a guest knocked at the door, Geng Xuan already knew from within his room the visitor's name, what he carried, and what he had come to ask. Eight or nine of every ten of his divinations proved true. He also possessed a work called 'Forest Divination,' which circulated from time to time. But his temperament set him against the ways of the world. When nobles and princes sought his divination, Geng Xuan refused them. He would always say, 'You are already exalted—what is left to seek that you must consult the oracle again? Do you crave the unforeseen? In the capital of Dai the laws were stern and close. When nobles and princes heard this, none failed to withdraw in alarm. For this reason Geng Xuan was often met with resentment and found no favor among the great. His highest office was Administrator of Julu.
19
祿
Liu Lingzhu was a native of Yan Commandery. He studied under Liu Bian of Fanyang, but he was coarse, undisciplined, and good for nothing. At times he hawked goods; at other times he turned to robbery. He sold his arts in the marketplace. Later he entered the service of Erzhu Rong. Rong trusted divination, and Lingzhu's readings repeatedly came true, so Rong treated him with favor and made him Staff Officer for Records in his household. At the opening of the Jianyi era, Rong slaughtered the nobles and ministers at Heyin. At that time Colonel of Following Chariots Lu Daojian and his brothers were also making their way together to the imperial camp. Lingzhu shielded them as men of his own district. By this means several dozen court officials and members of the Lu clan who went with them escaped death. When Rong entered the capital, Lingzhu was promoted out of turn to Grand Master of Splendid Happiness and enfeoffed as Duke of Changzi County. He followed Shangdang Wang Yuan Tianmu in the campaign against Xing Gao.
20
便 西
Yuan Hao entered Luoyang. Tianmu crossed the river and joined Erzhu Rong at Taihang. When they were about to attack Henei, Rong had Lingzhu cast the oracle. Lingzhu said, 'At the wei hour the city will surely fall. The day was already past noon and the troops were exhausted. Lingzhu cried, 'The hour is nearly here!' Rong sounded the drums, and at once the city was stormed and taken. When they reached Beizhong, Rong laid siege to the city but could not capture it. The season was fiercely hot, and they debated withdrawing for the time being to wait for the cool of autumn. Emperor Zhuang ordered Lingzhu to divine the outcome. Lingzhu said, 'It will surely fall—between the eighteenth and nineteenth days. Events unfolded exactly as he had said. When the imperial procession returned to the palace, Lingzhu was raised to Duke of Yan Commandery, and his father Seng'an was posthumously appointed Governor of You Province. Soon afterward he also served concurrently as Left Vice Director of the Imperial Secretariat, charged with comforting the refugees of You Province. On his return north he joined Area Commander Hou Shen and others in campaigning against Han Lou, a remnant of Ge Rong's forces, and destroyed him at Ji. He continued to set provincial affairs in order and also served as itinerant commissioner for the four provinces of You, Bing, Ying, and An. When Erzhu Rong died and Emperor Zhuang perished in confinement, Lingzhu—who had risen overnight from humble origins to such eminence—believed his arts could stir the people. He also read in the signs that the Erzhu were marked for destruction, and so styled himself King of Yan and Grand Itinerant Commissioner, raising righteous troops in Emperor Zhuang's name. He reared great birds and called them his heavenly portents; he spread false prophecies from the charts, declaring that the Liu house was destined to reign. He also proclaimed, 'If you would know how to flee the world, enter Bird Village. He carved felt into human images, wrote talismans on peachwood, and devised sorcerous rites of curse and prayer—and many believed him. At that time Bedouling Bufan of Xihe raised an army and pressed on Jinyang, while Erzhu Zhao fought again and again without victory. Lingzhu therefore proclaimed, 'The Erzhu will perish of their own accord—my army need not strike. Thereupon the people of You, Ying, Cang, and Ji all rallied to him. Those who joined him lit fires by night as signals; any village that failed to light a fire was jointly put to the sword by its neighbors. In the first year of Putai he led his forces to Anguo City in Boling and fought Chilie Yanqing, Hou Shen, Erzhu Yusheng, and others. Defeated in battle, he was taken captive and beheaded at Dingzhou. His head was sent to Luoyang and his body cut into pieces.
21
Earlier Lingzhu had often declared, 'At the end of the third month I shall surely enter Dingzhou, and the Erzhu shall surely be destroyed. When battle was about to begin, Lingzhu divined for himself and received an ill omen. He snapped the yarrow stalks in his hand and cast them to the ground, crying, 'What does this know!' Before long he was taken captive. He did indeed enter Dingzhou in the third month. And in the intercalary third month of the following year Gao Huan destroyed Zhao and his allies at Hanling Mountain. In the second year of Yongxi he was posthumously granted the titles of Left Vice Director of the Imperial Secretariat, Grand Master in the Palace with Honored Staff Equal to a Three-Duty Office, and Governor of You Province, with the posthumous name Gong.
22
There was also a monk named Lingyuan, of unknown origin, who possessed the arts of the Way. He had spoken of Erzhu Rong's rise and fall and foretold the time of it. He also declared that Qi would replace Wei. Ge Rong heard this and therefore styled himself Qi. When Gao Huan arrived at Xindu, Lingyuan and Li Song of Bohai came to pay him homage. Gao Huan received Lingyuan with exceptional honor and questioned him about the stars and the affairs of men. He answered, 'Qi shall rise, and from the Eastern Sea a Son of Heaven shall appear. Your Highness now holds Bohai—that is the land of Qi. Moreover Venus stands with the moon. You should take up arms at once; delay will bring ill fortune. Later Lingyuan left the monastic life. His surname was Jing and his courtesy name Cide. Men searched for him, but none knew where he had gone.
23
Li Shunxing was a native of Duling in Jingzhao. From his teens onward he was by turns dull and bright, and for a time no one could make sense of him. When he spoke of things yet to come, he sometimes proved right. In the depths of winter he wore but a single cloth robe, walked barefoot on the ice, and bathed in icy water, yet scarcely felt the cold. Once, when his household was holding a fast and about to eat, they had not enough dishes. Shunxing said, 'In Kunming Pool there are great lotus leaves. Go fetch them to hold the cakes. His home lay more than ten li from the pool, yet before the sun had moved its shadow he returned bearing lotus leaves, his feet still muddy. All who were present were astonished. Later he began to appear in the cities, usually wearing a Taoist cap. If anyone merely thought of him, within a few days he would show up at that person's door. He was known as Master Li. He loved wine, yet never drank himself into a stupor. High and low alike he honored with equal courtesy. Whatever anyone gave him, he immediately passed it on to the poor.
24
使
When Xiao Baoyin rose in rebellion, he called Shunxing before him and asked, 'How many years may I reign as king? Shunxing answered, 'Some reign as Son of Heaven for a hundred years, some for ten, some for one, and some for a hundred days—the outcome can be read from the signs.' When Baoyin fell, it had been scarcely a hundred days. One Hou Zhongde was among Baoyin's followers. After Baoyin's defeat, Zhongde rallied the rebels. Shunxing prophesied that Zhongde would surely fail. In rage, Zhongde beat Shunxing to death with a club and threw his body into the moat. Soon afterward he rose alive, as though untouched. Later, when Heba Yue marched north, Shunxing wrote to Wei Shou. The nine men listed at the top of the letter, including Mao Hongbin, were all released and sent home with honor. Shunxing came behind them, hauling a great Hedong wine jar on a rope through the city streets. Before long, Puban fell. Not long afterward he appeared in Grand Tutor Liang Lan's household and lay down with a cloth shirt draped upside down over him. Later Lan took part in Zhao Cui's rebellion and sent envoys to Eastern Wei. When the plot was exposed he was put to death, his corpse covered by his robe exactly as Shunxing had lain. Duke Wen of Zhou once visited the hot springs. Shunxing asked for two mu of land east of the springs below Mount Li. The Duke said, 'What does Li Lian want with that land? Shunxing answered, 'It will serve a purpose.' Before long he took ill at the hot springs and died there.
25
Earlier, in the thirteenth year of Great Unity, Shunxing said to Duke Wen of Zhou, 'Erect a statue of Lord Lao north of Shayuan, facing north, with a laughing expression. The Duke asked, 'Why?' Shunxing replied, 'Let laughter break the Rouran.' At the time everyone was baffled and could not grasp his meaning. When the Rouran kingdom fell, Duke Wen remembered his words and had a statue of Shunxing placed beside Lord Lao.
26
西
Tante Shi, named Huifeng, lived as a Buddhist monk. No one knew his origin. He drank wine and ate meat. His words and silences were erratic, yet when he spoke against expectation of things to come, events always unfolded as he had foretold. He lived in Liangzhou. Yuwen Zhonghe, then prefect, invited him to the city and led him through the stables and storehouses. Tante Shi cried out, 'Why are you hoarding other men's official horses and government property! Zhonghe flew into a rage and forbade him to stay in Liangzhou. Before long Zhonghe refused to yield his post, and the court sent Dugu Xin to arrest him. Zhonghe was killed, and his wealth was seized by the state. Duke Wen of Zhou summoned him by letter. Tante Shi traveled as far as Qizhou just as Gao Huan of Northern Qi marched against Yubi. Tante Shi said, 'Can a dog reach Longmen? Gao Huan never reached Longmen and withdrew. Before Hou Jing turned against Eastern Wei, he suddenly took up a staff and carved its head into the shape of a monkey. He kept its face turned west and fiddled with it day and night. He also demanded a horn bow and pulled it back again and again. Soon Jing offered surrender, then rebelled again. All took these antics as fulfilled portents.
27
In early spring of the seventeenth year of Great Unity he suddenly donned a cloth cap. Duke Wen's attendants were alarmed and questioned him. Tante Shi said, 'You will wear one as well, and the King will wear one as well. By the third month Emperor Wen of Wei was dead. He next put on a white silk cap, and the attendants questioned him again. Tante Shi said, 'You will wear one as well, and the King will wear one as well. Before long the Chancellor's wife passed away. Later he donned a white silk cap once more, and the attendants questioned him again. He said, 'You will not wear one, but the King will wear one. Before long the Chancellor's second son, the Duke of Wuyi, died. Most of his fulfilled omens followed this pattern. Soon afterward he fell ill and died.
28
滿 便
Youwu Daorong was a native of Muyang in Langye. As a youth he took orders as a Daoist, entered Mount Changbai and Mount Tai, and wandered through Yan and Zhao. Hearing that a man in Jinyang was deeply versed in the occult arts, he went in search of him. The man was a hired hand in a private household and bore no name. Daorong searched a long while before he found him. He followed the Daoist way and was master of talismanic water, forbidden spells, yin-yang reckoning, astronomy, and pharmacology alike. Seeing Daorong's devotion, the man taught him all he knew. After more than a year the man told Daorong, 'I am in truth an immortal of Mount Heng. I committed a minor fault and was banished by the officers of Heaven. My term of exile is now complete and I am returning. Escort me to the Fen River. When they reached the Fen, the river was in sudden flood. The bridge had collapsed, and ferrying across was perilous. The man performed Yu's Pace at the water's edge and cast a talisman into the river. The current stopped at once. In moments the water rose in a wall nearly to the heavens. The man then walked calmly across on the exposed sand and stone. Only Daorong saw what truly happened. Those standing nearby cried, 'The water stands so high—how can this man cross it? All marveled together in astonishment. Such arts were beyond Daorong's reach.
29
宿
Daorong returned to his home commandery and withdrew to the Langye mountains. He abstained from grain, nourished himself on pine fungus and poria, and sought the secret of immortality. He could also see at a distance. On the day Xiao Gui and his forces were routed in the south, Daorong described the battle as though he had watched it with his own eyes. Later, when neighbors came home from the campaign, they questioned them about the defeat and found Daorong's account matched in every detail. Soon Emperor Wenxuan summoned him to Jinyang. Daorong always camped outdoors and never lodged at an inn. In the Liaoyang mountains, at the first watch of night the horses bolted in terror. A savage beast stood scarcely ten paces from them. Pursuers and guards alike were stricken with fear and ready to run. Daorong calmly drew a ring of fire on the ground with his staff, and the beast fled instantly. When Daorong arrived in Jinyang, Wenxuan received him with great delight. Later he went home to his native place. At the opening of Sui's Kaihuang era he was summoned with full honors and made Senior Master of Ceremonies of the Third Rank, Remonstrating Grandee, and Duke of Muyang County. After returning from the Prince of Jin's campaign against Chen, he pleaded hard to be released to his home. He reached his home and died there at eighty-five.
30
There was also Zhang Yuanyou. In Wenxuan's reign the Emperor ordered him to join other adepts in refining the nine-turn golden elixir. When the elixir was complete, the Emperor sealed it in a jade casket and said, 'I am too fond of earthly pleasures to ascend to Heaven now. I shall swallow it only when death draws near.'
31
' '
Yan Etou was a native of Zhangwu commandery. He was a master of the yarrow stalks of the Book of Changes. While practicing divination in the market he saw a woman with a sack of millet seeking a reading. She had already consulted seven diviners. None had guessed correctly, yet each had demanded her grain anyway. Etou reproached them. One diviner said, 'If you can read truly, why not cast for her yourself? Etou cast the stalks and said, 'You climb high and look down on water running deep and clear—you hear a human voice but see no form.' The woman said, 'I am seven months with child. While drawing water at a well I suddenly heard the fetus cry out, and so I came to ask the oracle.' Etou said, 'It is auspicious. On the thirtieth day of the tenth month you will bear a son.' The diviners were astonished and humbled themselves. 'Are you Master Yan?' they asked. Together they brought sheep and wine to make amends. On the thirteenth day of the third month a man came to Etou for a reading and drew the hexagram Dui changing to Lu. Etou read the signs and said, 'You ask about your father. He is already dead and about to ascend to Heaven. You will hear weeping, then he will suddenly wake and speak. The man said, 'My father has been bedridden three years. At cockcrow yesterday his breath stopped, and the whole household wailed. His father suddenly woke in alarm and said, 'I died. A man three feet tall came to welcome me and I was about to ascend, but when I heard the weeping I fell back to earth.' Etou said, 'In three days he will be gone for good.' It came to pass exactly as he had said. When people asked how he knew, Etou said, 'Dui is heaven above and earth below. Today is geng-xin, and the native palace is fire—so I knew he asked about his father. It is the third month, when earth enters the tomb, and the ancestral-temple line is active—so I knew he was dead. In the change I saw the breath of life—so I knew he would wake again. Dui is the mouth and governs voice—so I knew there would be weeping. Dui changes to Qian, and Qian is Heaven—hence ascent to Heaven. Dui is speech—hence the father's words. That is how I knew he would speak. The unchanging line enters xu as earth. In the third month earth lies in the tomb, and xu is the ghost-tomb of the native palace as well. Three days after wei comes xu—so I knew he would die again in three days. Etou also told people, 'A certain Wang of Changle will become Son of Heaven on such-and-such a year, month, and day.' A man named Zhang heard this and repeatedly sent him gifts of treasure, asking in advance to be made Governor of Eastern Yizhou. When the day arrived, Wang did become Son of Heaven and raised Zhang to office as he had promised. Etou himself declared that calamity awaited him at Pengcheng. Later, while traveling in the Eastern Capital, he encountered Erzhu Zhongyuan, Prince of Pengcheng, who was preparing to attack Gao Huan at Ye. Zhongyuan summoned Etou to read the signs. Etou was uncouth by nature and heedless of omens. He shouted aloud, 'Great ill fortune.' Enraged that Etou had shaken the troops' resolve, Zhongyuan had him beheaded.
32
退
Wang Chun was a native of Anyi in Hedong. From youth he was skilled in divination by the Changes and versed in yin-yang lore and wind divination. Gao Huan retained him as a house guest. At Hanling the army was attacked from every side. From dawn until midday the ranks broke and re-formed three times, and officers and soldiers alike were seized with fear. Gao Huan was on the point of retreating when Chun caught his horse by the bridle and urged him, 'Before the hour of wei there will surely be a great victory.' He immediately bound his son and sent him to the camp gate as a hostage, offering his own life if the battle should be lost. The enemy was indeed put to rout. Afterward, on every campaign he was asked to read the signs, and his predictions usually hit the mark. He rose to Governor of Eastern Xuzhou and was enfeoffed as Duke of Anyi County. After his death he was posthumously appointed Governor of Qinzhou.
33
Xindu Fang, styled Yulin, was a native of Hejian. From youth he excelled in calculation and possessed a keen inventive mind. When he lost himself in study he might even tumble into pits and ditches. He often said, 'Calendars and reckonings are profound and subtle, their devices refined beyond measure. When I lose myself in thought I do not even hear thunder.' Such was the depth of his concentration. Later Prince Yanming of Anfeng summoned him to serve in his guest house. A southerner named Zu Minheng had earlier been taken captive on the frontier and was kept in Yanming's household. Though skilled in calendars and reckonings, he received no honor from the prince. Fang urged the prince to treat Minheng with proper courtesy. When Minheng later returned south he entrusted all his methods to Fang, and from that time Fang's calculations grew still more exact. Yanming's household held a great library. He planned to compile calendrical material from the Five Classics into Five Classics Essentials, and to gather ancient and modern music into a Book of Music. He also collected ingenious devices—the armillary sphere, the tipping vessel, the seismoscope, the bronze crow, clepsydras, and wind-indicators—illustrated them in Standards of Instruments, and set Fang to working out their calculations. When Yanming fled south, Fang wrote his own commentary instead.
34
忿
Later he retired to Mount Dongshan in Leping, Bingzhou. Prefect Murong Baole heard of him and summoned him, and Fang, unable to refuse, presented himself. Thereupon Baole's younger brother Shaozong recommended him to Gao Huan. He became a house guest and was appointed Clerk of the Fields in the Central and External Offices. Fang was pure, frugal, and plain by nature, and kept apart from the world. Shaozong gave him a scrawny horse, but he refused to ride it; at night Shaozong sent a maid to attend him as a test, but Fang shouted in anger and beat her away, refusing to let her come near. Fastidious and self-contained, he asked nothing of the world. Later he also took up differential reckoning and right-triangle mathematics, and composed Historical Essentials as well.
35
便 便
Fang pursued his specialty without rest and ranged widely through many fields. Zu Ting, Clerk of the Granary under the Chancellor, said to Fang, 'The pitch-pipe method of blowing ash is exceedingly subtle. The art has long been lost, and my own thinking cannot reach it. Will you try?' After a dozen days of study Fang reported to Ting, 'I have found it—but it will require reed-pith ash from Henei.' Zu tested the method with him, but it failed. Later, when ash from Henei was obtained and the method applied, the ash at the proper seasonal node would fly up while the rest remained still. He was greatly esteemed in his day, yet the method was never adopted, and so the art died out.
36
' '' '' ''
He also wrote a Book of Music, a Classic of Hidden Armor, and Four Methods and the Zhou Bi Essentials. Its preface reads, 'In the reign of Emperor Cheng of Han, scholars asked about the Canopy Heaven theory. Yang Xiong said, "Canopy indeed—yet not for long. They asked about the Spherical Heaven, and he said, "Luoxia Hong devised it, Xianyu Wangren measured it, and Vice Director Geng modeled it—almost perfect, yet never at rest." By this he meant that the Canopy is coarse while the Sphere is precise. The canopy instrument was made by measuring shadows; used over many years it no longer matched the ancients—hence "not for long." The sphere instrument was fashioned by measuring Heaven itself. The great image of yin and yang is hard to alter in what it hides and reveals—hence "almost." At that time Grand Astrologer Yin Xian exhaustively studied the gnomon and canopy and altered the ancient Zhou methods. Xiong saw this and deemed it a hard matter. From antiquity, when the Duke of Zhou fixed the shadow at Wangcheng down to the Han, the canopy instrument was altered once. The spherical heaven looks down upon all; its text is the Mysterious Charter; the canopy heaven looks upward; its method is the Zhou Bi. To look down and to look up differ in form, yet in the end they are one. The ancients who devised these instruments displayed Heaven's mysterious signs. Because spherical calculation is subtle and its devices number in the myriad, Fang reduced the root text to essentials. In all he set forth two treatises comprising six methods, called Four Methods and the Zhou Bi Essentials.'
37
Li Yexing of Shangdang also composed a new calendar, claiming to surpass the three traditions of Zhao Wei, He Chengtian, and Zu Chongzhi. Fang challenged Yexing on five defects. He also privately composed a calendrical book called the Mysterious Charter Calendar, showing that the moon would often appear large or small and that eclipses must fall on new-moon days. The evidence was very clear. He often said, 'He Chengtian also used this method, but could not perfect it. If the Mysterious Charter is completed, there will surely be no dispute for a hundred generations.' The book was unfinished when he died.
38
' ' ' '
Song Jingye was a native of Guangzong. He mastered the Book of Changes and the lore of yin-yang, weft-texts, and seasonal signs, and was also skilled in calendrical reckoning. At the beginning of the Wuding era in Northern Wei he served as Governor of Northern Ping. When Wenxuan became Chancellor he was at Jinyang. Jingye, through Gao Dezheng, submitted a memorial: 'The Apocryphal Charts of the Changes says, "The Cauldron, in the fifth month: a sage rules as lord; Heaven grants him prolonged years. In the northeastern waters a common man becomes king—Gao will obtain it. I respectfully note: the northeastern water means the Bohai Sea. That Gao will obtain it shows clearly that the Gao clan will gain the realm.' This was the third month of the eighth year of Wuding. Gao Dezheng and Xu Zhicai both urged Wenxuan to accept Heaven's mandate, and he set out for Ye. When he reached the capital at Pingcheng the great ministers discouraged the plan and he was on the point of turning back. He Ba Ren and others also said, 'Song Jingye has misled the prince. He should be executed to appease the realm.' The emperor said, 'Song Jingye is fit to be teacher to an emperor—how could he be killed?' On returning to Bingzhou, Wenxuan ordered Jingye to perform divination. The result was Qian changing to Cauldron. Jingye said, 'Qian is the ruler and is Heaven. The Changes says, "In season he rides the six dragons to govern Heaven. Cauldron is the hexagram of the fifth month. You should on an auspicious day in midsummer receive the mandate in accord with Heaven.' Some said, 'Books of yin and yang hold that in the fifth month one must not enter office. If one violates this, one dies in that post.' Jingye said, 'This is in fact great good fortune. When the prince becomes Son of Heaven there is no further term of office—how could he fail to end his days upon the throne?' The emperor was greatly pleased. At the beginning of Tianbao he was enfeoffed as Viscount of Changcheng and received an edict to compose the Tianbao Calendar, with Li Guang writing the preface.
39
祿 滿 滿
Xu Zun was a native of Xincheng in Gaoyang. He mastered the Changes and excelled at divination, and was also versed in astronomy, wind divination, physiognomy, and reverse divination. His predictions seemed almost supernatural. Gao Huan retained him as a house guest. He declared that his allotted fortune held neither wealth nor high rank, and that he would not die by violence; therefore he acted as he pleased, rude and unrestrained, often giving offense, yet Gao Huan always indulged him. At the battle of Mangyin, Zun said to Li Yexing, 'The enemy has a water formation and we have a fire formation. Water overcomes fire—we are sure to be defeated.' Events unfolded exactly as he had said. Prince Yue of Qinghe appointed Zun Opening Office Recorder. When Yue was about to march to relieve Jiangling, Zun said, 'This expedition will surely bring later calamity. You should plead illness and stay behind.' Yue said, 'Given the circumstances I cannot avoid going. I should simply go with you.' Zun said, 'I prefer the company of the living and have no wish to walk the same road as the dead. Yue forcibly supplied him with a horse and made him go. When they reached the capital Yue soon died. When the Three Platforms tower was first completed, Wenxuan held a banquet for those of Minister rank and above and did not emerge for three days. Zun's wife, née Ji, was anxious and asked him about it. Zun said, 'Tomorrow you will receive three hundred bolts of silk.' Lady Ji said, 'If that is so, I shall offer three bundles in thanks. Zun said, 'Not even ten bolts.' Afterwards everything happened as he had said. As Wenxuan's cruelty grew daily, Zun told people, 'I have calculated again and again when this madman will die.' Thereupon he spread counting-rods over the bed and cried aloud, 'Before the beginning of winter I shall not see him.' Wenxuan died in the tenth month, and Zun indeed died in the ninth.
40
His son Hui also studied the arts of calculation. Zun told him, 'You are not as clever as I; there is no need to study much.' He taught him only the method for childbirth, foretelling whether the child would be male or female and the day of delivery, and was never wrong. In the Wucheng era he was repeatedly rewarded for this skill.
41
使
There was also Qu Shao of Xingyang, who was likewise skilled in divination. Hou Jing wished to test him and had him and Master Guo perform divination together on which of two recumbent oxen would rise first.' They obtained the omen of fire. Master Guo said, 'The red ox will rise first. Shao said, 'The green ox will rise first.' Jing asked the reason. Master Guo said, 'Fire is red, so I know the red ox will rise first.' Shao said, 'When fire is about to burn, smoke rises first. Smoke above is green, so I know the green ox will rise.' Before long it happened as Shao had said.
42
使 使 使 宿
Wu Zunshi, styled Jixu, was a native of Bohai. From youth he studied the Changes. Entering Mount Heng, he suddenly met an old man who gave him the Open-Heart Talisman. Zunshi knelt, swallowed it with water, and thereupon mastered divination. Later he traveled to the capital regions and became renowned for divination. When Emperor Xiaowu of Wei was about to ascend the throne, he had Zunshi perform divination. The result was Obstruction changing to Gathering, and Zunshi said, 'First obstruction, then joy.' The emperor said, 'When will the joy come?' Zunshi said, 'When the firm overcomes the yielding, that will be late spring and early summer.' He performed divination again and obtained Darkening of the Light changing to Adornment. He said, 'At first he ascends to Heaven; afterward he enters the earth. If you can be reverent at the beginning and careful at the end, not failing in law and measure, there is no need to fear entering the earth.' In the end it happened as he had said. Later Wenxiang retained him as Ink Clerk in the Grand General's Office. On an excursion to Mount Dong clouds rose, and fearing rain would spoil the archery, Wenxiang playfully had him perform divination. He obtained Splitting Apart. Li Yexing said, 'Earth above, mountain below—Splitting Apart. Gen is the mountain; mountains produce clouds, so I know there will be rain.' Zunshi said, 'Kun is earth; earth restrains water, so I know there will be no rain. Wenxiang had Cui Xian write it down: 'If Zunshi is right, reward him with ten bolts of silk; if wrong, punish him with ten strokes of the staff. If Yexing is right, no reward; if wrong, punish him with ten strokes of the staff.' Yexing said, 'If both are right, why is there no reward for me alone?' Wenxiang said, 'When Zunshi is right it accords with my wish, and so he is rewarded.' Before long the clouds dispersed, and each received his reward or punishment. In the Huangjian era, Wucheng, serving as Chancellor, remained at Ye to hold the capital and worked himself into suspicion, greatly filled with fear. He plotted to raise troops and every night had Zunshi perform divination. Zunshi said, 'There will be great celebration of itself.' Because of this he could not make up his mind. Before long the Prince of Zhao and others, acting on the empress dowager's order, recalled Wucheng by the late emperor's testament. He again had Zunshi perform divination. Zunshi said, 'I have already performed more than ten divinations, and the omens naturally show the signs of possessing the realm.' When Wucheng took the throne he was appointed Palace Secretary, but firmly declined on grounds of age and illness and was made Grand Master of Palace Leisure. He Shikai was enfeoffed as prince. His wife, née Yuan, had no son, and he took the eldest son of a concubine as consort. He ordered Zunshi to perform divination. Zunshi said, 'This hexagram happens to match my earlier divination.' He then produced his book of divinations, which read, 'The Yuan clan has no son; the eldest grandson becomes consort.' Shikai rejoiced at the uncanny accuracy and thereupon leapt up shouting and dancing. Zunshi wrote Miscellaneous Divinations from the Forest of Changes in more than a hundred scrolls. Later he took part in Yuchi Jiong's rebellion and died in it.
43
' '
Zhao Fuhe was a native of Linzhang in Qingdu. From youth, because he mastered the Changes and excelled at divination, he became a house guest of Gao Huan. When Gao Huan died at Jinyang and the day of burial was set, Wenxiang ordered Wenxuan, together with Wu Zunshi and others, to choose the site. Repeated divinations were inauspicious. When they came to one place and performed divination they obtained Revolution. All said it was ill-omened. Fuhe was young and stood last among the company. He stepped forward and said, 'The Revolution hexagram is ill-omened for all under Heaven, but for the royal house it is greatly auspicious. The Judgment of Revolution says, "Tang and Wu changed the mandate, responding to Heaven and accord with the people. " Wenxuan at once mounted his carriage, looked back, and said, 'Let this place be fixed.' It was the Yiping Mausoleum. A man's father was governor and sent word that he was ill. The man came to the guest house and, through another acquaintance, had divination performed. He obtained Peace. The diviner said, 'This hexagram is very auspicious.' After the man left, Fuhe said to the diviner, 'Peace has Heaven below and Earth above—the father enters the earth. How can it be called auspicious?' Ill news of death indeed arrived. Another man's father was ill and entrusted Fuhe with divination. He obtained Qian changing to Advance, consoled the man, and urged him to go. Later he told people, 'Qian changing to the Wandering Soul. Qian is Heaven and is the father. The father becomes a soul and ascends to Heaven—how could he not die?' This too happened as he had said. In the Daining and Wuping eras he performed divination on whether children born in the inner palace would be male or female and on the days of birth. He was often right and rose to Regular Attendant. After entering Zhou he also held the rank of Yitong. In the Kaihuang era of Sui he died.
44
使 殿
Huangfu Yu—no one knows where he was from—was skilled in physiognomy. When Wenxiang returned from Yingchuan, Wenxuan followed behind. Yu watched from the side and told people, 'The Grand General will not become Son of Heaven.' Pointing at Wenxuan he said, 'It will be the one with the hanging nose and running mucus on the north side of the road. When Wenxuan took the throne he tested Yu's art of physiognomy. He bound his eyes with a cloth kerchief and had him feel his way among the people. Coming to Wenxuan he said, 'This is the highest official.' Of Prince Rencheng he said, 'He will reach the rank of Chancellor. Of the Princes of Changshan and Changgang he said together, 'They too will be noble. Coming to Shi Dongtong he said, 'This is a fool who plays the fool. Coming to the two food servers he said, 'They will simply get good food and drink. Yu once read the physiognomy of Gao Guiyan and said, 'Your rank will reach the summit of ministers, but do not rebel.' Guiyan said, 'Why would I rebel? Yu said, 'You have rebellious bones. Xiaozhao granted the Prince of Zhao ten deaths without question. The prince rejoiced and said, 'Huangfu Yu read my physiognomy and said I would meet a violent death—what is there to fear now?' The emperor, displeased that Yu so readily read the physiognomy of the princes, was ill at ease in his heart. Yu told his wife, 'The one on the throne will not last two years. His wife told the wife of Palace Attendant Husih Hongqing, and Hongqing reported it to the emperor. In anger he said, 'A mere woman and child dares judge the lord of ten thousand chariots!' He ordered Yu summoned. Yu often looked in the mirror and said himself that he would die by the sword. When he was summoned he told his wife, 'I go now and will not return. If I pass the hour of noon I may live.' When he arrived it was exactly midday, and he was executed.
45
使
In Wenxiang's time there was a man of Wu, blind in both eyes, marvelous in the art of sound. Wenxiang tested him repeatedly. Hearing Liu Taozhi's voice he said, 'He has someone he is bound to, yet he will become greatly rich and noble. Kings, marquises, generals, and chancellors—many will die by his hand. He is like a hawk or hound, used by others.' Hearing Zhao Daode's voice he said, 'He too is bound to others; his wealth and glory blaze forth, but not equal to the former man. Hearing Hou Lüfen's voice, it was similar to Daode's. Hearing the voice of the Duke of Taiyuan he said, 'He will become lord of men. Hearing Wenxiang's voice, he did not stir. Cui Xian privately prompted him, and he then falsely said, 'He too is fit to be lord of the state.' Wenxiang thought, 'Even the slaves of my house reach the utmost nobility—how much more myself!
46
At that time there was also the Censor Jia Ziru, who could also read physiognomy. Cui Xian once took Ziru to observe Wenxiang privately. Ziru said, 'A man's seven-foot frame is not equal to one foot of face; one foot of face is not equal to one inch of eye. The Grand General's face is thin and his glances are quick—he does not have the physiognomy of an emperor. In the end, everything came to pass exactly as he had foretold.
47
During Qi there lived a master physiognomist, a house guest named Zhao Qiong. When his wife's uncle Ji Gong disposed of a bow that had already changed hands, Zhao Qiong knew every detail of the transaction. Contemporaries suspected he relied on some hidden trickery; otherwise the famed Gu Buzi could scarcely have been his better.
48
Earlier, before the Zhengshi era of Wei, a Buddhist monk trained in physiognomy traveled to Huaishuo. Every person he looked upon bore the marks of wealth and high station. Convinced such a thing was impossible, he burned his texts on the art. Later events proved him right on every count, and he understood at last that physiognomy was no hollow superstition.
49
Jiefa Xuan came from Henei. From youth he excelled at physiognomy; he had also studied the Book of Changes under Quan Hui, and his divination was remarkably sure. Yuan Shude of Chen Commandery, serving as an attendant to the crown prince, was dispatched as Administrator of Boling. Unwilling to go, he pleaded with Chief Minister Yang Yin on account of his elderly parents. Yin told him, 'This is not a permanent commission; a successor will be sent before long. Shude hoped to keep his family in the capital and asked Jiefa Xuan to cast the lots. Xuan replied, 'You will be relieved within three years—and you will never come back. He advised Shude to take his whole household when he departed. Reading Shude's features, he also said, 'You are troubled now, but you will eventually become Minister of Personnel, judging men with clear insight. In time, every prediction proved true. He also read He Shikai's features several times to good effect, and Shikai made him Acting Staff Member of the Opening Office.
50
鹿 祿
Wei Ning came from Julu. Skilled at reading fate and fortune, he was retained as a house guest. Emperor Wucheng disguised himself as a stranger, giving another man's birth date, and put questions to him. Ning said, 'You are destined for the highest wealth and rank—and this year you enter the grave. Wucheng started and cried, 'That is me!' Ning quickly amended his answer: 'For an emperor, the rules are different.'
51
Yang Zishu also told people, 'There is a saying: Lu at sixteen, the pheasant at fourteen, the lad clapping his head—thirty-two. Four times eight is Heaven's great number; the Supreme Sovereign's reign, I suspect, will not surpass it. Soon afterward Wucheng died, at the age of thirty-two.
52
西
Qimou Huaiwen, whose origins were unknown, served Gao Huan, the Shenwu Emperor, with occult arts. Early in Wuding, when Qi fought at Mangshan, Qi's banners were all red and the Western army's all black. Huaiwen said, 'Red is the color of fire; black is the color of water. Water quenches fire; red should not be matched against black. Earth conquers water; you should change to yellow. Shenwu changed his banners to ochre-yellow—the banners later known as the Heyang standards.
53
宿宿 宿 '' ' ' '
Huaiwen devised night-forged iron blades. Raw iron was fired and folded with soft ingots again and again; after several nights the metal grew hard. The spine was soft iron, bathed in the urine of the five sacrificial animals and quenched in their fat; such blades could shear through more than thirty layers of armor. Smiths of Xiangguo still cast night-soft ingots by his method; their blades remain keen, but they cannot cut thirty layers in one blow. Huaiwen also said, 'Ganzi Fortress south of Guangping Commandery is where the swordsmith Gan Jiang worked; its soil can bring a blade to a mirror finish. He often recalled, 'At Jinyang I supervised the hostel. A Rouran guest stayed there, and a foreign monk in the same lodge pointed to him and told me that this man possessed a strange gift for calculation. The monk then indicated a jujube tree in the courtyard and said, 'Have him lay out his counting tokens beneath it, and the true count will be revealed.' They tried him, and he distinguished how many fruits were wholly red and how many were half red and half white. They peeled and counted the fruit; one was missing. The calculator said, 'The count cannot be wrong—shake the tree once more.' Sure enough, one fruit dropped.' Huaiwen served as Inspector of Xinzhou.
54
' '
Sun Zhengyan also told people, 'I once heard Cao Puyan say, "Of the High King's sons, Abao will become emperor; when the line reaches Degao and the reign Cheng, it will perish. Abao referred to Tianbao; Degao meant Dechang; and 'extinction' pointed to the reign title Chengguang—'Cheng'—which duly came to pass."
55
鹿 西 使
Zhang Zixin came from Henei. He had some literary training and in youth was known for his medical skill. He lived in seclusion on White Deer Mountain, though he sometimes visited the capital, where Wei Shou and Cui Jishu greatly esteemed him. During Daning he was summoned to serve as Director of the Imperial Pharmacy. Early in Wuping he was again summoned as Grand Master of Palace Attendance, but was permitted to follow his inclination and returned to the mountain. He was also adept at divination with the Book of Changes and wind-angle prognostication. Xi Yongluo of the Martial Guard was sitting opposite Zixin when a magpie cried in the courtyard tree, fought, and fell to the ground. Zixin said, 'This bodes ill. Toward evening wind will rise from the southwest, sweep this tree, and strike the hall corner—then trouble of tongue and quarrel will follow. If you are summoned tonight, you must not go; even if the summons bears the imperial seal, plead sickness. After Zixin departed, the wind came exactly as he had foretold. That night the Prince of Langye summoned Yongluo five times in urgent succession, declaring it an imperial order. Yongluo meant to go, but his wife forcibly kept him back, claiming he had fallen from a horse, broken his waist, and could not stir. At dawn the catastrophe erupted. Zixin died when Qi fell.
56
Lu Fahe was a man whose origins no one knew. He lived in seclusion on Bailizhou near Jiangling. His food, clothing, and dwelling were indistinguishable from those of a monk under strict discipline. The old people had known him since childhood; his face never changed, and no one could plumb his depths. Some said he came from Song Mountain and had wandered the breadth of the realm. After he entered Zishi Mountain in Gaoyao County, Wenyang, Jingzhou, he abruptly left the mountain where he had lived; soon the barbarian rebel Wen Daoqi rose, and people took it as a sign he had foreseen.
57
便 沿 便
When Hou Jing first offered his surrender to Liang, Fahe told Zhu Yuanying of Nan Commandery, 'This humble monk, together with my patron, will drive Hou Jing away. Yuanying said, 'Hou Jing is serving the state—why do you, Master, speak of attacking him?' Fahe replied, 'Precisely for that reason.' When Jing crossed the Yangzi, Fahe was on Qingxi Mountain. Yuanying came to ask, 'Jing now besieges the capital—what will become of this?' Fahe said, 'When men gather fruit, they wait until it is ripe.' Pressed further, he said, 'He may succeed—and he may not.' Jing sent his general Ren Yue against the Prince of Xiangdong at Jiangling, and Fahe went to the prince begging leave to campaign against Yue. He gathered eight hundred barbarian disciples at the river crossing and marched within two days. The Prince of Xiangdong sent Hu Sengyou with more than a thousand men to accompany him. Fahe boarded his vessel and laughed aloud, 'Boundless are the troops and horses. Jiangling was full of spirit shrines to which people constantly prayed. After Fahe's army marched out, not one prayer was answered; people believed the gods had all gone with his host. At Chisha Lake they came face to face with Yue's army. Fahe took a light boat, wore no armor, drifted downstream to within a li of Yue's camp, and then returned. He told his officers, 'I have just looked—their dragon lies asleep, while ours leaps with eagerness. Attack now. If we strike tomorrow, not one man on either side will fall and the rebels will be shattered—yet there will be an ill spot. They launched fire ships, but the wind blew against them. Fahe waved a white feather fan at the wind, and it turned about at once. Yue's men saw Liang soldiers walking upon the water; the army collapsed in panic and men threw themselves into the river. Yue fled into hiding, and no one knew where. Fahe said, 'At noon tomorrow he will be captured. When noon passed without capture, they questioned him. Fahe said, 'Long ago, when this shoal was dry, I built a stupa here and told my patrons: though this is a stupa, it is in truth a marker for the rebel. Why not seek the rebel beneath the marker now?' They did as he said and found Yue in the water clinging to the stupa, his head barely breaking the surface with only his nose exposed. They captured him. Yue said, 'Let me die before your eyes, Master. Fahe said, 'My patron bears the marks of a man who will not die by the sword. He also shares karmic ties with the prince; have no other fear. Later the prince will owe his strength to my patron.' The Prince of Xiangdong indeed released him and appointed him commandery administrator. When Wei besieged Jiangling, Yue marched to the rescue and fought fiercely.
58
退
After defeating Yue, Fahe went to see Wang Sengbian at Baling and said, 'This humble monk has already severed one arm of Hou Jing—what more can he do? My patron should pursue and seize him at once. He then asked leave to return. He told the Prince of Xiangdong, 'Hou Jing will fall of his own accord; there is nothing to fear. When Shu rebels were expected, Fahe asked to hold Wuxia Gorge and await them. He then marched with his forces and personally hauled stones to dam the river. Within three days the current stopped, and iron chains were stretched across the gorge. Prince Ji of Wuling did send Shu troops to cross, but the gorge mouth was tight and they could neither advance nor retreat. Wang Lin and Fahe coordinated a plan and destroyed them in a single battle.
59
使
When the army halted at Baidi, he told people, 'Zhuge Kongming deserves the name of a great general—I have seen him with my own eyes. Beside this city lies a buried hoard of crossbow bolts and arrowheads, about a hu in volume. He marked the spot and ordered an excavation; it was exactly as he had said. He also once came to a great tree north of Xiangyang, marked out a square two chi across, and told his disciples to dig. They unearthed a turtle a foot and a half long. He struck it with his staff and said, 'You wish to come forth but cannot; already several hundred years have passed. Had you not met me, would you ever have seen daylight again? He gave it the Three Refuges, and the turtle crawled back into the grass. In the beginning Badie Mountain was rife with grave sickness. Fahe gathered herbs to treat the afflicted; three doses cured them, and they immediately asked to become his disciples. The mountain swarmed with venomous creatures and fierce beasts; Fahe taught his followers protective prohibitions, and they were no longer harmed. Wherever he anchored on rivers and lakes, he set up a marker on a nearby peak declaring the waters a sanctuary for releasing captive life. Fishermen caught nothing at all. If anyone caught even a few fish, violent wind and thunder erupted at once; terrified, the fishermen released their catch, and only then did the storm abate. Even after he took command of armies, he forbade his troops to fish or hunt. Those who secretly disobeyed were visited at midnight by savage beasts seeking to devour them, or found their boat cables vanished. A young disciple playfully severed a snake's head and brought it to Fahe. Fahe said, 'What have you done, killing like this! He pointed, and the disciple saw the severed head clamped to his trouser flap, refusing to fall. Fahe made him repent and perform rites of merit for the snake. Another man tested a blade on an ox; one stroke took off its head, and he came to Fahe. Fahe said, 'A headless ox is urgently demanding your life; unless you perform merit on its behalf, retribution will arrive within a month. The man refused to believe him; within days he was dead. Fahe also selected house sites and tomb plots for people seeking to avert disaster and gain fortune. He once warned a man, 'Never tie your horse to a mortar. The man passed through a village lane and, finding a mortar beside a gate, tied his horse to its post. Inside the gate he remembered Fahe's warning, rushed out to untie the horse, and found it already dead.
60
Emperor Yuan of Liang appointed Fahe Area Commander and Inspector of Yingzhou, enfeoffing him as Duke of Jiangcheng. Fahe refused the title of subject. On his memorials he placed his vermilion seal and name at the top, styling himself Layman; later he styled himself Excellency of Works. Emperor Yuan told his Vice Director Wang Bao, 'I never meant to make Lu one of the Three Excellencies, yet he styles himself as one—why? Bao replied, 'He sets himself up by occult arts; perhaps he foresaw it.' As Fahe's achievements grew weightier, Emperor Yuan conferred upon him the title Excellency of Works while leaving his command and inspectorship unchanged. His personal troops numbered several thousand, all addressed as disciples. He ruled solely through occult teaching and never punished men by law. In the marketplaces he appointed no market clerks; no official received the customary fees of trade supervision. Only empty cages with slots stood along the roads, open at the top to receive coins. Merchants and innkeepers, judging the value of their goods, calculated the assessed fee and dropped it into the cage themselves. The responsible official opened the cages only at evening, checked the tally, and delivered the proceeds to the treasury. Fahe seldom spoke in daily life, but when he did discourse his eloquence was unmatched—though he still spoke with a barbarian accent. He was skilled at constructing siege engines.
61
使 使 殿 殿
At Jiangxia he massed warships, intending to strike Xiangyang and enter Wuguan; Emperor Yuan ordered him to halt. Fahe said, 'I am a seeker of the Buddha; I do not even desire the throne of the Brahma King—why would I plot for a crown? Only at the shrine of the Buddha of Empty Space do I share karmic ties with my lord; seeing that retribution was due him, I came to his rescue. Now that I am suspected, this karma is fixed and cannot be altered. He thereupon prepared a feast of offerings, including great thin cakes. When Wei marched, Fahe left Ying for Hankou, intending to rush to Jiangling. Emperor Yuan sent a messenger to meet him: 'We can break the enemy ourselves; Master, hold Yingzhou and do not stir. Fahe returned to his province, whitewashed the city gates, dressed in coarse white cloth shirt, trousers, and a slanting headcloth, bound his waist with a thick rope, and sat on a reed mat until day's end. When he learned that Emperor Yuan had fallen, he again donned his mourning garb, wept, and received those who came to condole with him. When men of Liang entered Wei, they indeed found the thin cakes he had prepared. Fahe first built Shouwang Temple on Bailizhou. After raising the Buddha hall, he cut away additional beams and pillars, saying, 'In some forty years Buddhism will suffer thunder and hail; this secluded temple can escape the disaster. When Wei pacified Jingzhou, the palace halls were burned to ash. The commander meant to dismantle the Shouwang Buddha hall, but finding the timbers too short, desisted. Later Zhou suppressed Buddhism; the temple lay in Chen territory and so escaped destruction.
62
西 退 簿 殿 便
In the spring of Tianbao year six, Prince Qinghe Yue marched to the river; Fahe surrendered the whole province to Qi. Emperor Wenxuan made Fahe Grand Commander over ten provinces, Grand Duke and Grand Captain, Southwestern Grand Commander over five provinces and Inspector of Jingzhou; Song Li of Anxiang Commandery became Inspector of Yingzhou, with ranks unchanged. Li's younger brother Cui was made Regular Attendant, Companion of the Same Rank as the Three Excellencies, Inspector of Xiangzhou, and Duke of Yixing County. The Liang general Hou Tian pressed Jiangxia; Qi forces abandoned the city and withdrew, and Fahe entered court with the Song Li brothers. Hearing of his occult powers, Emperor Wenxuan received him with sincere humility. The full regalia of the Three Excellencies was prepared, and a pavilion twelve li south of the city was erected to receive him. Fahe saw Ye from afar and dismounted to walk with ritual steps. Xin Shu said to him, 'You have come in faith from afar, and the sovereign welcomes you with an open heart—why perform this rite? Fahe carried an incense burner and walked behind the state carriage to his lodging. The next day he was granted audience and given an imperial carriage with lacquered canopy and net, attended by a hundred armed guards. At the palace gate he announced himself neither by office nor as subject, but only as Layman of Jing Mountain. Emperor Wenxuan feasted Fahe and his followers in Zhaoyang Hall, granting Fahe a million coins, ten thousand lengths of goods, a first-rank mansion, a hundred qing of fields, two hundred slaves, and commensurate provisions; Song Li a thousand lengths; the remaining Companions of the Same Rank, inspectors, and subordinates each received gifts according to rank. Fahe freed every slave given him, saying, 'Go wherever your karma leads. He distributed coins and silks in charity; within a single day all was gone. He built a Buddhist temple from the mansion the court had granted and lived in a single room, indistinguishable from any common man. Within three years he was again made Grand Captain; people still called him Layman. Though free of illness, he told his disciples the day he would die. When the day came, he burned incense, bowed before the Buddha, and died seated on a rope bed. After the bathing rites, as they prepared to place him in the coffin, the corpse shrank to only three chi. Emperor Wenxuan ordered the coffin opened—and found it empty.
63
Fahe had written on the wall of his room and plastered it over; when the plaster fell away, the text read, 'Ten years as emperor is bearable; a hundred days as emperor burns like fire; a year as emperor, one succeeds another in turn. It also read, 'One mother bears three emperors; two emperors together five years.' Commentators took this to mean that Empress Dowager Lou bore three emperors; from Xiaozhao's accession until Wucheng abdicated in favor of the later sovereign, together five years.
64
西
While in Jing and Ying, Fahe kept a young concubine of about twenty who called herself Old Woman Yue, wore religious robes, and refused marriage. She followed Fahe wherever he went and sometimes slept with him—for more than ten years. Now she was cast off and took other lovers. Officials investigated; every charge proved true. Old Woman Yue then remarried and bore several sons.
65
西 西 便 ' '
Jiang Sheng, styled Fengqi, came from Pinghe in Chu. From youth he loved astronomy and occult signs; Zhou Wenya trusted and favored him. In Datong year three, Eastern Wei's Dou Tai halted at Tong Pass; Zhou Wen marched out to Maze Pasture. At that hour yellow and purple vapors in the southwest embraced the sun, from wei until you. Zhou Wen asked Sheng, 'What omen is this? Sheng said, 'The southwest is the wei direction, which governs earth. Earth reigns through the four seasons; this is the Qin region. Now that the great army has marched forth, auspicious vapors descend—there will be a great victory.' They fought Tai and captured him. Thereafter they successively reduced Hedong, took Hongnong, and broke Sha Garden; from this Sheng was ever more honored. In year nine, Gao Zhongmi came over with Northern Yuzhou to submit; Zhou Wen wished to send troops to his aid. Sheng said, 'The spring king is in the east, and Mars stands in the well-ghost quarter—marching is ill-advised. Zhou Wen did not heed him. The army reached Mangshan, met disaster, and retreated. Grand Preceptor Heba Sheng raged, 'Jiang Sheng deserves death ten thousand times over! Zhou Wen said, 'Jiang Sheng warned me plainly that the march would go ill. This defeat, I brought upon myself.' In the first year of Emperor Gong, in reward for his past and present service, he was made General of Chariots and Cavalry with third-rank ceremonial parity, and enfeoffed as Viscount of Gaocheng. He was later appointed Grand Master of Palace Affairs and, citing his age, asked to retire from office. The emperor approved his request, additionally appointing him Governor of Dingzhou; he died at home.
66
使
Qiang Lian was from an unknown place, and his personal name was unknown as well. Before him there had been Li Shunxing, erratic in speech and silence, fond of prophesying things not yet come to pass; people called him Li Lian. Because Qiang seemed cut from the same cloth, they called him Lian too. Tall and powerfully built, he looked unlike ordinary men; his bearing was distant and unfathomable. When he wanted to speak, he would address whoever he encountered; but when he did not wish to speak, no amount of pleading could draw a reply from him. At first his words were nearly incomprehensible, yet once events unfolded they often proved true. He habitually stayed at Buddhist monasteries, wandered through people's homes, and visited the residences of kings and nobles. Wherever he went, people treated him with reverence and trust. Before Duke Jin Yuwen Hu was put to death, Lian once took a gourd to the gate of Hu's mansion, smashed it, and said, 'When the gourd breaks, the seeds turn bitter.' At that time Pillar of State Hou Fulong'en, Duke of Pinggao, enjoyed great trust and heavy responsibility. Qiang Lian came to Long'en's house and called for his wife Lady Yuan, his concubines, attendants, and servants, ordering them all to sit together on one mat. The household, thinking this an affront to the lady of the house, pleaded hard and refused. Qiang Lian said, 'You are all the same sort of people—what difference is there between high and low?' He then compelled them to sit. Before long Hu was executed, and all his sons perished as well; Long'en was also executed, and his property was confiscated. During the Jiande era he would go each night to trees along the city streets and wail to Shakyamuni Buddha, sometimes until dawn. He did this for months on end, his cries heartbreakingly mournful. Soon afterward both Buddhism and Daoism were suppressed. Near the end of the Daxiang era he again took a bottomless sack and begged through the markets of Chang'an, and people vied to give him rice and grain. Qiang Lian held the sack open to receive their gifts, and everything immediately spilled onto the ground. When people asked him, Qiang Lian said, 'I only want everyone to see fullness turn to emptiness.' At the start of Kaihuang under the Sui, the capital was indeed moved to Longshou Mountain, and the old city was abandoned. After that, no one knew where he went.
67
There was also Wei Yuansong of Shu Commandery, who likewise loved to speak of things yet to come—much in the vein of Baozhi of the south. During the Tianhe era he wrote poems foretelling the fall of Zhou, the rise of Sui, and the imperial house's receipt of the Mandate—all later borne out. He especially disbelieved Buddhism and once submitted a lengthy memorial attacking it.
68
祿 西
Yu Jicai, styled Shuyi, was a native of Xinye. His eighth-generation ancestor Tao followed Emperor Yuan of Jin south across the Yangtze, rose to Gentleman Attendant at Leisure, was enfeoffed Marquis of Suichang, and the family settled in Jiangling County in Nan Commandery. His grandfather Shen has a biography in the History of the Southern Dynasties. His father Manqian served as Director of the Imperial Household. Jicai was bright from childhood: at eight he recited the Documents, at twelve he mastered the Changes, loved to read the heavens and hidden signs, and was famed for filial mourning. Prince Xiangdong of Liang, Xiao Yi, summoned him and made him External Army Aide. When the Western Terrace was established, he rose in turn to Gentleman of the Palace Secretariat, concurrently Grand Astrologer, and was enfeoffed Earl of Xuanzhang. Jicai firmly declined the Grand Astrologer's post. Emperor Yuan of Liang said, 'Under Han, Sima Qian's family held this office for generations; under Wei, Gao Tanglong still kept it—why do you shrink from it!' The emperor also understood the stars and calendars and told him, 'I still fear trouble rising within the palace walls.' Jicai said, 'Qin is about to enter Ying; Your Majesty should leave trusted ministers to hold Jing and Shaan and return to the capital to escape the calamity.' At first the emperor agreed, but after consulting Minister of Personnel Zong Lin and others, he abandoned the plan.
69
Before long Jiangling fell. When Emperor Wen of Zhou first met him, he treated him with exceptional favor and had him assist in the Grand Astrologer's office, saying, 'Serve me with all your heart, and I shall reward you with wealth and rank.' When Jing first fell, most gentry and scholars were reduced to servitude. Jicai spent the gifts he had received to buy back relatives and friends. Emperor Wen of Zhou asked, 'How can you do this?' Jicai said, 'When Ying fell, the ruler bore guilt, but what crime had the gentry committed, that they should all become slaves? I pity them deeply, and so I redeem them.' Emperor Wen of Zhou then understood and said, 'Without you, I would have lost the hearts of the realm.' He then issued an edict freeing several thousand Liang captives held as male and female slaves. In the second year of Wuding, together with Wang Bao and Yu Xin he was appointed Linqi Academician and rose in turn to Grand Master of the Palace. Later, when Yuwen Hu held power, he asked about heavenly omens. Jicai replied, 'Recently the Upper Platform has shifted in a way unfavorable to the chief minister; you should return power to the Son of Heaven and retire to private life.' Hu brooded a long while and said, 'That was always my intent, but my resignation has not yet been granted.' From then on Hu gradually kept his distance from him. When Hu was destroyed, his papers were examined, and those who had forged omens and invented heresies were all put to death. Only two sheets in Jicai's hand were found, arguing forcefully from celestial patterns that power should return to the throne. The emperor said to Junior Director of the Imperial Clan Husi Zheng, 'Jicai truly understands a minister's duty.' He granted him grain and silk and promoted him to Grand Master of the Grand Astrologer's Office. He was ordered to compile the Secret Garden of the Spirit Terrace and was enfeoffed Earl of Linying. When Emperor Xuan succeeded to the throne, Jicai was additionally made General of Agile Cavalry with the status of an independent command and third-rank ceremonial parity.
70
西 ' '
When Emperor Wen of Sui was chief minister, he once summoned Jicai at night to ask about heaven and human affairs. Jicai said, 'Heaven's way is subtle and cannot be fully discerned. Judging by human affairs alone, the signs are already set; even if I say it cannot be done, could you retire to farm like Xu You at Ji and Ying?' The emperor was silent a long while and said, 'I am now like a man riding a tiger—I truly cannot get down.' He granted colored silks, saying, 'I am ashamed before your honesty.' In the first month of the first year of Dading, Jicai submitted a memorial: 'On wuxu day this month at dawn, azure vapor like a tower-gate appeared above the capital. Soon it turned purple and drifted west against the wind. The Classic of Vapor says, 'Heaven cannot stand without clouds and rain; kings cannot stand without royal vapor. Now the kingly vapor has appeared; you must answer it at once. In the second month the sun rises at mao and sets at you, occupying heaven's central position—the Gate of Two Eights. The sun is the image of the ruler; when the ruler stands in the correct position, the second month is the proper time. On the thirteenth of that month, jiazi day—jia is the start of the six jia cycles, and zi the start of the twelve branches. Jia counts as nine, and zi counts as nine as well; nine is heaven's number. That day is precisely Awakening of Insects, when yang energy bursts forth. Formerly King Wu of Zhou established the realm on jiazi in the second month and held it for eight hundred years; Emperor Gaozu of Han took the throne on jiawu in the second month and held it for four hundred years. Thus jiazi and jiawu accord with heaven's number. On jiazi this month, you should receive heaven's mandate.' The emperor followed his advice.
71
祿
In the first year of Kaihuang he was appointed Regular Attendant of the Palace. When the emperor planned to move the capital, he settled the matter at night with Gao Feng and Su Wei. At dawn Jicai submitted, 'Looking up I read the arcane signs; looking down I examine charts and records; tortoise and milfoil agree—a move of the capital is ordained. Moreover, Han built this city nearly eight hundred years ago; the water is brackish and unfit for habitation—I beg you to plan a move.' The emperor was startled and said to Gao Feng and the others, 'What kind of oracle is this!' He then issued an edict and carried it out. Jicai was granted silk and cloth and raised to duke. The emperor told him, 'From now on I believe in heaven's way.' He then had Jicai and his son Zhi compile the treatises Hanging Signs and Topography. He told him, 'Heaven's way is secret and abstruse, with many paths of inference and clashing views—I do not want outsiders involved, and so I have you and your son do this together.' When the books were finished and submitted, he was granted rice and silk in generous measure. In the ninth year he was sent out as Governor of Junzhou. At the time, because Jicai's arts were judged supreme, an edict recalled him to his former post. Citing his age, he repeatedly asked to retire, but gracious edicts each time refused. When Zhang Zhouxuan's calendar was adopted and Yuan Chong claimed the sun's shadow was lengthening, the emperor asked Jicai, who declared Yuan Chong mistaken. The emperor was furious and dismissed him, granting half salary and sending him home. Whenever omens appeared, the court regularly sent people to his home to inquire. In the third year of Renshou he died.
72
{}
Jicai was broad-minded and magnanimous, superb in learning and craft, steadfast in faith and friendship, and fond of gathering guests. On fine days and at pleasant hours he regularly joined Wang Bao of Langye, Liu Jue of Pengcheng, Pei Zheng of Hedong, and his kinsman Xin and others for literary gatherings over wine. Later came Liu Zhen, Ming Kerang, Liu Rang, and others; though younger, they too were welcomed into his circle. He compiled the Secret Garden of the Spirit Terrace in one hundred twenty scrolls, the Treatise on Hanging Signs in one hundred forty-two scrolls, and the Treatise on Topography in eighty-seven scrolls, all of which circulated in his day.
73
使 退 西 使
His son Zhi, styled Xingxiu, showed high ambition from youth; at eight he recited ten fu by Emperor Yuan of Liang, including Mysterious Survey and Declaring Intent, and was appointed Boy Attendant. Under the Sui he rose in turn to Prefectural Marshal of Longzhou. At the start of Daye he was appointed Grand Astrologer. Upright and pure in conduct, loyal and blunt in speech, whenever omens appeared he always named the matter plainly to the emperor's face. Emperor Yang was deeply suspicious and harsh; Prince of Qi Yang Zhao was also viewed with distrust. Zhi's son Jian was then an aide to the Prince of Qi. The emperor told Zhi, 'You cannot serve me wholeheartedly, yet you let your son serve the Prince of Qi.' On that account he was sent out as Magistrate of Heshui. In the eighth year the emperor personally marched against Liaodong; Zhi was summoned to Linyu and asked whether the eastern campaign would succeed. He replied, 'It can be taken, but I do not wish Your Majesty to go in person.' The emperor's face darkened and he said, 'I have brought the army this far—how can I turn back before even seeing the enemy!' Zhi said, 'I wish Your Majesty would remain here in safety, appoint generals and give them strategy—the matter must be swift; delay will surely bring failure.' The emperor, displeased, said, 'Since you find the march hard, you may stay here.' When the army returned, he was appointed Grand Astrologer. In the ninth year Liaodong was attacked again; the emperor again asked, 'How will this campaign go? He answered, still holding to his earlier view. The emperor angrily said, 'If I go in person and still cannot conquer it, how could sending others succeed?' The emperor went anyway. Before long Yang Xuangan rebelled, Husi Zheng fled to Goguryeo, and the emperor, terrified, hurried back. He said to Zhi, 'You would not let me go—it was for this. Will Xuangan succeed now?' Zhi said, 'The realm is now united under one house; he cannot easily succeed.' The emperor said, 'Mars enters the Dipper—what of that?' He replied, 'The Dipper is the Chu division—the territory of Xuangan's fief. Now the fire star's color is fading; in the end he will surely fail.' In the tenth year the emperor was about to travel from the Western Capital to the Eastern Capital. Zhi urged him to pacify the lands within the passes, let the people return to farming, and wait three to five years until the realm had recovered somewhat before touring the east. The emperor was displeased. Zhi pleaded illness and refused to accompany him; when the emperor heard, he was furious and sent a fast courier to shackle Zhi and bring him to the imperial presence. When he reached the Eastern Capital he was thrown into prison and died there.
74
His son Jian also inherited his father's craft and had learning besides. In office he served as Magistrate of Xiangwu, Academician to the Heir Apparent of Yuande, and Aide to the Prince of Qi. At the beginning of Yining he was made Grand Astrologer.
75
鹿 輿
Lu Taiyi, styled Xiezhao, was a native of Hejian. His original surname was Zhangqiu. At seven he went to school and recited several thousand words a day; locally he was called a divine prodigy. When grown, he mastered many books and was especially skilled in omens, calculation, and calendrics. He withdrew to Mount Bailu, then moved to Cornel Creek in the Linlu Mountains. Students came from afar to study under him. At first he turned none away; later, weary of the crowds, he fled to Mount Wutai. The place abounded in medicinal herbs; with several disciples he built a hut beneath the cliffs, believing immortals could be attained. Crown Prince Yong of Sui heard of him and summoned him. Taiyi knew the crown prince would never succeed and told his intimates, 'I was dragged here against my will, and I do not know where I shall end.' When the crown prince was deposed, by law he should have been executed. Emperor Wen valued his talent and commuted the sentence to government slavery; after a long time he was released. Later he went blind and read by feeling books with his hands. Near the end of Renshou the emperor planned to summer at Renshou Palace; Taiyi firmly remonstrated, saying, 'I fear this is a journey from which the imperial carriage will not return.' The emperor was furious, imprisoned him in Chang'an, and set a date to behead him on his return. When the emperor reached the palace he fell ill; on his deathbed he ordered the crown prince to release him. When Emperor Yang succeeded to the throne, Prince of Han Yang Liang rebelled; the emperor asked Taiyi about it. He replied, 'What can he accomplish!' Before long Liang was indeed defeated. The emperor spoke at leisure of the realm's great clans and told Taiyi, 'Your surname is Zhangqiu, descendant of the Four Peaks, of the same origin as the Lu clan.' He therefore granted him the surname Lu. In the ninth year of Daye he accompanied the emperor to Liaodong. Taiyi said there was a military aura at Liyang; several days later came word that Yang Xuangan had rebelled. The emperor was greatly astonished and repeatedly rewarded him. Taiyi's pronouncements on celestial matters were beyond counting; they touched on secrets none could hear at the time. Several years later he died at Luoyang.
76
使
Geng Xun, styled Dunxin, was a native of Danyang. Witty, glib, and endlessly clever, his ingenuity was unmatched. Under Emperor Houzhu of Chen he followed Wang Yong, Governor of East Hengzhou, to Lingnan as a guest. When Yong died, Xun did not return north. When the Li tribes rebelled, they made Xun their leader; Pillar of State Wang Shiji campaigned against them and captured him. His crime merited death; claiming clever ingenuity, he was released by Shiji and made a household slave. Long afterward he saw his old acquaintance Gao Zhibao serving as Grand Astrologer for his knowledge of the heavens, and studied astronomy and calculation under him. Xun devised an armillary sphere turned by water without human labor; placed in a dark room, Zhibao watched the sky outside and the motions matched perfectly. When Shiji learned of it and memorialized, Emperor Wen sentenced Xun to government slavery and assigned him to the Grand Astrologer's office. Later he was granted to Prince of Shu Yang Xiu and followed him to Yizhou; Xiu trusted him deeply. When Xiu was deposed, he again faced execution. He Chou praised Geng Xun's ingenuity, saying his mind worked like a spirit's; the emperor thereupon specially pardoned him. Xun made a clepsydra for use on horseback; his age called it marvelous. When Emperor Yang succeeded to the throne, he presented a tipping vessel. The emperor approved and freed him from slavery. After more than a year he was appointed Supervisor of the Right Palace Workshops. In the seventh year, when the emperor campaigned east, Xun submitted, 'Liaodong cannot be attacked; the army will surely fail.' The emperor was furious and ordered his attendants to behead him. He Chou pleaded hard and secured his pardon. After the defeat at Pyongyang, the emperor judged Xun's words correct and made him Vice Grand Astrologer. After Yuwen Huaji's regicide he followed him to Liyang and told his wife, 'Observing affairs near at hand and the heavens far off, Yuwen will surely fall and the Li house will reign—I know where to go.' He planned to leave, but Huaji killed him. He wrote Bird-Disposition Divination in one scroll, which circulated in his day.
77
' ' '祿' '' '' '' ' ' ' ' ' '
Lai He, styled Hongshun, was a native of Chang'an in Jingzhao. From youth he loved physiognomy; what he said often came true. Grand Minister Yuwen Hu of Zhou summoned him to his side; he rose in turn to Grand Master of the Jiji District and was enfeoffed Baron of Huanshui. When Emperor Wen of Sui was still obscure, he went to see He. He said, 'You will reign and possess all within the four seas.' When he became chief minister, He was appointed Same Precedence. After receiving the abdication, he was raised to viscount. Near the end of Kaihuang, He submitted a memorial recounting what he had said while the emperor was still obscure: 'Formerly, when Your Majesty was still under Zhou, you spoke with Duke Yongfu Dou Rongding, and I said, 'I hear a man's gait and know the man. I then said at once, 'Your eyes are like dawn stars, missing nothing; you will reign over the realm—may you restrain killing. In the fifth month of the fourth year of Jiande, Emperor Wu of Zhou at Yunyang Palace said to me, 'The lords are all men you know—how is Duke Sui's fortune and emolument?' I replied to Emperor Wu, 'Duke Sui is only a man of integrity; he can hold one region. As a general, no battle line will stand against him.' I then reported this at the southeast of the palace; Your Majesty told me, 'Do not forget these words.' The next year Wuhuan Gui said to Emperor Wu, 'Duke Sui is no ordinary subject.' The emperor soon asked me. Knowing the emperor had doubts, I falsely replied, 'He is a loyal minister; there is no other unusual sign. At that time Wang Yi, Liang Yanguang, and others knew I had said this. In the fifth month of the second year of Daxiang, the Supreme One entered through the east gate of the Everlasting Lane; I stood north of the east gate of the Everlasting Lane, and Your Majesty asked me, 'Will I be free of calamity? I reported to Your Majesty, 'Your bone structure and vital aura correspond; heaven's mandate has already been entrusted to you. Before long, he was put in charge of all the ministries. The emperor read the memorial and was greatly pleased, promoting Lai He to Establishment Grand Master. Han Ze of Tonghe commandery once had Lai He read his fortune. Lai He told him, "In four or five you will obtain a great office. At first no one understood what he meant. Han Ze died in the fifth month of Kaihuang 15. When people asked how he had known, Lai He said, "Fifteen years is 'three-five,' and with the fifth month added that makes 'four-five. A great office meant a coffin." Lai He's predictions were often of this kind. He wrote the Physiognomy Classic in thirty scrolls.
78
The Daoists Zhang Bin and Jiao Zishun, together with Dong Zihua, a disciple from Ying Gate — while Emperor Wen was still in obscurity before taking the throne, all three privately told him, "You are destined to become emperor. Guard yourself well. When he took the throne, he made Zhang Bin governor of Huazhou, Jiao Zishun Establishment Grand Master, and Dong Zihua Superlative Companion of the First Rank.
79
Xiao Ji, courtesy name Wenxiu, was a grandson of Xiao Yi, Prince Xuanwu of Changsha and elder brother of Emperor Wu of Liang. He was learned and widely accomplished, and especially skilled in yin-yang lore and mathematical arts. After the fall of Jiangling he submitted to Northern Wei and was made a Companion of the Imperial Guard. Under Emperor Xuan of Northern Zhou, seeing the court daily sink into disorder, Xiao Ji submitted a forceful memorial of remonstrance, but the emperor would not heed it. When Sui received the abdication, he was promoted to Superlative Companion of the First Rank and, while continuing as Minister of Ceremonies, was charged with collating yin-yang texts old and new.
80
' ' ' '' ' ' '
Xiao Ji was by nature solitary and stern; he would not rise and fall with the high ministers, and he also fell out with Yang Su. Pushed aside for this, he languished in frustration. Seeing that the emperor delighted in auspicious portents, he sought to advance himself by scheming and so reshaped his manner into one of fawning compliance. In Kaihuang 14 he submitted a memorial saying, "This year is jiayin. On the first day of the eleventh month, xinyou falls on the winter solstice. Next year, yimao, on the first day of the first month, gengshen will be New Year's Day. The winter solstice falls on the very first day of the month. The Music Juice Chart Prognostications says, "When Heaven's origin month has its new moon on the winter solstice, the sage king receives the mandate and enjoys long reign." Now the sacred sovereign reigns at the head of Heaven's origin, and the new moon coincides with the winter solstice — this is the first blessing. The day xinyou is precisely Your Majesty's birth day. Xin's virtue lies in bing, and the eleventh month is established at bingzi; you's virtue lies in yin, and the first month is established at yin — so the natal day and the month unite in virtue and stand at the year's new moon. This is the second blessing. The day gengshen is precisely the year of personal fortune. Yi's virtue lies in geng, and mao's in shen; next year yimao is the year when personal fortune joins the year's virtue on the morning of New Year's Day. This is the third blessing. The Book of Yin and Yang says, "When the year of destiny joins in virtue with the year and month, blessing must follow." The Tradition of the Great Plan says, "When year, month, and day all begin together, the ruler is a true king." The classics all call these the Three Beginnings; whoever meets them gains long life and good fortune. Moreover, jiayin is the head of a sexagenary cycle; the eleventh month is where yang begins; a new moon on the winter solstice is the sage king's Upper Origin. The first month is the month of true yang, the head of the year and first among months; its new moon is the origin of the year, the beginning of the month, and the first of days — a convergence of auspicious seasons. The natal day stands first among the Nine Origins, and the year of personal fortune heads the Three Beginnings; both unite in virtue with the year and month. Thus the Scripture of the Numinous Treasure says, "The jiao pitch is dragon essence; its reign is called strong." Next year's year of destiny and received pitch are both jiao; calendar and classic align like matching tally halves. Moreover, jiayin and yimao form Heaven-and-Earth union. In the jiayin year, the winter solstice falls on xinyou; next year yimao has jiazi as the summer solstice. The winter solstice, when yang begins and Heaven is sacrificed to at the suburbs, falls on Your Majesty's natal day — this is the fourth blessing. The summer solstice, when yin begins and Earth is sacrificed to, falls on the empress's natal day — this is the fifth blessing. Your Majesty's virtue matches Heaven's sheltering canopy, and the empress's benevolence equals Earth's sustaining load; thus the primordial qi of the Two Powers both converge on their natal days. The emperor read the memorial with pleasure and rewarded him with five hundred bolts of silk.
81
殿 西 西 滿 ' 退' '' ' 紿'' ''
When the Prince of Fangling was crown prince, he reported that the Eastern Palace swarmed with ghosts and demons and that rat omens appeared again and again. The emperor sent Xiao Ji to the Eastern Palace to drive out evil influences. At Xuanci Hall he set up spirit seats, and a returning wind came from the ghost gate in the northeast, sweeping across the crown prince's seat. Xiao Ji drove it off with peach broth and reed fire; the wind passed out the palace gate and ceased. He performed the rite of thanking the earth in the southwest, setting up an altar with four gates and placing seats for the Five Emperors. Though it was cold, a toad came from the southwest, entered the human gate, climbed the Red Emperor's seat, then went back out through the human gate; after a few steps it suddenly vanished. The emperor was deeply astonished and rewarded him with exceptional generosity. He also submitted that the crown prince would not long retain his position. The emperor already secretly wished to depose and replace him; hearing this, he took it as confirmation. After this he was frequently summoned for counsel. When Empress Xian died, the emperor ordered Xiao Ji to choose a burial site by divination. Xiao Ji surveyed hills and plains by calendar and milfoil, and at one spot said, "I divined two thousand years and two hundred reigns. He drew a map and presented it to the throne. The emperor said, "Good and ill fortune depend on men, not on the ground. When Gao Wei's father was buried, did they not choose the site by divination? Yet the state was soon destroyed. It is like the tomb fields of my own clan: if they were inauspicious, I ought not to have become emperor; if they were not inauspicious, my younger brother ought not to have fallen in battle. Yet in the end he followed Xiao Ji's recommendation. In a memorial he said, "On the sixteenth of last month, before cockcrow at the empress's mausoleum in the northwest, a black cloud four or five hundred paces square rose from earth to heaven; to the southeast there were also banners, chariots, horses, and tents spread over seven or eight li, with people going back and forth to inspect them in very orderly ranks. At sunrise it vanished. More than ten people witnessed it together. According to the Book of Burial, 'When the qi is strong and generates with the surname, the omen is greatly auspicious.' Now the black qi corresponds to winter's strength and generates with the surname — a sign of great fortune and boundless posterity. The emperor was greatly pleased. Later, when the emperor was about to attend the empress's funeral in person, Xiao Ji submitted again, "Your Majesty's natal day is xinyou. This year the Dipper's head and the celestial ridge stand over mao and you. According to the Book of Yin and Yang, you must not attend a funeral. The emperor would not heed him. Withdrawn, he told his clansman Xiao Pingzhong, "The crown prince sent the Left Leader of the Palace Guard Yuwen to express deep thanks on his behalf, saying, 'You once said I would become crown prince, and it has indeed come true — I shall never forget it. Now in choosing the mausoleum site, see that I am established soon. After I am established, I shall repay you with wealth and honor. I noted in reply, 'Four years hence the crown prince will rule All Under Heaven. Now the mausoleum qi has responded, and the emperor again attends the funeral — the omen is clearer still. And if the crown prince takes power, will Sui not perish? A true lord will appear. What I previously deceived you by saying 'a divination of two thousand years' meant was the characters 'three' and 'ten' — thirty; a divination of two hundred reigns' took 'reign' and 'two cycles. My words are trustworthy — remember them."
82
When Emperor Yang succeeded to the throne, Xiao Ji was made Vice Minister of the Palace Storehouse with the additional rank of Establishment Grand Master. Once, passing Huayin, he saw white qi above Yang Su's tomb reaching to heaven and secretly reported it to the emperor. The emperor asked what it meant. Xiao Ji said, "The omen is that Yang Su's house will suffer military calamity — the sign of clan extermination. By reburial one might perhaps escape it! The emperor later told Yang Xuangan privately, "You ought to move the tomb soon." Xuangan also had some inkling of the reason and, taking it as a good omen, pleaded that Liaodong was not yet pacified and he had no time for private family matters. Before long Xuangan rebelled and his clan was exterminated; the emperor believed in Xiao Ji all the more.
83
A little over a year later he died in office. He wrote Golden Sea in thirty scrolls, Essentials of the Physiognomy Classic in one scroll, Classic of Dwellings in eight scrolls, Classic of Burial in six scrolls, Music Scores in twenty scrolls, Prescriptions for Nourishing the Life of Emperors in two scrolls, Essential Decisions on Reading Palm Plates in one scroll, and Establishment of the Grand Unity in one scroll — all of which circulated in his day.
84
西 使 簿
Yang Bochou was a native of Wuxiang in Fengyi. He loved to read the Changes and lived in seclusion on Mount Hua. At the beginning of Sui's Kaihuang era he was summoned to court; he showed no courtesy to the great officials and addressed everyone, high or low, as "you" — no one could fathom him. Emperor Wen summoned him to talk, but he answered not a word. Given clothes, he cast them off in the court hall and walked away. Thereafter he let his hair hang loose in feigned madness and wandered the market streets, filthy and never combing or bathing. At the time Zhang Yongle sold divinations in the capital, and Bochou often kept company with him. When Yongle cast hexagrams he sometimes could not decide; Bochou would analyze the lines and images, probing hidden depths to the finest point. Yongle sighed in admiration and acknowledged he could not match him. Bochou also opened a shop selling divinations. Once a man who had lost his child came to Bochou for divination. When the hexagram was complete, Bochou said, "Your child is east of the south gate of Huaiyuan Ward, on the north side of the road, in the arms of a woman in a blue skirt — go and fetch him. It was exactly as he said, and the child was recovered. Once a couple had several taels of gold which they hid together; later the gold was lost, and the husband suspected his wife of unfaithful intent and was about to drive her away. His wife proclaimed her innocence and went to Bochou. Bochou divined for her: "The gold is still here. He called in all the members of the household, pointed to one, and said, "You may go and take it." The gold was indeed recovered. Again, the general Xu Zhichang asked about fortune and misfortune. Bochou said, "Do not go northeast. If you cannot avoid it, return quickly. Otherwise Yang Su will cut off your head. Before long the emperor ordered Zhichang to serve Prince Han Liang. Soon the emperor died; Liang raised troops in rebellion, and Zhichang fled back to the capital. Zhichang had earlier been at odds with Yang Su; when Su pacified Bingzhou he sought out Zhichang and was about to behead him — only because of this warning did he escape. Again, a man who had lost a horse came to Bochou for divination. Bochou had been summoned by the crown prince and, meeting the man on the road, stopped to cast a hexagram for him. When the hexagram was complete he said, "I have no leisure to explain. Go to the third shop south of the east wall gate in the western market and buy fish to make sliced raw fish for me — then you will recover your horse. The man did as instructed; before long someone leading the lost horse came along, and he seized it. Ya Prefecture once presented a large pearl; its envoy secretly substituted another, and the emperor grew suspicious. He summoned Bochou to divine the matter. Bochou said, "There is an object that came from the water, round in substance and bright in color — it is a great pearl. Now it is hidden by someone. He also gave the name and appearance of the person hiding it. The emperor questioned the man as described and indeed recovered the original pearl; astonished, he bestowed twenty bolts of silk. He Tuo, Director of the Imperial Academy, once came to discuss the Changes with him. Hearing Tuo's words, he smiled leisurely and said, "What use are the words of Zheng Xuan and Wang Bi? After a long while he offered a slight reply; what he said differed from earlier Confucians in meaning, yet the reasoning was abstruse and subtle. Critics therefore held that he had attained understanding by natural endowment alone, beyond what ordinary men could reach. In the end he died at a full span of years.
85
祿
Lin Xiaogong was a native of Jingzhao. He understood astronomy and mathematics; Emperor Wen treated him with great familiarity. Whenever he spoke of omens of disaster and blessing, he was never wrong. The emperor therefore ordered him to examine and establish yin-yang texts; he rose to Superlative Companion of the First Rank. He wrote Tilted-Vessel Diagrams in three scrolls, Classic of the Earthquake Bronze Instrument in one scroll, Nine Palaces and Five Tombs in one scroll, Records of Dunjia in ten scrolls, Classic of the Origin Hour in ten scrolls, Calamities of the Origin Hour in one hundred nine scrolls, Book of a Hundred Marvels in eighteen scrolls, Book of Official Salary and Destiny in twenty scrolls, Classic of the Nine Palaces Tortoise in one hundred ten scrolls, Classic of the Grand Unity Style in thirty scrolls, and Confucius's Horse-Head Changes Divination Book in one scroll — all circulated in the world.
86
Liu You was a native of Xingyang. At the beginning of Sui's Kaihuang era he was made Grand Commander and enfeoffed as Duke of Suolu County. His prognostications matched like tally halves; Emperor Wen treated him with great familiarity. At first, together with Zhang Bin, Liu Hui, and Ma Xian, he fixed the calendar. Later, by imperial order he compiled a military book in ten scrolls entitled Golden Strategies; the emperor approved it. He also wrote Secret Strategies in twenty scrolls, Observing the Platform and Flying Omens in six scrolls, Essential Records of Mysterious Phenomena in five scrolls, Text on Calendrical and Mathematical Arts in one scroll, Records of Marriage in three scrolls, Records of Childbirth in two scrolls, Classic of Forms in four scrolls, Method of Establishing the Four Seasons in one scroll, Classic of Secure Calendars in twelve scrolls, and Returning to the Correct Changes in ten scrolls — all circulated in the world.
87
' '
Zhang Zhouxuan was a native of Liu in Bohai. He was learned and widely accomplished, and especially skilled in numerical arts. Governor Zhao Shuang of Jizhou recommended him; Emperor Wen summoned him and appointed him Cloud Cavalry Commandant, serving in the Directorate of Astronomy on calendrical and mathematical affairs. Most of his contemporaries ranked below him; for this Director Liu Hui and the others greatly resented him. Yet Hui's pronouncements often missed, while Zhouxuan's calculations were very precise. The emperor was astonished and ordered Yang Su and several technicians to set up debate on sixty-one points — all old methods long difficult to apply — and had Hui and Zhouxuan and others analyze them. Hui shut his mouth and answered not one; Zhouxuan mastered fifty-four. For this he was promoted to Supernumerary Palace Attendant and concurrently Director of Astronomy, and bestowed one thousand bolts of silk. Hui and his faction of eight were all dismissed and driven away. He revised and fixed the new calendar, saying the previous calendar was off by one day. Yan Mintu, Master of Documents for General Affairs, submitted saying, "In Han times Luoxia Hong revised the Zhuanxu Calendar and made the Taichu Calendar, saying, 'Later there will be an error of one day; after eight hundred years a sage will fix it. Calculating from now, seven hundred ten years have passed; the technicians cite the round number — does 'the sage' not refer to the present?' The emperor was greatly pleased and gradually came to employ him with familiarity.
88
宿 宿 退 便
Zhouxuan's calendrical methods differed from antiquity in three matters. First: Song ancestor Zu Chongzhi, at the end of the year's circuit, created differential correction; the winter solstice gradually shifted and no longer followed the old track — every forty-six years it retreated one degree. When Liang's Yu Kuai revised the calendar method, finding Zu Chongzhi's correction too great, he used one hundred eighty-six years for the winter solstice to shift one degree. Zhouxuan, because these two methods were far apart in their year-counts, traced and examined ancient commentaries and found extremely many errors. He then split the difference between the two schools to make a degree method: the winter solstice's lodge gradually shifts, and every eighty-three years it retreats one degree. Then it matched above with the time of Yao, when days were longest and the Fire Star stood at its culmination; next it accorded with the Han calendar, with lodges beginning at the start of Ox. Before and after, all were closely fitting. Second: Northern Zhou's Ma Xian created the Jiyin Origin Calendar, with yin-yang conversion methods, adding and subtracting cycle parts, advancing and retreating eclipse remainders — thus calculating the fixed day and opening this reckoning. Technicians of the time mostly could not understand it. Zhang Bin therefore used it but could not examine and correct it. Zhouxuan held that the sequence of added hours, following qi in succession and taking the month as the cut-off, was not acceptable in principle. He therefore arranged the twenty-four qi and listed their excess and deficit as they arose. In truth, when the sun's motion is slow, the moon day by day easily catches up, making the added hour of conjunction early; when the sun's motion is fast, the moon day by day falls somewhat behind, making the added hour of conjunction late. Examining added hours early and late in previous dynasties, he took them as rates of increase and decrease. The sun's motion, from after the autumn equinox until the spring equinox, is rapid — in one hundred eighty-two days it travels one hundred eighty degrees; from after the spring equinox until the autumn equinox, the sun's motion is slow — in one hundred eighty-two days it travels one hundred seventy-six degrees. Below each qi lies its rate. Third: in calendars of antiquity, when new and full moon met crossing, regardless of inner or outer limit, upon entering the limit there was eclipse. Zhang Bin's law created an outer limit; eclipses that should occur did not occur — yet this was still not clear. Zhouxuan held that the sun travels the yellow path and completes one circuit of heaven in a year; the moon travels the lunar path and completes one circuit in twenty-seven-plus days. The lunar path intersects the yellow path; each time it travels thirteen-plus days within the yellow path and emerges, then travels thirteen-plus days outside and enters again — ending and beginning anew. When the moon crosses the yellow path, it is called crossing. If new or full moon departs from crossing by five degrees or less before or after, there will be eclipse. If the moon travels the inner path, it is north of the yellow path, and eclipses mostly verify; if the moon travels the outer path, south of the yellow path, even if it meets the sun directly there is no covering and shadowing — eclipses mostly do not verify. He therefore followed the previous method, separately establishing fixed limits, following crossing distance near and far, seeking difference according to qi, increasing and decreasing eclipse parts — the matter all clearly shown.
89
退 退 便 使
His surpassing antiquity and standing alone had seven matters. First: in ancient calendars the five planets' degrees of motion all kept constant rates; appearance, hiding, excess, and deficit all had no standard measure. Zhouxuan observed them and obtained each true rate; the numbers of conjunction differed from antiquity. Where the difference was greatest, it reached adding or subtracting about thirty days. Take Mars: its mean appearance is in the Rain Water qi — uniformly add twenty-nine days; if appearance is in Lesser Snow qi, uniformly subtract twenty-five days. Adding and subtracting mean appearance makes fixed appearance. Each star had its numbers of excess and deficit; all followed this pattern, but the difference in numbers was not the same. Only what he knew from accumulated observation — men of the time could not trace his intent. Second: Mercury's old rate had one completion and two appearances; all ancient calendars held this so. When it should appear it did not appear — men could not measure it. Zhouxuan's accumulated observation knew that within one completion of Mercury there is sometimes only one appearance. When similar kinds respond and summon one another, they appear together. Take Mercury: if mean morning appearance is in Rain Water, when it should appear it does not appear; if mean morning appearance is in Waking of Insects, it is outside eighteen degrees from the sun and within thirty-six degrees. If in the morning there is one star among Wood, Fire, Earth, and Metal, it also appears together. Third: in ancient calendrical step methods, motion had fixed limits; after appearance one followed the rate to calculate — the periods of advance and retreat were unknown in number. Zhouxuan's accumulated observation knew the true numbers of the five planets' slowness, speed, station, and retreat — all differed from ancient methods; at most the difference reached more than eighty days, and the places of station and loop differed by more than eighty degrees. Take Mars: if the first rapid motion after initial appearance is at the start of Start of Winter, then in two hundred fifty days it travels one hundred seventy-seven degrees; if fixed appearance is at the start of summer solstice, then in one hundred seventy days it travels ninety-two degrees. Tracing steps against heavenly verification, ancient and present are alike precise. Fourth: in ancient calendars eclipse parts followed the mean and were directly applied; when tested against actual numbers, they rarely matched. Zhouxuan's accumulated observation knew that when the moon travels with the four stars Wood, Fire, Earth, and Metal, there is facing and backing. When the moon faces the four stars it is fast; when backing them it is slow. All are outside fifteen degrees and follow the original rate. He therefore limited the amount at crossing parts. Fifth: in ancient calendars the added hour of new and full moon used the same method. Zhouxuan's accumulated observation knew that the place of solar eclipse changes with region — side, directness, high, and low differ at each place. Crossings have shallow and deep, slowness and speed also differ; approximating the time he established difference — all matching heavenly phenomena. Sixth: in ancient calendars crossing parts were directly taken as eclipse numbers: at fourteen degrees from crossing, one part eclipsed; at thirteen degrees from crossing, two parts; at ten degrees, three parts; each nearer by one degree, one part more eclipsed; at exact crossing the eclipse was total. How much should correspond — in calendars of antiquity none fully knew the origin. Zhouxuan's accumulated observation knew that at exact crossing the moon cannot completely cover the sun, so the eclipse is conversely less; at five or six degrees from crossing, when the moon is within the sun, covering the sun it is complete, so the eclipse reaches totality. From this point farther, the eclipse is again less. Before and after crossing, at winter solstice, all are so. If near summer solstice, the rate again differs. The eclipse parts Zhouxuan established are the most detailed. Seventh: in ancient calendars at the two equinoxes day and night were equal. Zhouxuan's accumulated observation knew that there is difference. At the spring and autumn equinoxes, daytime exceeds night by half a clepsydra mark. All because the sun's motion slow and fast, excess and deficit, make it so. In all this Zhouxuan alone grasped it in his heart; critics acknowledged his precision. In the Daye era he died in office.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →