← Back to 漢書

卷六十二 司馬遷傳

Volume 62: Sima Qian

Chapter 72 of 漢書 ✓ Translated
← Previous Chapter
Chapter 72
Next Chapter →
1
Volume 62: Biography 32—Sima Qian.
2
使
In Zhuanxu's day the throne assigned Chong the south rectifier to watch the heavens and Li the fire rectifier to watch the earth. Under Yao and Shun the lines of Chong and Li were restored to that charge, and through Xia and Shang their houses kept the ordering of heaven and earth. In Zhou times their descendant was Cheng Bo Linfu. Under King Xuan the old portfolio lapsed, and the family took the surname Sima. For generations the Simas kept Zhou's archives. Between Kings Hui and Xiang the family moved to Jin. When central commander Shi Hui of Jin fled to Wei, the Simas settled in Shaoliang.
3
使
After the Simas left Zhou for Jin the line split among Wei, Zhao, and Qin. The Wei branch produced a chancellor of Zhongshan. The Zhao line rose on fencing theory; Kuai Kui was of that stock. In Qin, Cuo crossed swords in debate with Zhang Yi; King Hui sent him to conquer Shu, which he held thereafter. Cuo's grandson Qi served Lord Wu'an, Bai Qi. Shaoliang was later renamed Xiayang. Qi helped Bai Qi slaughter the Zhao army at Changping; on the march home both were ordered to commit suicide at Duyou and were buried at Huachi. Qi's grandson Chang ran the royal foundries for the king of Qin. Under the First Emperor, Ang—fourth-generation descendant of Kuai Kui—served Lord Wuxin as a general and reduced Zhaoge. When the lords began proclaiming kings, Ang was enthroned in the Yin region. When Han struck Chu, Ang came over, and his lands were organized as Henei commandery. Chang's son Wu Yi became market commissioner under Han. Wu Yi's son Xi held fifth-rank grandee rank; father and son lie buried at Gaomen. Xi fathered Tan, who became grand scribe.
4
The grand scribe studied astronomy under Tang Du, the Changes under Yang He, and Daoist theory under Master Huang. While serving between Jianyuan and Yuanfeng, the grand scribe grieved that students misunderstood the masters and took up confused teachers, and set out the gist of the six schools:
5
使 使 使
The Great Commentary says: "The empire shares one end though worries divide it; all roads lead home though routes differ." Yin-Yang, Confucian, Mohist, Sophist, Legalist, and Daoist teachings all aim at governing well. They differ only in how they argue the case—some see clearly, some do not. The Yin-Yang school piles detail and taboos until men shrink in fear, yet its calendar of the seasons must not be ignored. Confucians cast a wide net for thin gain—hard to follow wholesale—yet their map of ruler and subject, father and son, husband and wife, old and young cannot be set aside. Mohism is austere to the point of impracticality—not a program you can follow to the letter; yet their stress on fundamentals and thrift remains indispensable. Legalism is harsh and thin on mercy, yet its fix on hierarchy between throne and subject is not to be tampered with. The Sophists tie men in knots and blur truth, yet their discipline of matching names to things demands attention. Daoism gathers spirit into one, moves with the unseen pattern, and lets the myriad things find sufficiency in stillness. Their method rides the seasons' flow, borrows what is sound in Confucianism and Mohism, distills Legalist and Sophist essentials, moves with the times, answers each change, sets custom and policy with ease—few moves, great effect. Confucians read it differently: the ruler is the world's exemplar—he leads, ministers echo; he steps first, they trail. That leaves the sovereign worn out while his ministers rest easy. The great Dao's heart is to shed force and greed, dim cleverness, drop such burdens, and rule by method. Spirit spent to the limit runs dry; the body driven without rest breaks down; premature decay of body and soul is no path to matching heaven and earth in endurance.
6
使
Yin-Yang heaps seasonal rules, eight stations, twelve divisions, twenty-four solar terms—each with its command that compliance brings fortune and defiance doom—which is not always true; hence "it binds men in fear." Spring sprouting, summer growth, autumn reaping, winter storing—that is heaven's main thread; ignore it and you cannot order the realm. Hence "the seasons' great order must never be neglected."
7
Confucians take the six arts as law; commentaries run to millions of words—generations cannot master them, nor one life their ritual detail. Hence "wide learning, thin gist; heavy labor, small yield." Yet for ordering ruler and subject, father and son, husband and wife, elder and child, no school can improve on them.
8
鹿
Mohists too revere Yao and Shun, citing their ways: "halls three feet high, three earthen steps, unshorn thatch, unplaned rafters; meals from clay bowls, drink from clay cups, coarse grain, wild-greens soup; ramie in summer, deerskin in winter." For the dead they prescribe a three-inch paulownia coffin and mourning that stops short of full wail. They would make this the universal standard for burial rites. Were the realm to follow that rule, high and low could not be told apart. Times change and institutions with them—hence "austere and hard to live by." Yet "fortify the root and curb spending" is the road to plenty for every household. That is Mozi's strength, and no rival school may discard it.
9
Legalists cut kin and rank alike under one code, severing the bonds of family and deference—useful for a short fix, not for the long haul—hence "harsh and thin in mercy." Yet for exalting the ruler, humbling ministers, and fixing duties so none oversteps, no school offers a better frame.
10
使使
Sophists tie argument in knots until meaning is lost and feeling is bruised—hence "constricting and prone to falsify reality." Yet holding names to facts and cross-checking evidence is something no ruler can ignore.
11
使 耀
Daoism teaches nonaction yet claims nothing is left undone; the practice is simple, the words obscure. It roots in emptiness and works through yielding. Without fixed stance or shape, it can sound every thing's nature. It neither leads nor trails events, and so commands them all. Sometimes rule, sometimes leave off—each age sets the task; sometimes measure, sometimes not—things themselves tell you when to build or drop. Hence "the sage wields no cleverness; he only keeps pace with change." Emptiness is the constant of the Way; yielding is the ruler's guideline. When ministers all come forward, each must prove his own case. Fact that fits the claim is straight; fact that fails the claim is false. Reject empty speech and intrigue dies; worth and worthlessness sort themselves; truth and falsehood show plain. Use men as they deserve—what then will not succeed? Thus it joins the great Dao, dark and boundless. Its light fills the realm, then sinks back into the nameless. Men are born of spirit and housed in body. Overwork the spirit and it fails; overwork the body and it breaks; part body from spirit and you die. The dead do not return, nor severed spirit and flesh rejoin—hence the sage guards both.
12
From this we see: spirit is the root of life, the body its instrument. Without first ordering your own spirit and body, how can you claim to govern the realm?
13
The grand scribe held the astronomy portfolio and did not administer commoners. He had a son, Qian.
14
使西
Qian was born at Longmen and worked the south bank fields and pastures of the Yellow River. At ten he was already chanting archaic texts. At twenty he toured the Yangzi and Huai, climbed Kuaiji, sought Yu's cave, gazed toward Jiuyi, and sailed the Yuan and Xiang. He crossed north to Wen and Si, studied in the capitals of Qi and Lu, caught the lingering tone of the Master, and witnessed the village archery rites at Zou and Yi; he fell on hard times in Fan, Xue, and Pengcheng, then came home by way of Liang and Chu. He then entered service as a gentleman of the palace and was sent west of Ba and Shu to reconnoiter Qiong, Zuo, and Kunming before reporting back.
15
That year the emperor first performed the Han feng rite on Mount Tai; the grand scribe, stuck south of the Zhou heartland, could not attend, nursed his grief, and neared death. His son Qian returned just then and met his father between the Yellow and Luo. The grand scribe took Qian's hand in tears: "Our forebears were grand scribes of Zhou. Since remote ages they won name under Yu and Xia in charge of heaven's offices. Later lines faded—must the thread break with me? If you take the grand scribe's post, you continue our ancestors' work. The emperor now inherits a millennial mandate and performs feng on Tai, yet I cannot go—such is fate! Fate indeed! When I die, you must become grand scribe; and never forget the work I meant to write. Filial duty begins in serving parents, rises through serving the ruler, and ends in establishing your own character; to win a name for later ages and bring honor to your parents is the crown of filial piety. The world praises the Duke of Zhou for hymning the virtue of Wen and Wu, spreading the airs of Zhou and Shao, tracing the intent of Great King and Wang Ji back through Gong Liu to glorify Hou Ji. After Kings You and Li the royal way cracked and ritual music faded; Confucius restored the broken canon, taught the Odes and Documents, and wrote the Spring and Autumn—still the scholar's polestar. More than four hundred years have passed since the unicorn hunt, ages of annexation among the lords, and the annals lie in ruins. Han now rules a single realm—clear-sighted sovereigns, loyal ministers, gallant men—yet if I, grand scribe, leave them unwritten I would silence the age itself; I dread that—remember!" Qian bowed in tears: "I am dull, yet I will set down everything my father ordered from tradition—nothing shall be left out." Three years later Qian was appointed grand scribe director and began combing the archives locked in stone vaults and metal chests. Five years on came Taichu 1: the winter solstice dawned on a jiazi new moon in the eleventh month, the calendar was reformed, orders went out from the Bright Hall, and the gods received their rosters.
16
The grand scribe said: "Our forebears held that five centuries after the Duke of Zhou came Confucius, and five centuries after Confucius someone must carry the torch—rectifying the Changes commentary, continuing the Spring and Autumn, grounding it in the Odes, Documents, Rites, and Music." The mandate lies here! Is not the burden here? How dare a junior like me claim that task!"
17
Hu Sui asked: "Why did Confucius write the Spring and Autumn?" The grand scribe answered: "Dong Zhongshu told me: 'When the Zhou way collapsed, Confucius took office in Lu; the lords feared him, ministers hemmed him in.'" Knowing his age would not use him, he read two hundred forty-two years of history as a mirror for the realm—cutting down arrogant lords and ministers to reveal the kingly thread.'" As the Master put it, he would rather show the point in deeds than preach it in hollow words." The Spring and Autumn lights the way of the ancient kings above and sorts human affairs below—sorting doubt from certainty, right from wrong, praising good and condemning evil, exalting worth and shaming baseness, saving doomed states and broken lines, healing what was broken: that is the kingly way in full. The Changes maps heaven, earth, yin and yang, seasons, and phases—so it masters transformation; The Rites bind human relations—so it governs conduct; The Documents records the deeds of past kings—so it serves statecraft; The Odes paints landscape and creature, male and female—so it catches the folk airs; The Music shows what harmony rests on—so it cultivates concord; The Spring and Autumn judges right and wrong—so it teaches how to rule men. Thus the Rites curb conduct, the Music releases harmony, the Documents narrate policy, the Odes voice feeling, the Changes speak of change, and the Spring and Autumn speaks of moral duty. Nothing brings a crooked age back to the straight like the Spring and Autumn. The text runs to tens of thousands of characters, its meanings to thousands. Every rise and fall of things lies folded in the Spring and Autumn. It records thirty-six regicides, fifty-two fallen states, and countless lords who fled and lost their altars. Trace each disaster and you find the root neglected. Hence the Changes: "A hair's-width error opens a thousand li of wrong." Hence "regicide and parricide do not spring up overnight—they creep in over long years." No ruler can afford to ignore the Spring and Autumn: without it he misses slander in front and treachery behind. No minister can ignore it: in calm times he will misjudge what is right, in crisis he will miss the proper expedient. A father-ruler who does not grasp its lessons wears the brand of arch-villain. Sons and subjects who miss its point invite charges of usurpation, murder, and capital crime. They often meant well but missed the principle, then could not escape the verdict of history. Without ritual and duty, lords cease to rule, ministers to serve, fathers to guide, sons to obey. A false lord is attacked, a false minister killed, a false father is lawless, a false son unfilial—these are the worst crimes under heaven. The Spring and Autumn pins those great faults on them, and they cannot shrug the name off. Thus the Spring and Autumn is the great charter of ritual and right. Ritual checks evil before the fact; law punishes after the fact; law's work is plain to the eye, ritual's prevention is subtle."
18
Hu Sui said: "Confucius had no worthy ruler above and no office below, so he wrote the Spring and Autumn—pure text that would stand as kingly law for ritual and right." You serve a brilliant sovereign and hold a steady post; every office runs as it should—what, then, do you mean to illuminate?" The grand scribe said: "Yes and no—not quite." My father used to say that Fuxi, in utter simplicity, first drew the eight trigrams of the Changes. The glory of Yao and Shun fills the Documents, and ritual and music grew from that age. The poets sang the rise and turn of Tang and Wu. The Spring and Autumn praises good, blames evil, carries the three dynasties' virtue forward, and honors Zhou—it is more than satire alone. Since Han rose down to our enlightened sovereign—omens gathered, feng and shan performed, calendar and vestments reformed, the mandate received in silent heaven, grace flooding without end, foreign peoples thronging the frontier with tribute beyond counting— the hundred officials strain to hymn his holiness yet cannot exhaust it. To leave a worthy man unused shames the throne; if a sage ruler's virtue goes unreported, the officials have failed. I hold this office: if I let sage brilliance go unwritten, let the deeds of heroes and good ministers fade, I betray my father's charge—there is no greater crime. I only arrange old stories and set chronicles in order—I am not "making" a classic as Confucius did; to liken my work to the Spring and Autumn is mistaken."
19
退 西
He then set his manuscript in order. Ten years in came the Li Ling affair and prison chains. He sighed, "My own fault! My body is ruined—useless now." Brooding alone he said, "The Odes and Documents speak in veiled words because their authors meant to voice what they could not say outright." He carried the narrative from the Yellow Thearch through Yao's line down to the capture of the unicorn. Twelve basic annals: from the Five Thearchs through Xia, Yin, Zhou, Qin, the First Emperor, Xiang Yu, Gaozu, Empress Lü, Emperors Wen and Jing, to the reigning emperor. Ten tables: royal genealogy, the twelve lords, the six states, the Qin-Chu interlude month by month, Han feudatories, Gaozu's ministers, the Hui-Jing ministers, marquises since Jianyuan, princely marquises, and Han's generals and ministers. Eight treatises: rites, music, pitch and law, calendrics, astronomy, the feng and shan rites, hydraulics, and state finance. The thirty hereditary houses open with Wu Taibo and the eastern houses of Qi, Lu, Yan, Guan and Cai, Chen and Qi, Wei, Song, Jin, Chu, Yue, and Zheng, continue through the Warring States lines of Zhao, Wei, Han, and Tian Wan, add Confucius and Chen She, then turn to Han with the affinal houses, the kings of Chu, Jing, and Yan, Prince Dao Hui of Qi, founding ministers Xiao He and Cao Shen, strategists Zhang Liang and Chen Ping, the line of Marquis Jiang, Prince Xiao of Liang, the Five Clans, and the Three Kings—each scroll a lineage of power from Zhou feudalism into the Han empire. The sixty-nine biographies (the manuscript garbles two titles) run from Bo Yi and Shu Qi through Guan Zhong and Yan Ying, Laozi and Han Fei, Sima Rangju, Sun Wu and Wu Qi, Wu Zixu, Confucius's disciples, Lord Shang, Su Qin and Zhang Yi, Chulizi and Gan Mao, the Marquis of Rang, Bai Qi and Wang Jian, Mencius and Xun Qing, the lords Pingyuan, Mengchang, Xinling, and Chunshen, Fan Ju and Cai Ze, Yue Yi, Lian Po and Lin Xiangru, Tian Dan, Lu Zhonglian, Qu Yuan and Jia Yi, Lü Buwei, the assassins, Li Si and Meng Tian, Zhang Er and Chen Yu, Wei Bao and Peng Yue, Qing Bu, Han Xin and his peers, Tian Dan of Qi, Fan Kuai's circle, Zhang Cang, Li Yiji and Lu Jia, Fu Kuan, Liu Jing and Shu Sun Tong, Ji Bu, Yuan Ang, Zhang Shizhi, Wan Shi, Tian Shu, the physicians, Prince Liu Pi, Dou Ying and Tian Fen, Han Anguo, Li Guang, Wei Qing and Huo Qubing, Gongsun Hong, the frontier chapters on Xiongnu, Nanyue, Minyue, Korea, and the southwestern tribes, Sima Xiangru, Huainan, good and harsh officials, Confucian scholars, Dayuan, wandering knights, favorites, jesters, diviners, turtle divination, and merchants—an atlas of character across ages.
20
宿
Han alone carries the tail of the Five Thearchs and picks up the broken thread of the three dynasties. Zhou's order was gone; Qin purged old texts and burned the classics, so palace archives in stone vaults and metal coffers fell into chaos. Under Han, Xiao He codified law, Han Xin the military codes, Zhang Cang the bureaucratic rules, Shu Sun Tong court ritual—learning revived and fragments of the Odes and Documents resurfaced. Cao Shen's patronage of Huang-Lao, Jia Yi and Chao Cuo's Legalism, Gongsun Hong's Confucian rise—within a century every scrap of old text and story was being gathered. The grand scribe, father and son in this same office, declared: "Alas! My ancestors held this charge under Yao and Shun; in Zhou they held it again. So the Simas have watched heaven's offices for generations—down to me. Remember!" He gathered lost lore, traced where kingship rose and fell from the Yellow Thearch through three ages, Qin, and Han to the present, and set it down in twelve basic annals; then, because parallel ages were hard to align by year alone, he added ten tables; for ritual, music, law, calendar, war, rivers, spirits, and heaven's relation to man—eight treatises on change through decay and renewal; like spokes round the hub he paired loyal ministers who bore the throne on their backs—thirty hereditary houses; and for men who seized the hour and won fame in the world—seventy biographies: one hundred thirty chapters, 526,500 characters, the book called the Grand Scribe's Documents. Prefaces fill gaps, forge a single voice, reconcile variant traditions of the six classics and hundred schools, lodge a copy on a sacred peak and another in the capital, and wait for a later sage. The seventieth scroll is Qian's own epilogue. Ten chapters survive only as titles—the text was lost.
21
After castration Qian became palace secretary, favored at court. His old friend Ren An, governor of Yi province, wrote urging him to live up to the old standard of loyal ministers. Qian answered:
22
Sir Shaoqing: you did me honor with your letter, urging care in dealing with men and making the promotion of worth my duty. You pressed your case as though I refused your counsel and heeded only the gossip of the crowd. I would not dare that. Though I am only a broken nag, I have caught whispers of how the old gentlemen behaved. But I am a mutilated man in a foul station: every move draws blame, every try to help backfires, so I choke in silence with no one to hear me. The proverb asks, "Who would speak for me—and who would listen?" When Zhong Ziqi died, Bo Ya never touched his strings again. Why? A man gives his strength to the friend who knows him; a woman paints herself for the eye that loves her. My substance is ruined: even with gifts like the Sui pearl and He's jade in talent, and the purity of Xu You and Bo Yi in conduct, I could not wear them as honor—only as a joke and a stain.
23
I owed you a reply, but I was trailing the emperor east, then swamped with petty duties; our meetings were brief and I never had a moment to lay out my mind. Now you face a capital charge; months have passed and deep winter nears; I am to follow the sovereign to Yong—any day the worst may happen. If I never unburden my heart to you, your spirit in death would nurse endless regret. Let me state my crude thoughts. Forgive my long silence.
24
祿
I have heard that self-cultivation is the storehouse of wisdom; that charity is the sprout of benevolence; Giving and taking mark where duty lies; shame and honor test a man's courage; and making a name is the crown of conduct. With these five, a gentleman may stand in the world and walk among the virtuous. No curse bites like greed for gain, no sorrow cuts like a broken heart, no disgrace stains like dishonoring forebears, and no insult cuts like the castrator's knife. Men who have known the knife are counted with no one—the shame is ancient. Duke Ling of Wei shared his carriage with the eunuch Yong Qu, and Confucius left for Chen; Shang Yang entered court through the eunuch Jing Jian, and Zhao Liang shuddered; when the eunuch Zhao Tong rode as guard, Yuan Ang blanched—such things have been shameful since antiquity. Even middling men lose heart when eunuchs are involved—what of a proud spirit? The court may lack men, but how can the leavings of the executioner's block recommend heroes to the throne? By my father's legacy I have served at the capital over twenty years. I have asked myself: I never won the ruler's ear with loyal counsel or a name for strategy and strength; nor mended policy gaps, raised hidden talent from reclusion; nor stood in the ranks to storm walls and win the glory of striking generals and snatching flags; nor toiled year on year for high rank and fat pay to bring honor to kin and friends. I failed on every count, clung to office by mere conformity, and proved neither use nor harm—here is the record. Once I stood among the lower grandees at the outer court. I did not then speak the truth with all my mind; now, maimed and fit only to sweep, I would raise my head and argue right and wrong—would that not insult the court and shame every gentleman of our day? Alas! Alas again! For one like me, what is left to say? What more can I say?
25
使 滿 使
Besides, the whole story is hard to explain to the crowd. I was proud and unbridled in youth, unknown in my home town; the emperor, for my father's sake, let me offer my poor talents within the palace guard. I thought, "You cannot look at the sky with a tub on your head," so I dropped friends and family, night and day poured my poor strength into one office, hoping to win the ruler's favor. Then everything went horribly wrong. Li Ling and I served in the same corps but were never close—different paths, never a convivial drink together. Yet I saw him as a true knight: filial, trustworthy, honest with money, fair in dealings, modest, humble, ready to spend himself for the state. That was the man he had long been—I thought him worthy of the title "champion of the realm." A subject who risks annihilation for the state's peril is rare enough. One misstep, and men who care only for their own skins brew slander against him—it breaks my heart. Li Ling took fewer than five thousand foot deep into nomad country, dangled bait in the tiger's maw, defied a host of millions, and fought the chanyu day after day, killing more than his numbers would suggest. The enemy could not even tend their wounded; felt-clad chiefs panicked and called every wise king and bowman in the realm to ring Han's tiny force. They fought a thousand li until arrows were gone and the road ended; no help came, and the dead piled high. Yet when Li Ling rallied them, every man rose weeping, wiping blood and tears, drawing empty crossbows, rushing bare blades toward the north to die on the enemy. While news still favored him, every noble in Han raised a cup to toast victory. Days later, when defeat was known, the emperor lost his appetite and could not face court with ease. Ministers cowered, at a loss for counsel. I forgot my low station, saw the emperor's grief, and meant only to offer my clumsy loyalty. I said Li Ling always denied himself to share with his men and could call forth their last breath—no ancient general did more. Though beaten, I believed he still sought the right moment to repay Han. The worst had happened, yet the damage he had done the enemy was enough to show the world. I had no opening until the summons; then I praised Li Ling's deeds to lift the emperor's mood and silence petty slander. I spoke unclearly; the emperor thought I maligned Ershi and pleaded for Li Ling, and handed me to the law. My earnest loyalty never got a hearing. I was judged to have deceived the emperor and was sentenced as the officials advised. I was too poor to buy off the sentence; friends dared not help, and those nearest me never spoke. I am flesh, not wood or stone, yet I rot alone with jailers in the dark—whom can I tell? You saw it yourself, Sir—was it not exactly so? Li Ling's live surrender shamed his line; I was then sealed in the silkworm chamber—twice over a laughingstock to the world. How bitter! How bitter indeed!
26
使 西
The full story cannot be told in a line or two to the vulgar. My forebears won no iron-clad honors; they kept archives and stars—little better than court diviners—pets of the throne, kept like actors, despised by the crowd. Had I died under the law, I would have been one hair from nine oxen—no more than an ant. Yet the world would not call me a martyr—only a fool cornered by crime who could not escape death. Why? Because of the station I had chosen. All men die once; death may weigh more than Mount Tai or less than a feather—depending on what it serves. The noblest shame is none to ancestors; then none to oneself; then none in face or bearing; then none in speech; then comes bent body, changed dress, fetters and flogging, shaved head and iron collar, mutilation—and lowest of all castration, the end of shame. The classic says "the lash does not touch grandees"—meaning a gentleman's honor must be guarded. A tiger in the hills terrifies every beast; caged, it wags its tail for scraps—awe wears it down by degrees. Hence a gentleman would not step into a ring drawn as a jail nor answer a wooden judge—he ends his life while honor is still fresh. Now bound hand and foot, stripped and flogged in the round cell, a man kowtows to the turnkey and trembles at convict guards. Why? Because crushing fear has done its work. At that point to claim you are unshamed is only brazen face—what honor is left? The Earl of the West was a lord, yet sat in chains at Youli; Li Si was chancellor, yet suffered the five mutilations; The king of Huaiyin wore fetters in Chen; Peng Yue and Zhang Ao had faced south as kings, then landed in jail condemned; Marquis Jiang, who purged the Lü clan and overshadowed the Five Hegemons, was locked in the plea cell; Dou Ying the general wore convict russet and the triple stocks; Ji Bu sold himself collared to the Zhu house; Guan Fu was shamed under house arrest; These were kings, generals, and ministers whose names crossed borders—yet when the law closed they could not choose an honorable death. In the dust, past and present are the same—where is the shameless man? So courage and fear are matters of circumstance; strength and weakness follow the situation. Clear enough—why wonder? If a man does not cut his throat before the law takes him, but slides step by step to the flogging post, then talks of honor—is that not far too late? That is why the ancients hesitated to punish high ministers. Every man clings to life and loves kin—except when duty leaves no choice. I lost parents young, have no brothers, stand alone—what tie have I to wife and child, Sir? The brave need not die for honor; even a coward who loves right can find courage somewhere. I am a coward who clings to life, yet I know the line between honor and disgrace—why would I willingly wallow in chains and shame? Even a slave girl can choose death—need I speak of a man driven as I was? I swallowed shame and lived in filth because my work was unfinished—I could not die leaving my writing unknown.
27
西 退
Countless rich men of old are forgotten—only the singular are remembered. The Earl of the West was jailed and wrote the Changes; Confucius in peril wrote the Spring and Autumn; Qu Yuan in exile gave us the Li sao; Zuo Qiu blind gave us the Discourses of the States; Sun Bin maimed, the Art of War was set in order; Lü Buwei banished to Shu left the Lüshi chunqiu; Han Fei, a prisoner in Qin, wrote "Difficulties of Persuasion" and "Solitary Indignation." The three hundred odes are mostly the work of sages pouring out rage. Each had a knot in the heart and no outlet—so they told the past to reach the future. Blind Zuo Qiu and footless Sun Bin, cast aside, wrote to vent their rage and leave a voice on the page. I have dared to stitch lost lore into a hundred thirty chapters, testing deeds for why states rise and fall, to trace heaven and man, link past to present, and speak in one voice. The draft was unfinished when this blow fell; I went to the worst punishment without a flicker of resentment, for fear the book would die with me. If I finish this book, lodge it on a sacred peak, pass it to the right hands, and let it reach the great cities, I will have paid my debt for past shame—then let me die ten thousand deaths without regret. That is for the wise alone; the vulgar will never understand.
28
A fallen man cannot live at ease; the world downstream heaps gossip on him. A few words brought this ruin; my neighbors point and laugh; I have shamed my ancestors—how dare I climb my parents' hill again? The stain will grow darker for a hundred generations. My bowels twist nine times a day; at home I am lost in a fog; abroad I wander without aim. Whenever I remember that shame, sweat runs down my spine and soaks my robe. I am only a chamber servant now—how can I withdraw deep into the hills? So I drift with the crowd, bob with the times, to ease this madness in my breast. Now you urge me to recommend talent—is that not the opposite of what I intend? Even if I polished fine phrases to clear myself, the crowd would not believe—only more shame. Only when I am dead will judgment settle. Ink cannot say it all; I have set out my rough thoughts as best I could.
29
After Sima Qian died, his work slowly reached the world. Under Emperor Xuan, his grandson Yang Yun published and spread the text. Wang Mang sought out Qian's heirs and enfeoffed them as "Master of Historical Communication."
30
穿 退
The summation reads: Since writing began there have been historians, and their archives run deep. Confucius edited them from Yao of Tang down to Duke Mu of Qin. Before Yao and Shun, fragments survive but are not canonical—so tales of the Yellow Thearch and Zhuanxu cannot be trusted as history. Confucius wrote the Spring and Autumn from Lu's annals; Zuo Qiuming wrote its commentary and wove variant traditions into the Discourses of the States. The Shiben recorded royal and noble lines from the Yellow Thearch through the Spring and Autumn age. After the Spring and Autumn came the warring kingdoms, and the Intrigues of the Warring States records Qin's swallowing of the lords. When Han rose against Qin, the Chu-Han Spring and Autumn chronicled the conquest. Sima Qian drew on Zuo, the Discourses, the Shiben, the Intrigues, and the Chu-Han Spring and Autumn, then carried the story down to his own Han. His account of Qin and Han is full and precise. In weaving classics and traditions from many schools he often skims or leaves gaps, and sometimes contradicts himself. Yet his reading was vast, he threaded classics and commentary across thousands of years—an immense labor. His judgments sometimes stray from the sages: he ranks Huang-Lao above the six classics, favors adventurers over true recluses, and glorifies wealth while slighting the poor—those are his blind spots. Yet Liu Xiang and Yang Xiong, who read everything, called him a born historian: clear in narrative, plain but not crude, straight in prose and tight in fact, neither flattering nor concealing—hence the title "true record." Alas! So learned a man could not save himself with wit; cast down to the mutilating stroke, he wrote from the dark in rage—and the book rings true. The tone of his self-lament belongs with the "Alley Steward" in the Lesser Odes. Only the Greater Odes' "clear-sighted and wise enough to save his own skin"—that is rare indeed!
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →