← Back to 漢書

卷七十二 王貢兩龔鮑傳

Volume 72: Wang, Gong, two Gongs and Bao

Chapter 83 of 漢書 ✓ Translated
← Previous Chapter
Chapter 83
Next Chapter →
1
祿
Long ago, when King Wu overthrew the last king of Shang and had the nine bronze tripods carried to Luoyi, Boyi and Shuqi condemned the new order; they withdrew to Mount Shouyang and starved rather than live off Zhou grain—and still the Zhou could be praised for the moral grandeur it claimed. Confucius nevertheless ranked these two among the worthiest of men, for they had, he said, "refused to bend their resolve and refused to compromise their integrity." Mencius likewise observed that whoever feels the moral force of Boyi finds the grasping stirred toward honesty and the faint-hearted stirred toward steadfast purpose— "—men who stand as models a hundred generations above us and whose example still lifts every generation that follows; who but a true sage could do that?"
2
使
When the Han arose, four recluses were remembered—Lord Yuan of the garden, Qili Ji, Lord Xia of Huang, and Master Luli—who, while the Qin still ruled, had withdrawn into the Shangluo range and waited out the turmoil until peace returned. Emperor Gaozu sent for them once he heard their fame, but they never answered the call. Later Empress Lü, following Zhang Liang's stratagem, had the crown prince approach them with humble letters, rolls of silk, and full courtesy, and send a cushioned carriage to escort them to court. Once they came and attended the heir apparent at audience, Gaozu received them as honored guests; the heir's standing rose at a stroke, and he used their presence to steady his own position. The full account is given in the biography of Zhang Liang, Marquis of Liu.
3
巿
Later ages knew Zhen Zizhen of Zheng at Gukou and Yan Junping in Shu—men who guarded their integrity so strictly that they wore only what befitted their station and ate only what their principles allowed. Under Emperor Cheng, Grand General Wang Feng—the Yuan consort's brother—sought to engage Zizhen with formal honors; Zizhen refused to the last and never took office. Junping set up his divining stall in the Chengdu market, reasoning that although fortune-telling was a humble occupation, it put him where he could do ordinary people some good. When clients came with crooked or improper questions, he would read the stalks and shell and steer the answer toward what truly helped or harmed them. To sons he spoke of filial duty, to younger brothers of deference, to officials of loyalty—tailoring counsel to each case until most who listened left the better for it." He saw only a handful of clients a day; once he had earned the hundred cash he needed for his keep, he shuttered the stall, drew the blind, and turned to expounding the Laozi. He read widely and missed nothing essential; guided by Laozi and Zhuang Zhou, he wrote well over a hundred thousand characters of his own. Yang Xiong had studied with him in his youth before making a name in the capital; more than once high ministers at court repeated praise of Junping's character. Li Qiang of Duling, an old friend of Yang Xiong's, was eventually appointed governor of Yi Province and said with delight, "At last I shall meet Yan Junping in person." Xiong replied, "Treat him with every courtesy if you like—you may see him, but you will never bend him to your service." Li Qiang privately dismissed the warning. In Shu he paid his respects and was received, but he never dared offer Junping a post; afterward he could only marvel, "Yang Ziyun reads character like a mirror." Junping lived past ninety and died as he had lived, by the diviner's trade; the people of Shu cherished his memory, and they still speak of him with respect. When Yang Xiong later wrote of the leading men of his day, he singled out these two for praise. In his essay he asks: "They say a gentleman dreads leaving no name behind—so why not simply ride influence and office?" "Can reputation really be seized by rank alone?" The answer runs: "For the gentleman, moral weight and a true name are what may be drawn near." The rulers of Liang, Qi, Chu, and Zhao had wealth and rank in abundance—yet none of them won the kind of name that endures. Zhen Zizhen of Gukou never bent his principles; he farmed beneath the cliffs until his reputation shook the capital—was that because he held high office? Was it court rank that did it? As for the stainless honor of the two Gongs of Chu—could any gloss make it brighter? Yan of Shu moved in depths beyond easy praise: no opinion offered for effect, no profit taken by compromise; years in obscurity never dulled his standard—what could the fabled jewels of Sui and He add to a man like that? To hold such examples before the age—is that not the true treasure?"
4
退
Lord Yuan, Qili Ji, Lord Xia of Huang, Master Luli, Zhen Zizhen, and Yan Junping never took office, yet the mere rumor of their lives was enough to shame the covetous and lift public morals—men in the spirit of the ancient recluses. Wang Ji, Gong Yu, and the two Gongs belong to another pattern—men who advanced or withdrew according to ritual propriety, as the text will show.
5
Wang Ji, style Ziyang, came from Gaoyu in the commandery of Langya. He mastered the classics in youth, entered the bureaucracy as a commandery clerk, earned recommendation as filial and incorrupt, became a court gentleman, served as right assistant in the Ruolu arsenal, and was promoted magistrate of Yunyang. Recommended as worthy and good, he was appointed captain of the guard to the king of Changyi—a ruler who loved the chase and tore across his domain without restraint. Wang Ji remonstrated in a memorial that began:
6
I have read that armies of old marched thirty li a day on the march and at most fifty when the roads were good. The Book of Odes says, "That is no wind of old; it is the wind of haste; that is no carriage of old; it is the carriage lifted at a run; I glance back at the highway of Zhou, and sorrow knots my heart." The gloss reads: "It is not the measured wind of antiquity—it is the wind of reckless speed." "It is not the steady carriage of antiquity—it is the carriage jolting at a gallop." The poem is lamenting exactly that kind of recklessness. Your Majesty lately rode to Fangyu and covered two hundred li before noon; farmers had to drop plow and loom to mend roads and hold horses. I fear the people cannot bear such disruption again and again. The Duke of Shao, they say, heard lawsuits in the open and even camped under a wild pear so the people could always reach him. Everyone found justice in his day; later ages remembered his kindness so fondly they would not cut the sweet pear where he had sat—the theme of the "Sweet Pear" ode in the Odes.
7
輿
You take little interest in books but great pleasure in the hunt—gripping bar and bit, driving on without pause until voice is raw from shouting, hands raw from whip and rein, and your body shaken inside the carriage. Dawn sorties mean mist and dew; daylight rides cloak you in dust; summer sun scorches you; winter wind cuts through you. To strain a body as fine as jade with that kind of exertion is no way to safeguard your years, and no way to deepen the humane and right conduct you owe your people.
8
退 祿
Beneath a broad hall, on fine rugs, with a good teacher before you and readers behind, you could range from the age of Yao and Shun down to the glory of Yin and Zhou, absorb the temper of the sages, and learn how true kings governed—forgetting meals in earnest study and growing better every day. Would that joy be no more than what you find between horse and saddle? In quiet hours you could stretch and flex to limber the frame, walk and pace to strengthen the legs, practice breath exercises to clear the inner organs, and gather your spirit to refresh the mind—there is true longevity in that. If Your Majesty would fix your heart on such things, you would match Yao and Shun in intent and Peng Zu and Prince Qiao in years; a good name would reach the throne above you, blessings would follow in train, and the altars of the state would stand firm.
9
The late emperor was humane and wise; the court still mourns him and has not turned to palace pleasures or hunting in the parks. You should weigh that example day and night and show that you share the same mind. Of all imperial kinsmen none stands closer to the throne than you: you are a son by blood yet a subject by rank, and both ties bind you at once. Any lapse in love or duty that reaches the capital bodes ill for the whole realm. I speak bluntly, Your Majesty; I beg you to weigh these words.
10
使
King He paid little heed to duty, yet he still respected Wang Ji; he issued an edict saying, "I cannot claim perfect conduct, but my captain of the interior has served me with utter loyalty and has again and again corrected my faults. Let usher Qianqiu convey to him five hundred jin of beef, five shi of wine, and five bundles of dried meat as my gift." After that he went back to his old habits as if nothing had been said. Wang Ji kept arguing against the misconduct and fulfilled the true office of a remonstrator; though he held no civil portfolio, everyone in the kingdom respected him.
11
Years later, when Emperor Zhao died without an heir, Huo Guang as regent dispatched the Grand Herald and the imperial-clan director to escort the king of Changyi to the capital. Wang Ji at once sent a sealed warning: "I have read that King Gaozong of Shang observed deep mourning and for three years scarcely spoke. You have been called to the capital for a funeral; your whole demeanor should be tears and grief, and you must issue no rash orders. And not for mourning alone: what business has a ruler who faces south to chatter about? Heaven is silent, yet the seasons turn and the myriad things grow—consider what that means for a Son of Heaven." The Grand General combines humanity, courage, and wisdom, and his name for loyalty is known everywhere; he served Emperor Wu for more than twenty years without a stain. The late emperor left the empire in his hands and the infant heir in his arms; he has governed from the cradle and kept the realm at peace—work that not even the Duke of Zhou or Yi Yin could surpass. Now that the throne is empty, he has searched the bloodline and raised you to it—kindness on that scale cannot be reckoned. Serve him with deference, yield every decision of state to him, and content yourself with the empty dignity of the throne—that is how you will survive this moment. Fix these words in your mind and never forget them."
12
The new sovereign reached the capital and within a few weeks was deposed for debauchery and disorder. His Changyi attendants, who had stayed silent about his crimes at home and failed the court with their counsel until he fell into utter disgrace, were arrested and put to death. Only Wang Ji and Gong Sui, captain of the palace gentlemen, escaped execution because they had remonstrated faithfully; their sentence was commuted to shaved-head corvée labor.
13
He was later recalled from private life as governor of Yi Province, retired on grounds of ill health, then summoned back as an erudite and remonstrance grandee. Emperor Xuan was reviving Emperor Wu's scale of splendor: palaces, wardrobes, and equipage soon outshone anything seen under Emperor Zhao. The Xu, Shi, and Wang affines by marriage dominated the inner court, but the emperor himself presided over policy and appointed capable administrators. Wang Ji therefore memorialized on what the court was doing right and wrong:
14
Your Majesty bears a sage-like nature and holds the realm in hand; maps and registers lie open before you daily while you ponder the business of the age and seek to bring about great peace. Every edict from your desk leaves the people feeling as though they had been given new life. With respect, that is supreme benevolence—but benevolence alone is not yet the root of good order.
15
簿
Capable sovereigns are rare; ministers who live under one should seize the chance. You are heard when you speak, yet no one has framed a policy for the ages or lifted this reign to the level of the golden Three Dynasties. Officialdom busies itself with deadlines, ledgers, and lawsuits; that is no foundation for lasting tranquillity.
16
使 使
I have been taught that when a sage king wants his virtue to transform the realm, he begins with what is closest to him. If the court itself is not in order, you cannot speak of governing the world; if those who attend you are not upright, you cannot hope to reform the farthest village. The common people may seem powerless, yet they cannot be crushed; they may seem simple, yet they cannot be tricked forever. The Son of Heaven moves behind high walls: do right and the empire sings your praise; slip once and every lane carries the tale. What begins beside the throne shows itself on the frontier; choose companions and envoys with care. Those at your elbow set the standard for your own conduct; those you dispatch carry your virtue abroad. As the Odes put it, "In hosts of good officers King Wen found his peace." That is the root of the matter.
17
穿
The Annals praise "great unity"—one moral climate across the six directions, one political thread binding the nine provinces. Yet the clerks who govern the people today have no ritual framework that could hold for generations; they rely on statutes and penalties alone. Men who want order grope without a map, improvise from whim, grab stopgap powers, and leave the system so twisted that each "reform" only makes the next harder. The result is a hundred different local habits, a thousand petty policies, fraud on every side, punishments without end, plain folk manners eroded, and good will drained away. Confucius said, "For securing ruler and people, nothing matches ritual"—that was no idle slogan. Until a true king can promulgate new rites, he should revive whatever in the old kings' codes still fits the times. I beg you to heed Heaven, undertake the great work, call in high ministers and scholars, recover the classical rites, clarify the institutions of true kingship, and lead this generation into the realm of benevolence and long life—then our age could rival Cheng and Kang, and your own years those of King Wu. I have noted several ways in which current fashion departs from the Way; I list them below for your judgment.
18
使 使 使
Among Wang Ji's points was this: marriage is the great bond of human society and the first cause of long life or early death. People marry too young: they raise children before they understand parenthood, so moral instruction fails and many die before their time. Betrothal gifts and wedding costs know no limit, so the poor cannot afford to marry and forgo having children altogether. Moreover, Han usage joins full marquises to imperial princesses and pairs the heirs of kings with princesses of the imperial house; the husband becomes the wife's subordinate, yin and yang trade places, and women's factional strife spreads through the court. Antiquity regulated dress and equipage by rank so virtue was honored and hierarchy clear; today everyone tailors his own display, which drives the scramble for wealth without thought for life or law. The Zhou achieved order with the rack nearly idle because they checked vice while it was still hidden and stopped crime before it could sprout." He added, "Shun and Tang did not promote men merely because their fathers had been ministers; they lifted Gao Yao and Yi Yin on merit, and the unworthy shrank away. Today clerks who inherit office through their sons are often arrogant ignoramuses who know nothing of past or present; they neither build real achievement nor help the people—that is the evil the Odes lament in "Hewing the sandalwood." Open appointments to true talent and abolish the hereditary privilege of "sons of officials." Reward in-laws and old friends with riches if you wish, but do not park them in office. Ban wrestling spectacles, shrink the court music office, cut the palace workshops—and show the empire that you mean to live plainly. In a well-ordered age artisans did not turn out useless luxuries and merchants did not deal in excess—not because those classes were morally better, but because policy shaped them." When the people see thrift at court, they return to the fundamentals; once the root is firm, the whole tree of society can flourish." The emperor judged his advice too lofty for practice and gave him no special favor. Wang Ji pleaded illness and retired to Langya.
19
In his youth, while studying in Chang'an, Wang Ji lodged there for years. A neighbor's jujube bough overhung his yard; his wife picked the fruit to serve him. When he learned she had taken another man's fruit without permission, he divorced her. The neighbor was so ashamed that he meant to fell the tree; the lane-mates stopped him and begged Wang Ji to take his wife back. A rhyme ran through the ward: "The east side had a tree—Wang Yang's wife had to flee; the east side spared its fruit—and Wang Yang's wife came home again." Such was the rigor of his self-discipline.
20
使 使
He and Gong Yu were close friends, and contemporaries said, "When Wang Yang takes a post, Gong Yu brushes off his official cap"—meaning they rose or withdrew in moral unison. At the beginning of Emperor Yuan's reign the court summoned both Gong Yu and Wang Ji. Wang Ji was elderly and died en route from illness; the emperor grieved and sent envoys to honor him with mourning rites.
21
駿 駿 駿 祿駿 使 駿 駿 駿 駿 駿 駿 駿 駿駿
Wang Ji had mastered the Five Classics and lectured on the Zou version of the Spring and Autumn and on the Odes and Analects; he admired Liangqiu He's reading of the Book of Changes and had his son Wang Jun study under that tradition. Wang Jun entered the court as a gentleman on a filial-and-incorrupt recommendation. Chen Xian of the Left Aides memorialized that father and son were both worthy—learned in the classics and impeccable in conduct—and deserved high visibility as a model for the realm. Kuang Heng, superintendent of the imperial household, likewise recommended Wang Jun for his skill in debate and policy. He was promoted to remonstrance grandee and dispatched to admonish King Xian of Huaiyang. He was then named interior administrator of Zhao. After Wang Ji's brush with execution over the king of Changyi, he forbade his descendants to serve feudal courts; Wang Jun therefore pleaded illness, resigned his Zhao post, and went home. Recalled from retirement, he served as governor of You, then as metropolitan superintendent—where he secured the dismissal of Chancellor Kuang Heng—before moving to superintendent of the lesser treasury. In the eighth year of Emperor Cheng's reign the throne meant to give him heavier duties, named him metropolitan governor of the capital, and watched how he managed administrative business. The metropolitan seat had once been governed by the likes of Zhao Guanghan, Zhang Chang, Wang Zun, and Wang Zhang; Wang Jun upheld the same reputation, so the capital saying ran, "First the two of Zhao and Zhang, then the three Wangs." When Xue Yan left his post as governor of Left Fengyi to succeed Wang Jun as lesser-treasury superintendent, the office of imperial counselor fell vacant. Gu Yong argued, "A wise ruler does not hand out titles ahead of proven results. Xue Yan's administrative record is already on the books—use that as your measure of merit." The emperor accepted the recommendation. Within a month Xue Yan jumped from lesser treasury to imperial counselor and soon reached the chancellorship. Wang Jun stepped into Xue Yan's former post as imperial counselor while both men still held top rank. Six years later Wang Jun died in office; Zhai Fangjin succeeded him as imperial counselor. Months afterward Xue Yan was removed, and Zhai Fangjin became chancellor in his place. Public opinion held it a shame that Wang Jun never received a marquisate. After his wife died while he was lesser-treasury superintendent he refused remarriage; when asked why, he answered, "I am no Zeng Shen in virtue, nor are my sons like Zeng Hua and Zeng Yuan—what right have I to take another wife?"
22
祿
From Wang Ji to his descendant Wang Chong the family kept its name for integrity, though later men never quite matched the founder's stature even as their offices grew grander. They enjoyed fine horses and handsome dress and lived in conspicuous comfort, yet they kept no hoard of gold, silver, or brocaded silks. When they moved house their baggage was no more than a few sacks of clothing; they laid up no surplus wealth. Out of office they wore homespun and ate simply. The empire admired their honesty yet wondered at their lavish style, so rumor invented the tale that "Wang Yang knew how to mint gold."
23
Gong Yu, style Shao'weng, came from Langya commandery. His mastery of the classics and spotless conduct won him fame; the court summoned him as an erudite and as governor of Liang Province, but ill health forced him to retire. Recommended again as worthy and good, he became magistrate of Henan. A little over a year later a superior censured him over routine paperwork; he took off his cap to apologize. Gong Yu replied, "If the court has stripped me of my cap, it will never fit again." He resigned on the spot.
24
When Emperor Yuan came to the throne he called Gong Yu back as remonstrance grandee and repeatedly set aside rank to ask his counsel on state affairs. Harvests failed that year and commanderies were in distress; Gong Yu therefore memorialized:
25
輿 使使
Antiquity fixed the scale of the palace: no more than nine ladies-in-waiting and eight teams of chariot horses. Walls were whitewashed, not carved; timber was planed smooth, not inlaid; carriages and vessels carried no gilded designs; royal parks ran only a few dozen li and commoners could enter them. Rulers appointed talent, took a tenth in tax, imposed no extra levies or corvée beyond three days a year, kept supplies local within a thousand li, and required only standard tribute from farther regions. The realm then knew sufficiency in every home, and praise for the throne was universal.
26
Down to Gaozu and Emperors Wen and Jing the court still observed those limits—barely a dozen concubines and little more than a hundred stable horses. Emperor Wen wore homespun silk and leather shoes, and his utensils bore neither chasing nor gold and silver trim. Later ages competed in luxury until officials dressed and armed themselves like the sovereign; when the emperor appeared at court or in the ancestral shrine, subjects could scarcely be told apart from their ruler—a scandalous confusion of rank. They did not even see their own presumption, any more than Duke Zhao of Lu when he asked, "Where have I overstepped?"
27
西 使
Today ministers ape kings, kings ape the emperor, and the emperor outruns Heaven itself—and the habit is old. To heal a declining age and set things right, the power lies with you alone. I do not ask you to revive the high archaic age overnight, but you can still borrow its restraint to curb the present excess. The Analects says the gentleman "finds joy in restraining himself with ritual and music." The palace complexes are already built and cannot be undone, but everything else can still be cut back. The Qi workshops that once supplied three grades of imperial garments shipped no more than ten chests a year; today they employ thousands of artisans and cost many millions annually. The Shu and Guanghan agencies for gold and silver plate each burn through five million cash a year. The three imperial craft bureaus spend fifty million; the eastern and western weaving shops cost as much. The stables now hold nearly ten thousand grain-fed horses. I once attended in the heir apparent's eastern palace and saw cups and trays so encrusted with gold and silver chasing that they were unfit gifts even for high ministers. The heir apparent's establishment spends sums beyond reckoning. This is why the common people starve and die in heaps. They drop from famine in the roads, and corpses lie unburied until dogs and swine tear them apart. While men resort to cannibalism, the imperial horses gorge on grain until grooms must walk them daily to work off their fat. The Son of Heaven is parent to the people by Heaven's charge—can this be what such a parent should allow? Does Heaven not see this wrong? Emperor Wu drafted thousands of attractive women until the rear palace was packed. When he died, the boy Emperor Zhao left Huo Guang in charge; ignorant of proper burial rite, Guang buried treasure by the cartload—live birds, beasts, fish, cattle, horses, even tigers and leopards, nearly two hundred kinds of creature—and sealed palace women in the tomb precincts. That violated Heaven as well as the late emperor's true wishes. When Emperor Zhao in turn died, Huo Guang repeated the same abuses. Under Emperor Xuan you yourself, though heir, had no chance to remonstrate; your ministers likewise clung to precedent—and the wrong has never been redressed. The court's example taught the realm to overfill harems: some lords kept hundreds of concubines, rich households dozens of singing girls, while unmarried women languished inside palace walls and unmarried men wandered outside. Commoners likewise beggared their living kin to pile treasure under the earth. The evil began at the top; the fault lies with ministers who hide behind "that is how it was done before."
28
輿 西西 使
I beg you to study the frugal models of antiquity and cut the imperial wardrobe, chariots, and furnishings by two-thirds. Audit the inner palace: keep twenty ladies of proven character and send the rest home to their families, for no ruler needs a harem beyond Heaven's measure. Dismiss as well the childless attendants still quartered at the imperial tombs. Hundreds of women still languish at the Duling shrine alone—surely a sight to pity. Cut the stable to a few dozen grain-fed horses. Reserve only the southern hunting park at Chang'an; return the rest of the capital preserves—from the southwest wall to the western hills and Hu county—to tillage and give the plots to the destitute. The realm is starving; will you not slash court spending yourself to answer Heaven's will? Heaven appoints a sage for the myriad lives under him, not so he may amuse himself. The Odes warn, "Heaven's mandate is hard to read; the king's task is never easy;" "High God watches you—do not harbor a divided heart." The maxim "do not yield the ground of humanity" means you must weigh such reforms in your own sage mind against Heaven and history—not dilute them in routine debate with ministers. If you prefer flattery, I cannot force you; yet I would fail my duty if I did not speak plainly.
29
祿
The emperor welcomed his honesty and ordered the grand coachman to cut grain-fed horses, the superintendent of waters to cut meat-fed palace beasts, turned over the lower Yichun park to the poor, and ended wrestling shows and the Qi garment workshops. Gong Yu was promoted to grand counselor of the household.
30
滿 綿 祿 祿 祿洿 洿
Soon afterward Gong Yu wrote again: "I am old and destitute—family assets under ten thousand cash, wife and children without enough coarse grain to fill a bowl, and not even a whole homespun coat between us. I owned only one hundred thirty mu of land; when Your Majesty graciously summoned me, I sold a hundred mu to pay for the journey to the capital. On arrival I was named remonstrance grandee at eight hundred shi—nine thousand two hundred cash a month. The court fed me from the imperial kitchen and showered me with seasonal gifts—silks, padding, robes, wine, meat, and fruit—kindness beyond measure. When I fell ill, palace physicians attended me; by your grace I survived what might have killed me. I was then promoted to grand counselor of the household at two thousand shi—twelve thousand cash each month. Stipends and gifts multiplied until my family grew wealthy and my person exalted—honors no humble subject should ever expect. I know I can never repay such bounty; shame is all I feel, waking and sleeping. I am eighty-one years old, my strength spent and my senses dull; I can no longer serve usefully—I am the sort who "eats free rice" and disgraces the court. I am three thousand li from home with only a twelve-year-old son and no kin there to arrange a decent burial should I die. I dread collapsing one morning on your palace floor—unable to journey home, my corpse fouling your halls and my ghost stranded far from kin. I beg leave to surrender my bones: let me go home alive while I still can, for that alone would leave me without regret."
31
退 祿
The emperor answered: "I drew you near because you combine Boyi's purity with Shi Yu's blunt honesty—you hold to the classics, scorn fashion, and labor for the people where others fall short. I meant for you to share in governing. I have not yet heard enough of your uncommon counsel, yet you speak of retiring—do you nurse some grievance against me?" Or is it that you feel slighted by the ministers already in power?" I already told Jin Chang to see that your son received a stipend while you live; you now plead that he is too young. With the throne watching over your household, what more could a hundred sons require? The classic says, "A gentleman does not pine for native soil"—why insist on going home? Eat well, guard your health, and stay at my side." A month later he named Gong Yu superintendent of the household to the Grand Empress Dowager at Changxin Palace. When Imperial Counselor Chen Wannian died, Gong Yu succeeded him and took a seat among the Three Dukes.
32
As grand counselor he repeatedly debated policy, filing dozens of memorials. Gong Yu noted that antiquity knew no poll tax until Emperor Wu's foreign wars drove the treasury to levy a "mouth cash" on infants as young as three; families were crushed until many killed newborns—a horror that still haunts the realm. Levy mouth cash only after the seventh year, when milk teeth fall, and full poll tax only at twenty.
33
滿 西 祿 使便
Antiquity did not make coin the heart of commerce; agriculture came first, so if one farmer idled, others went hungry. Today mints and iron monopolies deploy clerks, troops, and convicts to strip mountains of ore—well over a hundred thousand laborers a year. Seven commoners eat on one middle farmer's yield; that means seven hundred thousand mouths starve for every mint we run. Pits hundreds of feet deep drain the land's vital energies; the hollowed earth can no longer hold moisture or send up rain clouds; forests are stripped without seasonal restraint—flood and drought may well follow. Seventy years after the five-zhu coin, jails still swarm with counterfeiters while the rich fill vaults and still grasp for more. Popular mind chases coin; merchants roam the empire with clever schemes, live in silks and delicacies, reap twelve percent a year, and pay no land tax. Farmers and sons toil in the open, heedless of weather, hands horny from the hoe; after grain rent and fodder levies, petty clerks still squeeze them for more than flesh can yield. So the people abandon the plow for trade; fewer than half the fields stay under cultivation. Even when the poor receive land grants, they sell cheap to speculators; driven to desperation they turn bandit. Why? Because trade pays and money dazzles them. Vice spreads from the same root—the obsession with coin. Strike the evil at its source: close the mints and the pearl-and-gold workshops and stop treating metal as money. Forbid coin in the markets, repeal the petty surcharges on grain, and pay taxes, salaries, and imperial gifts in silk and grain alone. Then the people will return to the soil and the old order can be restored with ease.
34
He urged cutting guards on detached palaces and Changle Palace by more than half to ease corvée. More than a hundred thousand palace slaves idle at public expense—fifty or sixty million a year. Free them as commoners, feed them from state granaries, and use them to relieve eastern garrisons on the northern frontier.
35
He would forbid any intimate minister from the attendants-in-ordinary up to trade on the side; violators would be dismissed, stripped of rank, and barred forever from office. Gong Yu added:
36
婿 使 便簿 使 使
Under Emperor Wen probity was honored and graft despised: merchants, uxorilocal sons-in-law, and corrupt officials were barred from service; rewards and punishments ignored connections; clear guilt meant death, doubtful cases went to the people; there was no buying off sentences—so commands held, the realm reformed, and the empire heard barely four hundred capital cases a year, as if the rack stood idle. Emperor Wu began by honoring talent and pushing the borders thousands of li; intoxicated by his own power, he chased every appetite until the treasury failed; then he sold pardons and sold offices—luxury spread, government rotted, the people grew poor, banditry exploded, and fugitives filled the hills. Terrified of imperial punishment, local officials promoted slick clerks who could cook the books; when fraud still spread, they elevated brutal men who cowed the commoners by terror. So the shameless rich flaunted themselves, smooth writers lorded it at court, and violent men won high posts. Hence the proverb: "Who needs filial sons when cash brings glory?" "Heaps of gold mean honor enough." "Who needs ritual when ledgers win office?" "Scratch a fair hand and you earn a cap." "Who wants caution when—" "—ferocity buys a magistrate's seat?" Branded felons still wave their arms in power; men viler than dogs pass for worthies if their coffers are full. Office is praised as heroism if it makes you rich; crime is hailed as courage if it pays; brothers urge brothers and fathers sons toward the same vice—morals have sunk this low! The cause is plain: ransom laws, false appointments, officials who worship profit, and punishments that never fall on the powerful.
37
調
To seek true peace, abolish the sale of pardons. When recommendations lie, or when embezzlers are caught, execute them—do not merely dismiss—and the empire will struggle toward virtue again: filial duty honored, merchants scorned, true men advanced, and order restored. Confucius was only a commoner, yet because he never tired of moral self-cultivation, every ruler under Heaven needs his words to find the mean. With Han's breadth, your virtue, the Son of Heaven's station, the weight of ten thousand chariots, and Heaven and earth behind you, remaking the age, tuning yin and yang, and casting the people in a better mold ought to be easier than turning back a flood or propping up a tottering beam. Since the age of Cheng and Kang nearly a thousand years have passed; many have claimed to seek order, yet great peace never returned—why? Because each ruler abandoned law for whim, chased luxury, and let benevolence and duty decay.
38
退
If you will remember Gaozu's hardships, model yourself soberly on Emperor Wen, set the example, appoint worthies, welcome honest counsel, execute corrupt ministers, drive away sycophants, free the tomb attendants, silence lewd music, strip the layered gauze hangings, cast off sham finery, teach thrift, and steer every subject back to the plow without flagging—you could stand beside the Three Kings and tread the path of the Five Thearchs. I beg you to weigh these words—for the empire's sake as well as your own.
39
The court adopted part of his program: the poll on infants began at seven years from that day forward. He also closed rarely visited lodges in the Shanglin park, cut guards on Jianzhang and Sweet Spring palaces, and halved the garrisons at imperial princes' shrines. The throne did not grant every request but honored his blunt honesty. He also urged abolishing local shrines to Han emperors and fixing the rotation of remote versus close ancestral temples—measures left unenacted for the moment.
40
He died a few months after becoming imperial counselor; the emperor gave his family a million cash, appointed his son a gentleman, who rose eventually to metropolitan commandant of the eastern commandery. After Gong Yu's death the emperor reflected on his memorials and at last ordered the local imperial shrines closed and the ancestral rotation rites codified. The details are recorded in the biography of Wei Xuancheng.
41
The two Gongs, natives of Chu, were Gong Sheng, style Junbin, and Gong She, style Junqian. They were fast friends and equally famed for principle, hence the phrase "the two Gongs of Chu." Both studied the classics in youth; Gong Sheng took a commandery post while Gong She refused office.
42
宿
When the king of Chu later visited the capital, he heard of Gong She's reputation and made him a regular attendant; Gong She had no choice but to follow the king home, then resigned firmly, returned to Chang'an to complete his studies. Gong Sheng served as a commandery clerk and thrice earned filial-and-incorrupt recommendation, but as a subject of a kingdom he could not hold capital guard posts. Twice he was a district captain and once an aide—each time he quit as soon as he took the post. The province nominated him as "abundant talent," and he became magistrate of Chongquan until illness forced him out. He Wu and Yan Chong recommended Gong Sheng; Emperor Ai, who had known his name even as prince of Dingtao, summoned him as remonstrance grandee. At audience Gong Sheng recommended Gong She, Ning Shou of Kangfu, and Hou Jia of Jiyin; the throne summoned them all. Gong Sheng observed, "When the court calls physicians or shamans it sends carriages; it should do no less for worthies." The emperor asked, "Did you arrive in your own carriage, sir?" Gong Sheng answered, "I did." An edict at once ordered a state carriage for him. Gong She and Hou Jia came to the capital and were both named remonstrance grandees. Ning Shou pleaded illness and stayed away.
43
祿 祿
As remonstrator Gong Sheng repeatedly sought audience to warn that the people were destitute, banditry rife, officials corrupt, morals thin, and omens frequent—ills that brooked no complacency. Institutions had grown extravagant, penalties harsh, and taxes crushing; the court should lead by austerity. His arguments echoed Wang Ji and Gong Yu. After two years as grandee he became the chancellor's director of integrity, then grand counselor of the household, then acting governor of Right Fufeng. Within months the emperor saw he was no routine administrator and moved him back to grand counselor of the household with attendant-at-palace duties. He denounced Dong Xian for corrupting government and thus crossed the emperor's will.
44
祿祿 祿 祿
A year later Chancellor Wang Jia recommended the former commandant of justice Liang Xiang; the secretariat impeached him for "reckless counsel that misleads the state and deceives the throne—conduct incompatible with the Way." The case went to the generals and inner court: Gongsun Lu, Bao Xuan, Kong Guang, and fourteen others voted that Wang Jia had indeed misled the state. Gong Sheng alone filed a dissent: "Wang Jia's character is twisted and the men he promotes are mostly cruel grafters. As a minister of state he threw yin and yang out of joint and let every duty lapse—the blame is his. Compared with that, recommending Liang Xiang is a venial slip." At dusk the session adjourned. Next morning Gongsun Lu asked him, "Your opinion had no textual basis; the draft verdict goes up today—which way will you vote?" Gong Sheng replied, "If my view offends you, impeach me along with him." The academician Xia Hou Chang, seeing the clash, stepped up and urged him to sign the majority opinion. Gong Sheng shoved him aside and snapped, "Out of my sight!"
45
A few days later the court reconvened to decide whether to restore the shrines to Emperor Hui and Emperor Jing; the majority voted yes. Gong Sheng said, "The rites do not permit it." Xia Hou Chang retorted, "Ritual itself allows for change." Gong Sheng snapped, "Be gone! That is the kind of "change" we have today." Chang, furious, sneered, "So you must stand apart from everyone and polish your reputation—you are another Shentu Di!"
46
使 洿
Earlier Chang had told Gong Sheng of a matricide case in Gaoling. Gong Sheng relayed it to the secretariat, which asked who had first brought the report. He answered, "Xia Hou Chang." The secretariat told Gong Sheng to confront Chang, who already hated him and answered at once, "I heard it from some commoner who told me to keep silent. Your report was vague; I spoke carelessly and risked a charge." Caught short before the secretariat, Gong Sheng memorialized against himself for brawling with Chang and disgracing the court. The assistant imperial secretary investigated and charged them: "Gong Sheng held a two-thousand-shi post and Xia Hou Chang the rank of grandee; both enjoyed attendant status at deliberations yet ignored ritual, quarreled at the palace gate, traded insults and suits, and behaved with contempt for all decorum." The edict demoted each man one rank. Gong Sheng confessed fault and asked to retire. The emperor instead heaped gifts on him, appointed his son Bo an attendant gentleman, and named him governor of Bohai. He pleaded illness and never took up the post; after six months he was dismissed and sent home.
47
祿 使
The court recalled him as grand counselor of the household. He stayed in bed claiming chronic illness. He had his son file repeated requests to retire; then Emperor Ai died.
48
涿 祿 使 宿
Bing Han of Langya had likewise been summoned for his integrity, rose to metropolitan governor, and later to grand palace grandee. When Wang Mang took the reins, Gong Sheng and Bing Han both petitioned to retire. Since Emperor Zhao's day, Han Fu of Zhuo had been called to the capital for his virtue, given a written citation and silk, and escorted home in honor. The edict read, "I regret burdening you with office; devote yourself instead to filial piety and brotherly love as a model for your community. On the journey home use the post stations; each county shall furnish wine, meat, and fodder for your escort and horses. Local magistrates shall call on you in season and every eighth month send a sheep and two hu of wine. If you should die, the state will grant a double shroud and sacrifice with a pig and a sheep." Wang Mang followed that precedent in arranging Gong Sheng's and Bing Han's departure. The citation ran: "On the gengyin day of the sixth month in the second year of Yuanshi, the grand counselor of the household and the grand palace grandee, two venerable men, retire for age and infirmity." The grand empress dowager had the chief usher read: "Antiquity set an age for retirement so that ministers might yield their strength in good time. You have reached that age, and I regret that state business still wearies you—name one son, grandson, full brother, or nephew as your successor." Cultivate yourself in the Way and live out your span in peace. You shall receive silk, post-station lodging, seasonal sheep, wine, and clothing—exactly as was done for Han Fu. The sons you nominate shall all be appointed gentlemen." Gong Sheng and Bing Han thus spent their last years in their home districts. Bing Han's nephew Manrong likewise cultivated his character; he refused any salary rank above six hundred shi and quit rather than accept one, and his reputation eclipsed his uncle's.
49
使 使 便 使使祿
Gong She, on Gong Sheng's recommendation, had been remonstrance grandee until illness forced him out. He was recalled as an erudite but again quit on grounds of health. Soon Emperor Ai dispatched an envoy to Chu to name Gong She governor of Taishan. Gong She lived in Wuyuan County; the envoy asked the magistrate to bring him to the yamen for the formal investiture. Gong She replied, "The Son of Heaven holds the realm as his house; why drag me to a county yamen?" He accepted the edict at home and took the shortest road to his post. Within months he memorialized to retire. When the court recalled him, he crossed into the capital district at East Hu and insisted he was dying. The emperor sent an envoy to take back his seal and instead named him grand counselor of the household. Repeated sick leave followed; he would not rise from bed, so they let him return home.
50
Gong She too had mastered the Five Classics and taught the Lu recension of the Odes. After Gong She and Gong Sheng retired, every new governor called on them as on a teacher. Gong She died at sixty-eight while Wang Mang was regent.
51
使 使祿使 使 西 使西 使 使 使 使 使 使
Once Wang Mang seized the throne he sent the Five Weights commissioners on tour; they called on Gong Sheng with sheep and wine. The following year an envoy tried to name him libationer of the imperial lecture hall; he pleaded illness and ignored the summons. Two years later Wang Mang sent another envoy with the jade-sealed edict, the seals of tutor and friend to the heir apparent, a four-horse carriage, appointment at upper-minister rank, six months' salary in advance for travel expenses, and a procession of the governor, magistrate, village elders, and more than a thousand students to Gong Sheng's lane to read the summons. The envoy waited at the gate for Gong Sheng to come out and greet him. Gong Sheng declared himself dying, had a couch placed beneath the southwest window of his room with his head to the east, and dressed in full court robes with sash properly tucked. The envoy entered, took station facing south, read the edict and presented the sealed letter, bowed twice, offered the carriage and horses, and said, "The new dynasty has not forgotten you; laws are unfinished—it looks to you for guidance. Tell us what you would enact to settle the realm." Gong Sheng answered, "I am a dull old man at death's door; if I tried to travel with you I would die on the road and do your cause no good." The envoy pressed him until he tried to drape the seals on Gong Sheng's person; Gong Sheng thrust them away. The envoy reported back, "Midsummer heat has left him breathless; let him wait for cool autumn before traveling." The court assented. Every five days the envoy and governor inquired after his health and told his sons and disciple Gao Hui, "The throne means to enfeoff you; even ill you should move to the post inn to show good will—that will secure great fortune for your heirs." When his disciples relayed this, Gong Sheng knew they would not listen. He told them, "The Han treated me generously; I could never repay it. I am old and near the grave—how could I serve a second dynasty and face my late sovereign below?" He then instructed them on his burial: "Let my clothes cover my limbs and my coffin cover my clothes—no more. Do not follow fashion by heaping up my mound, planting cypress, or building a shrine." He spoke no more, ate nothing, and died fourteen days later at seventy-nine. The envoy and governor attended his laying-out and supplied the state shroud and rites as prescribed. More than a hundred disciples wore mourning and handled the funeral. An old stranger came to mourn, wept bitterly, and cried, "Alas! Fragrant incense consumes itself; bright lamp-oil burns itself away. Master Gong has cut short the span Heaven gave him—he is no disciple of mine!" He hurried off; no one learned his name. Gong Sheng had lived in Lian Lane, Pengcheng; later ages carved a stone marker at his gate.
52
西 宿
Bao Xuan, style Zidu, was a native of Gaocheng in Bohai commandery. He loved the classics and served as a village bailiff in his county, then as assistant magistrate in the Shu prefecture office. He later was merit clerk to the commandant and governor, entered as a filial-and-incorrupt gentleman, retired ill, then joined a provincial staff. Grand Marshal Wang Shang engaged him as a consultant; he later resigned on health grounds. Early in Emperor Ai's reign He Wu named him a Western Bureau clerk, thought highly of him, recommended him as remonstrance grandee, then sent him out as governor of Yu Province. A year later the chancellor's director of integrity Guo Qin charged that Bao Xuan ran his province with petty harshness, usurped a governor's authority to appoint clerks and hear cases, and exceeded the scope set by edict. On inspection tours he used a single horse, shed full escort, and slept at country post stations—the crowd thought him improper." Bao Xuan was removed from office. After a few months at home he was recalled as remonstrance grandee.
53
Whenever he held office he remonstrated incessantly—plain words, solid content. The emperor's grandmother, Grand Empress Dowager Fu, demanded equal honor with Emperor Cheng's mother and titles for her kin; Chancellor Kong Guang, Grand Ministers Shi Dan and He Wu, and Grand Marshal Fu Xi opposed her and were stripped of office. The Ding and Fu factions rose together with the favorite Dong Xian; Bao Xuan, again remonstrance grandee, sent a memorial that began:
54
Under Emperor Cheng the maternal relatives seized power, packed the court with favorites, shut out good men, bankrupted the people, and brought on nearly ten eclipses and comets in every quarter. You saw those omens of ruin yourself—how can the relapse be worse than the first illness? The court now boasts no great scholar with a straight spine, no white-haired pillar of integrity; no one who can speak across past and present, stir the crowd, and thirst for the state's welfare as for food and drink. Petty in-laws, boys, and the favorite Dong Xian cluster at the palace gates; to expect them to uphold Heaven and earth with you is hopeless. Custom now calls fools capable and calls the wise helpless. Yao exiled four villains and the realm obeyed; you dismiss one clerk and everyone is bewildered; In antiquity even the punished submitted; today rewards only breed public confusion. Backdoor dealing passes for duty; petty men advance daily. The treasury is hollow and spending still outruns income. The people flee the towns, bandits multiply, and officials prey on them more viciously each year.
55
祿 祿 使
I count seven ways the people are ruined: first, when yin and yang fall out of tune and flood or drought strikes; second, when the state piles on replacement levies, rent, and tax; third, when corrupt clerks bleed the public without end; fourth, when great clans devour small holders insatiably; fifth, when harsh corvée tears farmers from plow and loom at the wrong season; sixth, when village alarms beat and men and women must turn out night watch; seventh, when bandits strip them of what little they own. Seven kinds of ruin the people might survive—but there are also seven ways they die: first, when brutal officials beat them to death; second, when jailers torture them to death; third, when the innocent are framed and perish; fourth, when bandits strike them down; fifth, when private feuds end in murder; sixth, when bad years starve them; seventh, when plague carries them off. Seven losses against no gain—how can the state stand firm? Seven deaths and no reprieve—how can you expect the rack to stay idle? Is this not the work of greedy, cruel ministers and local rulers? You give your high ministers fat salaries—yet who spares a thought for the poor or helps you teach the realm? They scheme only for private gain, flatter clients, and trade in influence. They call toadying "worth," silence at court "wisdom," and men like me fools. You raised me from obscurity hoping for some small use—not merely to fatten me at the imperial kitchen and puff up my gate!
56
穿 使漿
The empire belongs to Heaven; you are its Son above and parent to the people below, charged to nurture every life alike—as the Odes ask of the fair cuckoo feeding its young. The poor choke down greens without filling their bellies and wear rags that will not hold a family together—a sight to wring the heart. If you will not save them, where can they look for life? Yet you lavish tens of thousands on in-laws and on Dong Xian, while their slaves and guests pour wine and waste meat until every groom in the stables grows rich. That cannot be Heaven's will. Fu Shang of Ruchang was made a marquis without a shred of merit. Rank and fief belong to the realm, not to the throne alone. You hand out titles to the wrong men for the wrong reasons and still expect Heaven to smile and the people to bow—how can that be?
57
退 使 退 祿
Sun Chong of Fangyang and Xifu Gong of Yiling wield tongues that sway crowds and wills that bow to no one—ringleaders of villainy among the worst of the age—and should be cashiered at once. Pack the young in-laws who know no classics off to tutors. Recall Fu Xi, the former grand marshal, to keep watch on the affines. He Wu, Shi Dan, Kong Guang, and Peng Xuan—each a former minister of the highest rank, each a master of the classics—have the wisdom and prestige to restore moral government and steady the state. When Gong Sheng was director of integrity, local elections were honest and the capital transport clerks dared not cheat—such men deserve your full trust. You dismissed He Wu and his like for a trifle—and the empire lost heart. You tolerate countless mediocrities—could you not spare these few good men? A ruler must think with the mind of the empire, not indulge private whim. Heaven frowns above, the people mutter below, and we remonstrators still speak—yet if you mean to ruin yourself and blame your ministers, the realm will not follow you there either. Do you think I do not know I could take your silks, feast at your kitchen, enlarge my estate, enrich my family, and keep silent to avoid enemies? But my office is remonstrance, and I dare not hold back. I beg you to pause, read the Five Classics, recover the sages' deepest intent, and heed the warnings of Heaven and earth. I am clumsy with words but loyal to the bone—I can offer you nothing less than my life.
58
The emperor, knowing Bao Xuan a noted scholar, bore with him.
59
Earthquakes shook the commanderies; rumors and divination panics spread; a new-year eclipse followed. The emperor recalled Kong Guang, removed Sun Chong and Xifu Gong, and purged dozens of palace gentlemen. Bao Xuan memorialized again:
60
殿退祿
You serve Heaven as a father and Earth as a mother and the people as your children—yet since your accession Heaven has dimmed, Earth has trembled, and the people have spread rumors of terror. Today's eclipse falls on the "three beginnings" of the year—a terrifying omen. Even commoners fear breaking dishes on New Year's Day—how much more should we fear an eclipse of the sun! You withdrew to self-blame, left the main hall, called for honest counsel, cashiered useless kin and hangers-on, named Kong Guang grand counselor of the household, stripped Sun Chong and Xifu Gong of office and sent them to their fiefs—and the people drew a breath of joy. Heaven and the people move as one; when hearts ease, Heaven's anger lifts. Yet on bingxu in the second month a white rainbow cut the sun, clouds hung unbroken, and no rain fell—Heaven's grief is not yet spent, nor the people's resentment slaked.
61
使使 輿
Dong Xian, attendant-in-ordinary and commandant of cavalry, is no kin of yours; he rose on a pretty face and smooth words; his gifts have drained the treasury; three mansions merged into one palace were still too small, so he tore down the imperial wardrobe hall besides. Father and son sit at ease while imperial envoys and the chief of works build their house, and every night watchman goes home with a tip. When they visit the family graves the imperial kitchen caters the feast. The tribute of the empire should feed one sovereign—yet it all flows to Dong Xian's door. Can that be Heaven's will or the people's? The realm cannot bear such favor forever; to spoil him so is to doom him. If you pity him, confess the fault before Heaven and earth, appease the empire's anger, send him back to his fief, and confiscate every piece of imperial gear he has taken. Then father and son may live out their natural years; otherwise the hatred of the realm will swallow them—no favorite has ever lasted long on that tide.
62
使
Sun Chong and Xifu Gong should not be left in their fiefs—strip them entirely as a signal to the realm. Recall He Wu, Shi Dan, Peng Xuan, and Fu Xi—give the people something new to look up to, answer Heaven, and lay the foundation of true peace.
63
使 退
The palace gate lies only a few dozen paces from the censor's yamen, yet for two years I could not win an audience—how much farther off are the humble petitioners of the coast! Grant me a few moments to pour out every scruple; then let me sink into the three springs of the dead—I shall die without regret.
64
Moved by the omens, the emperor took his advice and recalled He Wu and Peng Xuan; within the month both were back among the Three Dukes. Bao Xuan was named metropolitan superintendent. Emperor Ai had dropped "colonel" from the title, leaving the post simply "metropolitan superintendent," with rank on a par with the chancellor's director of integrity.
65
使 使
When Chancellor Kong Guang toured the imperial tombs, his staff rode the imperial carriage-way as regulations allowed; Bao Xuan intercepted them, had the aides arrested, impounded their horses, and publicly humiliated the chief minister. The case went to the imperial secretariat; when its officers came to arrest his aide, Bao Xuan locked his gate and refused them entry. He was charged with blocking imperial officers, gross disrespect, and conduct unworthy of a minister, and jailed pending execution. Wang Xian of Ji'nan, a student at the Imperial Academy, hoisted a banner: "Who would save Metropolitan Bao, gather here." More than a thousand students rallied. At dawn they barred Chancellor Kong Guang's carriage and pleaded; they also besieged the palace gate with petitions. The emperor commuted the death sentence to shaving and the cangue. After his sentence he was banished to Shangdang, where land was good for farming and herding and local bullies were few; he settled in Changzi county.
66
西婿
When the boy Emperor Ping came to the throne, Wang Mang began plotting usurpation and hinted to the provinces to frame and execute local strongmen and Han loyalists who would not bend—Bao Xuan and He Wu were among those killed. When Longxi issued a warrant for Xin Xing, he stopped once at Bao Xuan's house with Xu Dan, Bao's son-in-law, shared a meal, and left; Bao Xuan knew nothing of the charge, was arrested as an accomplice, and took his own life in prison.
67
From Emperor Cheng to Wang Mang, noted men of integrity included Ji Qun and Wang Si of Langya, Xue Fang (Zirong) of Qi, Xun Yue and Xun Xiang of Taiyuan, and Tang Lin and Tang Zun of Pei—all famed for classical learning and upright lives.
68
Ji Qun and both Tangs served Wang Mang, were ennobled as marquises, and rose to the highest offices. Tang Lin repeatedly remonstrated with blunt honesty. Tang Zun affected rags, holey shoes, meals from earthenware, and calendars handed out to ministers—a hollow show of austerity.
69
使
The cousins Xun Yue and Xun Xiang were both recommended as filial, incorrupt, and abundant talent, but ill health repeatedly drove them from office. Xun Yue gave away over ten million cash of inherited wealth to kin and neighbors—his purpose was of the highest. Xun Xiang was summoned as one of the heir apparent's four friends under Wang Mang but died in office; the heir sent mourning gifts, yet Xun's son clung to the coffin and refused them, saying, "My father's last charge was to accept nothing from tutor or friend; though the heir calls him friend, we will not take these." The capital praised his resolve.
70
使 使
Xue Fang had been a commandery libationer and once ignored a summons; when Wang Mang sent a carriage for him, he told the envoy, "Under Yao and Shun there were still hermits like Chao and Xu; Your Majesty revives their virtue, while I prefer the reclusion of Mount Ji." The envoy reported his words; Wang Mang was pleased and did not press him. Xue Fang taught the classics at home, loved letters, and left several dozen poems and fu.
71
Guo Qin of Yumi had been the chancellor's director of integrity under Emperor Ai who impeached Bao Xuan and Xue Xiu and also struck at Dong Xian, was demoted to magistrate of Lunu, and under Emperor Ping became governor of Nan commandery. Jiang Xu of Duling, as governor of Yan Province, was likewise famed for honesty. When Wang Mang became regent, both Guo Qin and Jiang Xu pleaded illness, retired to their villages, never crossed their thresholds again, and died at home.
72
Li Rong of Qi, Qin Qing of Beihai, Su Zhang, and Cao Jing of Shanyang were scholars who quit office rather than serve Wang Mang. After Wang Mang fell, Emperor Gengshi of Han summoned Cao Jing as chancellor and offered a marquisate to display his zeal for worthies and to disarm the rebels. Cao Jing refused the marquisate. When the Red Eyebrows took Chang'an they tried to force him to yield; he crossed swords with them and died fighting.
73
When Guangwu came to the throne he summoned Xue Fang, who died en route. The descendants of the two Gongs and Bao Xuan were honored and rose to high rank.
74
Appraisal
75
祿
The appraisal: The Book of Changes says the gentleman "may serve or withdraw, speak or hold silence"—each path catches one facet of the Way, as plants differ in kind. Recluses may leave the world but cannot easily return; courtiers may enter power but cannot easily leave—each path has its cost. From the feudal age to Han, countless generals and ministers clung to stipend and favor until they ruined themselves and their times. Hence men of stainless principle won the highest esteem. Yet most could govern their own persons, not the realm. Wang Ji and Gong Yu had the greater political talent; the two Gongs and Bao Xuan stand more narrowly on moral heroism. To die for the right principle—Gong Sheng truly walked that path. Upright yet supple in refusal—Xue Fang came close to that balance. Guo Qin and Jiang Xu chose reclusion without stain—here was integrity that put Ji Qun and the Tang brothers to shame.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →