← Back to 舊唐書

卷三十三 志第十三: 曆二

Volume 33 Treatises 13: Calendar 2

Chapter 37 of 舊唐書 · Old Book of Tang
← Previous Chapter
Chapter 37
Next Chapter →
1
綿
Treatise 17, on the Five Phases. In antiquity, when Yu received the sixty-five characters of the River Chart and Luo Writ, he had merit in controlling the floods and therefore treasured them. Jizi, Grand Master of Yin, came to Zhou; King Wu questioned him about these matters, and he presented the method of the Nine Categories of the Hong Fan, the first of which concerns the Five Phases. When the Han dynasty rose, Dong Zhongshu and Liu Xiang studied the Spring and Autumn Annals and discussed portents and anomalies. They drew on the doctrine of the Nine Categories and applied it to the events of the 242 years, tracing in each case the signs of culpability and the transformations between Heaven and humankind. In narrating Han history, Ban Gu adopted their theories in the Treatise on the Five Phases. Successive generations of court historians have continued and compiled it in turn. Here I briefly set forth the main points to clarify the foundation of portents and anomalies.
2
The Classic says: "Water moistens downward, fire blazes upward, wood bends and straightens, metal yields to reforming, and earth is for sowing and reaping." It also says: "Establish and employ the sovereign standard." The Tradition says: "When hunting is untimely, food and drink are not ritually offered, comings and goings lack restraint, the people's farming seasons are seized, and there are treacherous plots, then wood does not bend and straighten. When laws are abandoned, meritorious ministers are driven away, the heir apparent is killed, and a concubine is made wife, then fire does not blaze upward. When a ruler delights in building palaces and adorning terraces and pavilions, indulges in licentious conduct within the palace, violates kin, and insults fathers and elder brothers, then sowing and reaping do not succeed. When a ruler delights in military achievement, treats the common people lightly, adorns walls and ramparts, and encroaches on the borderlands, then metal does not yield to reforming. When ancestral temples are neglected, prayers and sacrifices are omitted, rites are abolished, and the seasons of Heaven are violated, then water does not moisten downward." The Classic says, "Reverently employ the five matters," meaning "bearing is called respectful, speech is called compliant, sight is called discerning, hearing is called acute, and thought is called perceptive. Respectfulness becomes solemnity, compliance becomes good governance, discernment becomes wisdom, acuteness becomes counsel, and perceptiveness becomes sagacity." It also says, "Establish and employ the sovereign standard," and "The sovereign establishes that standard." The Tradition says: "When bearing is not respectful, this is called lack of solemnity; the blame is frenzy, the punishment is constant rain, and the utmost consequence is misfortune. At such times there are garment omens, turtle prodigies, chicken calamities, prodigies in which the lower body generates upon the upper, and green calamities and green auspices. Anomalies among plants and trees are called ya; among insects and vermin, nie; among the six domestic animals, huo; those involving humans, prodigies; when strange things are born in extreme form, this is called sheng; what comes from outside is called an auspice. When speech is not compliant, this is called lack of good governance; the blame is overstepping, the punishment is constant drought, and the utmost consequence is sorrow. At such times there are poetic omens, shell-bearing insect prodigies, canine calamities, oral prodigies, and white calamities and white auspices. When sight is not discerning, this is called lack of wisdom; the blame is complacency, the punishment is constant heat, and the utmost consequence is illness. At such times there are grass omens, naked insect prodigies, sheep calamities, eye prodigies, and red calamities and red auspices. When hearing is not acute, this is called lack of counsel; the blame is haste, the punishment is constant cold, and the utmost consequence is poverty. At such times there are drum omens, fish prodigies, swine calamities, ear prodigies, and black calamities and black auspices. When thought is not perceptive, this is called lack of sagacity; the blame is obscurity, the punishment is constant wind, and the utmost consequence is misfortune, brevity, and untimely death. At such times there are grease-and-night omens, flower prodigies, bovine calamities, heart-and-belly prodigies, and yellow calamities and yellow auspices. When the sovereign lacks the utmost standard, this is called failure to establish it; the blame is dim-sightedness, the punishment is constant overcast skies, and the utmost consequence is weakness. At such times there are archery omens, dragon-and-serpent prodigies, equine calamities, prodigies in which the lower replaces the upper, and the sun and moon run in disorder while the stars move retrograde." The Nine Categories comprise fifteen names in all; their essentials are the doctrines of the Five Phases and the sovereign standard. Former sages traced the transformations of order and disorder and discussed the relationship between Heaven and humankind on this foundation. Therefore their words are recorded first, to be transmitted together with the events they explain. Jing Fang's Commentary on the Changes says: "Although a minister's conduct may be correct, if he acts autocratically there will surely be an earthquake. When it quakes, water forms waves, wood sways, and roof tiles fall from houses. The great norm rests with the sovereign while the Changes speak of ministers—this is called the stirring of yin." It also says: "When petty men strip the hut, the omen is mountains collapsing—this means yin riding upon yang, the weak overcoming the strong." Liu Xiang said: "When metal, wood, and water harm earth, the ground quakes." In the Spring and Autumn Annals, among portents and anomalies earthquakes and solar eclipses are recorded first, because the fullness of yin is regarded with detestation.
3
使 西
On the twenty-second day of the first month, Song and Cong prefectures were struck by an earthquake that destroyed people's homes. On the fifteenth day of the ninth month in the twentieth year, Ling Prefecture was struck by an earthquake with a sound like thunder. On the first day of the eighth month in the twenty-third year, Jin Prefecture was struck by an earthquake that destroyed people's homes, and more than fifty were crushed to death. On the third day there was another quake. On the fifth day of the eleventh month there was another quake. On the first day of the fourth month there was another quake. On the twelfth day of the sixth month there was another quake. Emperor Gaozong turned to his attendant ministers and said, "My governance and instruction are unclear, and this has caused the region of Jin Prefecture to quake again and again." Chief Minister Zhang Xingcheng said, "Heaven is yang; earth is yin. Yang is the image of the ruler; yin is the image of the minister. The ruler ought to be active and responsive; ministers ought to remain still and steady. Now Jin Prefecture has quaked for more than ten days without cease. Your servant fears that women favorites will wield power and great ministers are plotting in secret. Moreover, Jin Prefecture was Your Majesty's original fief, and that the land now quakes repeatedly makes the omen especially clear. I humbly hope Your Majesty will ponder deeply and take far-reaching counsel to cut off these troubles at the root." The emperor strongly agreed. On the eighteenth day of the second month, Qin Prefecture was struck by an earthquake. Earlier, the people of Qin Prefecture had heard a deep rumbling underground to the northwest of the prefectural seat. Soon an earthquake struck, destroying several thousand government offices and private homes. The ground split open and closed again, and the shaking continued for a long time without abating. More than a hundred people were crushed to death. Emperor Xuanzong ordered Right Chancellor Xiao Song to offer sacrifices to the mountains and rivers, and also sent Wei Boyang of the Ministry of Revenue to proclaim consolation and provide relief to the households that had suffered damage.
4
西 殿 殿
On the first day of the eleventh month, on a xinhai day, Hexi was struck by an earthquake with a rumbling sound. The ground split and sank, dwellings were destroyed, and Zhangye and Jiuquan suffered especially severe damage. The quakes did not cease until the sixth month of the second year. On a renshen day in the eleventh month, the capital was struck by an earthquake. A sound came from the northeast like thunder three times. On the night of a bingchen day in the second month of the fourth year, the capital was struck by an earthquake with a sound like thunder three times. On the night of a jimao day in the eleventh month, the capital was struck by an earthquake three times that night. Nesting birds were all startled, and many people fled their rooms. The Eastern Capital, Pu, and Shan were affected as well. On New Year's Day in the fourth year, Emperor Dezong took the Hall of Encompassing Primacy to receive the court's New Year congratulations. That day at dawn, more than thirty sections of the hall steps and balustrades collapsed for no apparent reason, and more than ten armored guards were killed. That night the capital was struck by an earthquake. It quaked again on the second day, again on the third, again on the eighteenth, again on the nineteenth, and again on the twentieth. The emperor said to his chief ministers, "Surely I lack virtue and have repeatedly caused the earth to tremble in alarm. I need only reform government to answer Heaven's reproof." It quaked again on the twenty-third, again on the twenty-fourth, and again on the twenty-fifth. At that time Jin and Fang prefectures were especially hard hit: rivers overflowed, mountains split open, many buildings were destroyed, and people were forced to sleep in the open. By the third day of the second month, on a renwu day, it quaked again; then again on a jiashen day, again on a yiyou day, and again on a bingshen day. On a jiayin day in the third month it had already quaked; it quaked again on a jiwei day, again on a gengwu day, and again on a xinwei day. In the capital the ground sprouted hair, white or yellow, some more than a foot in length. On a dingmao day in the fifth month there was another quake. On a jiachen day in the eighth month there was another quake, with a sound like thunder. On a xinyou day in the fourth month of the ninth year, the capital was struck by another earthquake with a sound like thunder. Hezhong was especially hard hit: city walls, ramparts, and dwellings were destroyed, the ground split open, and water gushed forth. On a wushen day in the fourth month of the tenth year there was another quake. At noon on a yiwei day in the tenth month of the thirteenth year, the quake came from the east and ceased after a moment.
5
In the eighth month the capital was struck by an earthquake. Emperor Xianzong said to his attendant ministers, "Yesterday there was an earthquake and grass and trees all swayed. What kind of omen is this?" Chief Minister Li Jiang said, "In antiquity, during the Zhou, there was an earthquake and the three rivers dried up. Grand Astrologer Boyang Fu said to the Zhou ruler, 'The qi of Heaven and Earth do not exceed their proper order. If they exceed their order, humanity is in disorder. When human government is perverse and mistaken, it stirs the qi of yin and yang above. Yang lies hidden and cannot emerge, yin presses down and cannot rise—and then there is an earthquake. Moreover, when Confucius compiled the Spring and Autumn Annals, among the portents and anomalies he recorded, earthquakes and solar eclipses came first—for earth bears all things and the sun is the image of the ruler. When government suffers injury, Heaven and Earth display calamities. Recording them serves as a warning to admonish later kings. I humbly hope Your Majesty will embody sincere reverence and keep in mind, in every action, benefiting all things and bringing peace to the realm—then anomalies will vanish of themselves and auspicious signs may be attained." On a bingchen day in the third month of the ninth year, Xi Prefecture was struck by an earthquake. For a full day and night there were eighty quakes before it ceased, and more than a hundred people were crushed to death. On a yimao day in the third month the capital was struck by an earthquake. On the night of a yihai day in the second month, during the fourth watch, the capital was struck by an earthquake. Roof tiles all fell, and there was a rumbling sound between doors and windows. On the night of a yichou day in the eleventh month of the second year, the ground quaked slightly from south to north. In the tenth month the capital was struck by an earthquake. Zhenwu, Tiande, Lingwu, Yan, Xia, and other prefectures all quaked, destroying military posts and dwellings.
6
使
On the twentieth day of the seventh month, mountains in Xi Prefecture collapsed and river waters were choked in their course. On the seventh day of the seventh month, mountains in Longyou collapsed and great serpents were repeatedly sighted. Emperor Taizong asked Director of the Palace Library Yu Shinan, "What kind of portent is this?" He replied, "In Spring and Autumn times Mount Liang collapsed, and the Marquis of Jin summoned Bo Zong to question him about it. He answered, 'The state is master of the mountains and rivers. Therefore when mountains collapse and rivers dry up, the ruler should suspend music, don mourning garments and move to a temporary lodging, and offer prayer silks according to ritual. The Marquis of Jin followed this advice, and in the end suffered no harm. In the ninth year of Emperor Wen of Han, twenty-nine mountains in the Qi and Chu regions collapsed on the same day. Emperor Wen issued an edict that the commanderies and kingdoms should not come bearing tribute, and extended favor throughout the realm. Near and far were harmonious, and no disaster followed. During the reign of Emperor Ling of Later Han, a green serpent appeared at the imperial throne. During the reign of Emperor Hui of Jin, a great serpent three hundred paces long passed through the market and entered a temple. As for serpents now being seen in mountains and marshes, deep mountains and great marshes truly do produce dragons and serpents—this is hardly strange enough to count as a portent. Only by cultivating virtue can such portents be dispelled." The emperor agreed. On the fourth day of the eighth month in the seventeenth year, at Hongchi Valley in Changsong County, Liang Prefecture, five stones of green substance bearing white inscriptions appeared, forming characters that read: "Supreme Emperor, the sea brings forth many sons; King Li Yuan; eighty years; Son of Heaven of great peace Li Shimin; a thousand years; Crown Prince Li Zhi," and continuing through a long prophetic inscription naming rulers, heirs, sage-kings, Buddhas and bodhisattvas, the Zhenguan reign, universal governance, filial piety, and the blessing of goodness." Liang Prefecture reported the discovery. On the third day of the eleventh month that year, envoys were sent to offer sacrifice with this declaration: "The succeeding Son of Heaven, bearing the great enterprise forward and ruling the realm, rises early and retires late, never neglecting government, guiding virtue and harmonizing ritual—yet remains ashamed before the achievements of former sages. Heaven has fulfilled its mandate; the steadfast stone displays this auspice, its characters clear and bright, and the dynastic succession destined to endure. It honors the achievement of the imperial ancestors and also bestows fortune upon my humble person. As for Crown Prince Zhi, he too has received the true talisman; our surnames are fully recorded and inscribed in the stone's words. Gazing up at Heaven's wisdom, I can only inscribe my gratitude for the great creation; I am but slight and unworthy, which only deepens my reverent awe. I venture, through these great rites, again to offer jade and silk, to thank the bright spirits for their blessing and to express my reverent devotion."
7
西 西 退西
On the twentieth day of the eighth month, eighteen meteorites fell in Fuyi County, Tong Prefecture, shining brightly with a sound like thunder. The emperor asked Yu Zhining, "What kind of omen is this? It must be due to faults in my governance." He replied, "According to the Spring and Autumn Annals, five meteorites fell in Song. Inner Scribe Guo said, 'This is a matter of yin and yang, not something from which fortune and misfortune arise. Since antiquity calamities and transformations have been obscure and beyond prediction. I only fear that things follow their own course and are not necessarily connected to human affairs. Your Majesty issues edicts of warning, blames yourself, and examines your conduct—this may well turn misfortune into blessing." During the Yongchang era, the southwest slope of Fushui post station in Hua Prefecture flew four or five li in broad daylight, reaching straight to the Chishui River. The trees and grain on that slope remained entirely undamaged. During the reign of Empress Wu, at Loutai township southeast of Xinfeng County, a great windstorm with rain, hail, and quaking caused a mountain to surge forth two hundred feet high, with a pool three qing in circumference. In the pool appeared forms of dragons and phoenixes and strange grain and wheat. Empress Wu regarded it as an auspicious sign and named it Mount of Celebration. Yu Wenjun of Jing Prefecture came to the palace and submitted a memorial saying, "Your servant has heard that when heavenly qi is not harmonious, cold and heat fall out of balance; when human qi is not harmonious, warts and excrescences grow; when earthly qi is not harmonious, mounds and knolls emerge. Now Your Majesty, a woman ruler occupying the yang position, has reversed hard and soft. Therefore earthly qi is blocked and mountains become calamities. Your Majesty regards it as the Mount of Celebration, but your servant believes it is no cause for celebration. You truly ought to restrain yourself and cultivate virtue to answer Heaven's reproof. Otherwise, I fear calamity will follow." Empress Wu was enraged and exiled him to Lingnan. On the fifth day of the fourth month, a great windstorm with quaking and lightning split open Lantian Mountain for more than a hundred paces. In the sixth month, at the tomb of Nüwa within the Yellow River on the border of Min township, Guo Prefecture—in the thirteenth year of Tianbao, great rain and darkness had caused its location to be lost—until the night of the first day of the sixth month this year, when households along the river suddenly heard wind and rain. At dawn they saw the tomb surge forth, topped by a pair of willow trees and supported below by two great stones, each willow more than a zhang in height. The prefectural governor drew a record and reported it; the site is now called Fengling Mound. In Chen Prefecture, Huangqin Mountain collapsed in a quake, crushing several hundred people to death. At the beginning of the Jianzhong era, forty li west of Wei County in Wei Prefecture, the earth suddenly rose four or five feet over several mu of ground, and the local people were alarmed and astonished. The following year Tian Yue of Weibo rebelled. Emperor Dezong ordered Ma Sui of Hedong and Li Baozhen of Lu Prefecture to campaign against him, and they encamped at Xing Mountain. Zhu Tao of You Prefecture and Wang Wujun of Heng Prefecture led troops to rescue Tian Yue, and the imperial army withdrew to defend west of Wei County. Zhu Tao, Wang Wujun, and Tian Yue led their armies to face the imperial forces in opposing camps. In the eleventh month of the third year, Zhu Tao presumptuously styled himself King of Ji, Wang Wujun King of Zhao, and Tian Yue King of Wei. Yue's camp at the time lay exactly where the earth had risen. When he presumptuously assumed royal title and announced it to Heaven, he used the risen earth as an altar for sacrifice. Wei Mi, records officer of Wei Prefecture, composed an "Ode on the Increased Earth" to flatter Yue. When Ma Sui heard of this, he laughed and said, "Tian Yue is an extraordinary rebel."
8
退
On the first day of the seventh month, yellow qi filled the sky. Great rain fell, the Gu River overflowed and entered the Luoyang palace to a depth of four feet, destroying the Left Flank Gate and ruining nineteen palace temples; the Luo River rose violently and swept away more than six hundred households. The emperor blamed himself and ordered his ministers to speak frankly about the strengths and failings of government. Zhongshu Vice Minister Cen Wenben said, "I humbly hope Your Majesty will survey affairs ancient and modern and discern what brings security and danger, taking the state as your highest concern and keeping the welfare of the people in mind. Make appointments wisely, be careful in rewards and punishments, advance the worthy and talented, and dismiss the unworthy. When you hear of faults, reform at once; follow remonstrance as readily as flowing water. Doing good requires steadfast resolve; issuing orders requires that they be surely believed. Nourish your spirit and cultivate your nature, reducing the pleasures of the hunt; discard extravagance and follow frugality, reducing the costs of labor and corvée. Devote effort to tranquillity within the realm, not seeking to open new territory; sheath bow and arrows, yet do not forget military preparedness. In all these matters, I hope Your Majesty will practice them without slackening; you will surely turn misfortune into blessing and transform blame into auspice. Moreover, floods are a regular manifestation of yin and yang—how can they be called Heaven's reproof and weigh upon Your Majesty's heart!" On the thirteenth day an edict proclaimed: "Violent rain has become a calamity and great waters have overflowed. Pondering where the blame lies, We are deeply afraid. Let civil and military officials of every rank submit sealed memorials, speaking frankly of Our faults without concealment. All departments' tribute offerings are to be reduced. All corvée labor is to be halted or abolished as circumstances require. Households that suffered flooding are to receive grants of silk in varying amounts." On the twentieth day an edict abolished Mingde Palace and the Mystic Garden court of Feishan Palace, distributing the land to flood-stricken households in Henan and Luoyang. In the ninth month the Yellow River overflowed, destroying Hebei County in Shan Prefecture and the Taiyuan granary and ruining the central ford of Heyang. Emperor Taizong visited Baima Slope to observe the flood.
9
西 西
In the sixth month Heng Prefecture had heavy rain from the second to the seventh day. The Hutuo River overflowed, damaging five thousand three hundred households. In the seventh month Ji Prefecture reported that from the night of the thirteenth day of the sixth month rain fell until the twentieth. The water reached five feet in depth, and that night a sudden flood exceeded a zhang in depth, destroying fourteen thousand three hundred ninety dwellings and damaging four thousand four hundred ninety-six qing of fields. On the eighteenth day of the ninth month, Kuozhou suffered a violent windstorm and rain. Seawater surged inland, destroying six thousand eight hundred forty-three dwellings in the cities of Yongjia and Angu counties, killing nine thousand seventy people and five hundred cattle, and damaging four thousand one hundred fifty qing of seedling fields. On the fourteenth day of the fifth month, soaking rain fell for successive days. Mountains and rivers overflowed, and more than five thousand people drowned. On the twelfth day of the sixth month, heavy rain fell for successive days until the twenty-third. The Luo River rose sharply, sweeping away more than two hundred households in the Lide, Hongjing, and Jingxing wards of Henan and Luoyang, destroying the Tianjin Bridge and Central Bridge and cutting off travel for many days. Earlier, heavy rain had fallen in bursts like a hanging torrent; by this time the waters overflowed and surged in conflict. In the Western Capital the level ground stood more than four feet deep in water. A bundle of wheat yielded only one or two sheng, rice sold for two hundred twenty cash per dou, and a bolt of cloth for only one hundred cash. Throughout the realm there was great famine. In Pu, Tong, and other prefectures displaced households all pursued grain wherever they could find it. Hunger followed upon hunger, and pestilence was added besides. From Shan to Luo the dead were beyond counting. In the Western Capital the price of rice fell below three hundred cash per dou. In the third month of the second year, the Yellow River in Luozhou inundated Heyang county city, and the water surface stood five or six feet higher than the ground within the city. From Yankan down to the county for ten li, lime and stone were all swept level. Ferry bridges and roads north and south were all shattered. In the seventh month Wen Prefecture suffered great flooding that swept away more than four thousand households. In Ning Prefecture prolonged heavy rain caused mountains and rivers to rise violently, sweeping away more than two thousand households. More than a thousand people drowned, and corpses floated eastward downstream. On the seventeenth day the capital suffered heavy rain and hail, and some people froze to death. In the fourth year, from the ninth to the tenth month, day and night were dim and overcast with heavy rain and snow. Among people and livestock in the capital, some died of hunger and cold. An order was issued to open the granaries for relief.
10
On the twenty-seventh day of the seventh month the Luo River rose and destroyed more than two thousand common people's dwellings. An edict ordered officials of the ninth rank and above to speak frankly with utmost remonstrance. Song Wuguang, cavalry adjutant of the Right Guard, submitted a memorial saying:
11
The memorial was submitted but not heeded.
12
調 調
Right Vice Director Tang Xiujing, holding that the harm of prolonged rain lay with the chief minister's office, submitted a memorial saying, "Your servant has heard that Heaven operates its craft and humanity takes its place in governing; the spirits carry out transformation, and good government relies on this for harmony. When its principle is attained, yin and yang are regulated; when its harmony is lost, calamities and harms arise. Therefore in raising talent and conferring office, the emperor finds it difficult; in discussing the Way for the state, not every office need be filled. Recently, from midsummer until early autumn, commanderies and kingdoms have suffered flood disasters that have repeatedly harmed the people. Water is yin qi, and ministers truly preside over it. Your servant disgraces the office of the right pivot by having brought about this yin harm, unable to regulate its qi, yet idly occupying the post. Although the age is one that belongs to the era of Yao, I have no ability to control the waters; my rank equals that of a Yin minister, yet I lack the achievement of crossing the river. I still deserve clear punishment for sitting here in escape from the imperial reproof. Imperial grace has not abandoned me—what am I to do before Heaven? By former Han precedent, the chief minister was removed from office because of heavenly calamity. Your servant has encountered a sage age—how dare I shamelessly hold office? I beg to be released from my post and await punishment at home, hoping to shift the signs of yin blame and again escape calamity.
13
西 西
On a renzi day in the third month, ten li east of Luoyang a watery reflection appeared; after more than a month it vanished. In the fourth month the Luo River overflowed, destroying the Tianjin Bridge, sweeping away residents' dwellings, and drowning several thousand people. In the summer of the third year, more than twenty prefectures in Shandong and Hebei suffered great drought, and more than two thousand people died of famine. In the first month Cang Prefecture had rain and hail as large as chicken eggs. On the fourteenth day of the sixth month, Gong County suffered violent rain for successive days. Mountains and rivers rose and overflowed, destroying more than seven hundred dwellings in the walled city and killing seventy-two people; on the same day Sishui swept away and destroyed more than two hundred households of common people near the river. In the summer of the eighth year, the Khitan raided Ying Prefecture, and Guanzhong troops were sent to reinforce the garrison. The army halted at Que Gate in Mianchi County and encamped in the open country beside the Gushui River. At midnight a mountain flood suddenly struck, and more than twenty thousand men drowned. Only a conscript hauling nets, gambling at chupu, noticed the water and fled to an inn in time to survive. The dead drifted into the imperial park in heaps. That year, on the night of the twenty-first day of the sixth month, a violent storm made the Yi and Luo rivers overflow at the Eastern Capital and pour into the Western Shangyang Palace. Seven or eight out of every ten palace women perished. Throughout the counties of the capital region, crops and dwellings were completely washed away. Among the frontier-garrison troops, a total of 1,148 men drowned. In the capital, Xingdao Ward sank into a pool overnight, and more than five hundred households in the entire ward were lost. That year at Sanyakou in Deng Prefecture, a great flood dammed the valley. At first two small boys were seen splashing water at each other; then a serpent more than ten arm-spans thick appeared with its mouth open to the sky. People hacked and shot at it, and shortly a violent thunderstorm swept away and drowned hundreds of households. On the fourth day of the second month of the tenth year, the Yi River overflowed, destroying the Tianzhu and Fengxian temples at Longmen south of the capital and breaching the southeast corner of the outer wall. Water on level ground stood more than six feet deep, poured into the canal, and swept away every house and tree along the banks. In Henan, Ru, Xu, Xian, Yu, Tang, Deng, and other prefectures each reported great floods that ruined the autumn harvest and swept away people's homes. On a wuwu day in the sixth month of the fourteenth year, a great wind uprooted trees and stripped roofs. Every ridge ornament on the Duan Gate fell, and roughly half of those in the capital and at temples and monasteries were knocked down. On the fourteenth day of the seventh month the Chan River surged and poured into the Luo canal, sinking several hundred tax-grain boats from many prefectures and drowning a great many people. Lost were 172,896 shi of tax rice from Yang, Shou, Guang, He, Lu, Hang, Ying, and Di prefectures, along with cash, silk, and other goods. Sluice gates were then opened and dikes cut to divert water south into the Luo. Once the canal ran dry, officials searched the bed and recovered only four or five tenths of the lost government goods. On a jiazi day in the seventh month, Huai, Wei, Zheng, Hua, Bian, Pu, Xu, and other prefectures were deluged with soaking rain. The Yellow River and its tributaries all overflowed, and people took to living in boats. Thousands died, and property, seedlings, and crops were wiped out entirely. At Cang Prefecture a great wind struck, sinking eleven or twelve of the sea-transport ships and with them more than five thousand shi of Pinglu Army grain. Every sailor perished. At Run Prefecture a great wind blew from the northeast, driving the sea surge inland and submerging Guabu islet, with harm to the local population. That autumn, eighty-five prefectures across the empire reported drought and frost, and fifty reported floods. Henan and Hebei suffered especially badly. On a jiayin day in the seventh month of the fifteenth year, thunder struck both ridge ornaments on the Xingjiao Gate tower and set its pillars ablaze. The fire burned for a long time before it went out. On the twentieth day, rain fell at Fu Prefecture and the Luo River overflowed into the city, standing more than ten feet deep on level ground. People's dwellings were damaged and the drowned were beyond counting. On the twenty-first day, Tong Prefecture's walled city and markets were damaged and Fengyi County was destroyed. On the eighth day of the eighth month, Mianchi County was hit by a violent night storm. Stream and valley waters rose together and destroyed more than one hundred households in the walled city and the Pumen Buddhist temple. That year, sixty-three prefectures across the empire suffered great floods that ruined crops and people's homes. Hebei was hit hardest. On a yichou day in the sixth month of the eighteenth year, the Chan River at the Eastern Capital surged and damaged tax-grain boats from Yang, Chu, Zi, and De prefectures. On a renwu day the Luo River at the Eastern Capital overflowed, destroying the Tianjin and Yongji bridges and the canal sluice gates. It also damaged supply depots and armory quarters outside the Tixiang Gate and more than a thousand private dwellings. In the eighth month of the twenty-seventh year, the Eastern Capital was rebuilding the Bright Hall. A rumor spread that officials were burying small children beneath it as apotropaic magic. Village children hid in the hills, the capital fell into uproar, and some said troops were coming. Emperor Xuanzong deplored the panic and sent Supervising Secretary of the Hosts Bureau Wang Ji to the Eastern Capital and other prefectures to reassure the people. Only after a long while did order return. In the twenty-ninth year violent floods made the Yi, Luo, and their tributaries overflow, destroying people's homes and wiping out the autumn harvest. The Tianjin Bridge and the east-west canals at the Eastern Capital were ruined; and north and south of Henan many people were swept away and drowned.
14
At Guangling Prefecture a great wind raised a sea tide and sank several thousand large and small ships at the river mouth. In the autumn of the thirteenth year, the capital was drenched by soaking rain for months on end, ruining the autumn harvest.
15
In the ninth month, orders went out to close the northern gates of wards and markets, cover wells, forbid women from entering the streets, sacrifice to the Great Earth of the Dark Thearch, and perform gate exorcism rituals. The walls and buildings of the capital's wards and markets were nearly all collapsed. East of the city the Chan and Luo rivers broke their dikes and breached the embankments, destroying nineteen wards. In the capital, soaking rain began in the seventh month and did not stop until the end of the eighth. Many palace temples and dwellings in the capital were ruined, and people scooped small fish from the streets and ditches. First came drought, then flood. In the ninth month heavy rain left several feet of water on level ground and made ditches and rivers overflow. At that time the Tibetans were raiding the capital region, but the floods broke up their forces and they withdrew on their own. In the summer of the second year, heavy rain in Luoyang destroyed more than twenty wards along with temples, monasteries, and government offices. Dozens of prefectures in Henan suffered great floods. In autumn there was heavy rain. That year soaking rain continued from the fourth month through the ninth. Rice in the capital reached eight hundred cash per dou, and the government released grain from the imperial granary to sell cheaply and relieve the starving. The capital closed the northern gates of its wards and markets, erected earthen platforms at each gate, and set up altars and yellow banners on them to pray for clear skies. The rain did not stop until late autumn. In the summer of the fifth year heavy rain returned, famine struck the capital, and the government released imperial granary rice at reduced prices to save the people. In the autumn of the twelfth year there was heavy rain. That year spring and summer brought drought, then rain in the eighth month of autumn. Henan was worst hit: water on level ground stood five feet deep, the river broke its banks, and crops were swept away.
16
西 涿
In summer the main thoroughfares of the capital stood several feet deep in water. Vice Minister of the Ministry of Personnel Cui Zong was carried by the flood from the western gate of Chongyi Ward for several tens of steps before market patrol soldiers pulled him out and saved him; That day a great many people drowned. At the Eastern Capital and in Henan, Jingnan, and Huainan, rivers and streams overflowed and destroyed people's homes. In the eighth month of the fourth year continuous rain made the Ba River surge and drown more than a hundred people crossing by ferry. In the autumn of the eighth year heavy rain brought great floods to more than forty prefectures in Henan, Hebei, Shannan, and Jianghuai, and more than twenty thousand people were swept away and drowned. At that time You Prefecture had heavy rain in the seventh month, and water on level ground stood two zhang deep; at Mo, Zhuo, Ji, Tan, and Ping prefectures water on level ground stood one zhang and five chi deep. Xuz Prefecture also reported that rain from the twenty-fifth day of the fifth month until the eighth day of the seventh month left level ground one zhang and two chi deep, wiped out cities, lanes, homes, and crops, and drove the people to flee to hills and high ground.
17
殿
In the first month the Yellow River overflowed on the Zhenwu frontier and destroyed the Eastern Accepting-Surrender City. In the fifth month mountain and river waters surged in Rao, Fu, Qian, Ji, and Xin prefectures and destroyed dwellings. Qian Prefecture was worst hit, with depths of more than four zhang in places. In the fifth month of the eighth year Xu Prefecture reported that heavy rain had demolished Mount Dawei, unleashing a flood that drowned more than a thousand people. On a gengyin day in the sixth month a great storm struck the capital, tearing off roofs and hurling tiles. Many people were crushed to death. Water pooled south of the city to depths of more than a zhang, flooded in through the Mingde Gate, and still reached to the wheel hubs. On a xinmao day the Wei River surged and destroyed all three Wei bridges, cutting off north-south travel for a month. Everywhere there was continuous rain, a hundred streams burst forth at once, and rivers and canals abandoned their old channels. On a bingshen day a great wind at Fuping snapped 1,200 trees. On a xinchou day two hundred cartloads of palace women were released for commoners to marry, as a warning against yin excess in the wake of the flood disaster. In the autumn of the ninth year Huainan and Xuan Prefecture suffered great floods. In the fifth month of the eleventh year heavy rain in the capital region ruined forty thousand qing of fields. Zhao Prefecture was worst hit, and many residents were swept away and drowned. At Qu Prefecture mountain and river waters surged three zhang deep, destroyed the prefecture city, and drowned many of the people. At Fuliang and Leping 170 people drowned, and 4,700 households were swept away by the water with no trace of where they went. Run, Chang, Hu, Chen, Xu, and other prefectures each lost ten thousand qing of fields. In the autumn of the twelfth year heavy rain brought floods north and south of Henan and ruined the harvest. That year in the sixth month heavy rain in the capital left streets three chi deep in water, destroyed two thousand dwellings, and sank one pillar of the Hanyuan Hall. From the eleventh to the fourteenth day of the ninth month of the fifteenth year, rain mixed with snow snapped and uprooted countless trees in the streets and the forbidden park, though there was no wind. Orders were also issued to close the northern gates of wards and markets and perform rituals to avert the calamity. Cang Prefecture suffered a great flood.
18
In the tenth month floods at Haozhi swept away more than three hundred households. Chen and Xu prefectures in Henan were hit especially hard. An edict granted fifty thousand shi of relief grain, to be distributed by rank according to each household's size. In the fourth month a sudden flood at Tongguan swept away more than three hundred households. In the sixth year heavy rain at Xuz Prefecture from the ninth to the eleventh day of the sixth month destroyed nine hundred private dwellings. In the summer of the fourth year rain in Yan, Cao, and Pu prefectures nearly wiped out every walled city, field, and dwelling. Floods in Su and Hu prefectures destroyed six dikes, poured into the commandery cities, and submerged lanes and wells. At Xu Prefecture heavy rain from the fifth month left water eight chi deep and destroyed more than half the dwellings in the commandery city. In the seventh month the Han River at Xiang Prefecture surged and destroyed the prefecture walls. The same happened at Jun Prefecture. During Empress Wu's reign, Zong Qinke rose through flattery to chief minister. On the day he took office thunder crashed though there were no clouds, and before a year had passed he was executed. In the sixth month at Licun in Yanshi County, Henan, lightning struck a house and the earth split open a chasm more than a zhang wide and fifteen li long. When they sounded it, there was no bottom. Where the earth split, wells and privies opened into one another. Among the tombs it struck, coffins were thrust out onto level ground unharmed. In the end no one knew why. On the fourteenth day of the first month rain froze into ice. On the fourth day of the seventh month thunder struck both ridge ornaments on the Xingjiao Gate and set its balustrades and pillars ablaze. On the twenty-second day of the eleventh month of the twenty-ninth year rain coated the trees in ice. Bitter cold set in and lasted several days without lifting. Prince Ning saw it and sighed: "The proverb says, 'When frost coats the trees, high officials tremble'—surely some great minister will bear this omen." That same month the Prince died. In the intercalary fourth month there was heavy fog and more than a month of torrential rain. That month Shi Siming again captured the Eastern Capital. Rice in the capital reached eight hundred cash per dou, people turned to cannibalism, and corpses covered the ground. On the night of a jiazi day in the second month thunder and lightning crashed violently. In the third month descending frost coated the trees in ice. On a xinhai day a great wind uprooted trees.
19
殿西 殿西西竿
On the night of a xinhai day in the third month a great wind in the capital tore roofs from houses. In the eleventh month swirling mist fell like snow, coating grass and trees in ice. On the night of a jiashen day in the fourth month of the tenth year hail crashed down and a violent wind uprooted trees and hurled roof tiles through the air. Fifteen or sixteen ridge ornaments on palace and temple halls were torn away, twelve people were killed by the storm, and crops in seven capital-region counties were ruined. On the night of a jiwei day in the seventh month a great wind struck Hang Prefecture. The sea surged and the tide rolled back, sweeping away more than five thousand households in the prefecture city and more than a thousand boats. More than a hundred entire families were drowned, and more than four hundred people died; The same happened in Su, Hu, Yue, and other prefectures. In the first month heavy rain and snow left more than a chi of accumulation on level ground. The snow bore a yellow tinge, like dust suspended in the air. In the first month of the fourth year wood rained down over some ten li around Chenliu. Each piece was finger-thick and more than a cun long, pierced through the center, and where it struck the ground it stood upright as though planted. That year at Xuan Prefecture a torrential storm broke with thunder and lightning, and a creature fell to earth with a pig's head and two-fingered hands and feet. It seized a red-spotted snake and devoured it. Before long black clouds closed in and the creature vanished from sight. In the second month of the eighth year dust rained down on the capital. On a jiwei day in the fifth month a violent wind tore houses apart and uprooted trees. Damage to the Grand Ancestral Temple and to gates, temples, and government offices was beyond reckoning. On the last xinchou day of the sixth month of the tenth year water birds gathered at the Left Treasury. That night torrential rain fell and a great wind uprooted trees. In the seventeenth year, on the fifth day of the second month, heavy hail fell again. On the seventh day there was heavy frost. On the night of the sixteenth heavy rain fell with thunder and lightning. On the nineteenth day heavy rain and snow fell with lightning. On a renshen day in the fourth month a great wind destroyed twenty-seven bays of balustrades at the western gate-tower of the Hanyuan Hall. On a bingzi day in the third month of the eighth year a great wind tore the western ridge ornament from the upper palace office hall at Chongling, snapped the six halberd poles at the upper palace's western spirit gate, and destroyed the eaves of forty bays of corridor wall.
20
On a renyin day in the ninth month thunder and lightning crashed over the capital amid a great wind and rain. On a gengchen day in the fifth month of the fourth year a great wind blew down the Yanxi and Jingfeng gates.
21
殿殿西 殿 調
On a guiwei day in the sixth month a violent wind and thunderstorm destroyed the Chang'an County yamen and the pagoda of Jingxing Temple. Tong and Hua prefectures suffered severe drought. On a xinyou day in the seventh month a great wind and rain struck Dingling Terrace and the earth quaked. Below the eastern corridor the ground split open one hundred thirty chi long and five chi deep. An edict ordered Director of the Imperial Clan Li Rengshu to perform announcement rites and oversee repairs. On the night of the twenty-sixth day of the fourth month of the ninth year a great wind struck. All four ridge ornaments of the Hanyuan Hall fell, three trees before the hall were uprooted, the Jinwu guard barracks were wrecked, gate towers and pavilions at several inner and outer city gates were torn away, and the western city wall at Guanghua Gate was broken for seventy-seven paces. That same day Changsheng Academy was abolished and an inner dharma altar erected, following Li Xun's proposal to purge monks and nuns. In the sixth month of summer violent wind and rain struck Fengxiang and Linyou counties, damaging the main hall of Jiucheng Palace and the Buddha halls of Zishan Temple, destroying three hundred private dwellings, killing more than a hundred people, and killing cattle and horses beyond count. After the ninth month rain and snow fell in unbroken succession for more than one hundred fifty overcast days. Not until the fifth day of the first month, when the Two Zhangs were executed and Emperor Xiaohé restored rightful rule, did the skies finally clear. From the fourth month the skies stayed overcast for more than one hundred days through the sixth month. Not until the third day of the seventh month, when Dou Huaizhen and seventeen other families were executed, did the weather clear. During the Jinglong era the Eastern Capital endured more than one hundred days of rain. The northern gate of the ward market was closed, and carriage drivers were mired in filth. People in the streets said, "The chief ministers cannot harmonize yin and yang. They bring this endless rain and leave us to travel through the muck." Chief Minister of the Secretariat Yang Zaosi happened to pass by and said to them, "In principle you are right—but your ox is inferior too." Emperor Shunzong was afflicted with wind disease, Wang Shuwen wielded power, and the skies stayed grey with rain for months on end. Emperor Xianzong was then made heir apparent, and the day the edict was issued the skies cleared at once. These are all instances of what the Commentary calls, "When the sovereign lacks the supreme standard, the penalty is constant overcast."
22
使 使 使
In the sixth month drought struck the capital region and locusts devoured the crops. In the imperial park Emperor Taizong picked up locusts and addressed them: "Grain is the life of the people, yet you destroy it. You are destroying my people. If the people have sinned, the fault is mine alone. If you possess any power, eat me instead—do not harm my people." As he was about to swallow them, his attendants feared he would fall ill and urgently begged him to stop. The emperor said, "I mean to take the calamity upon myself. Why should I fear illness?" He swallowed them. That year the locusts did no harm. In the fifth month borer-moths and locusts ravaged the crops in Shandong, and censors were dispatched to capture and bury them. Bian Prefecture governor Ni Ruoshui blocked the censor and submitted a memorial: "Locusts are a heaven-sent calamity. The proper response is to cultivate virtue. In Liu Cong's time extermination failed and the damage only grew worse." Chief Minister Yao Chong replied by official dispatch: "Liu Cong was a usurping ruler whose virtue could not overcome the portent; in today's sage dynasty the portent cannot overcome virtue. Locusts avoided the borders of good governors in antiquity. If virtue alone could avert them, were those men without virtue when disaster struck? To sit idle while they devour the seedlings and refuse to act—when famine follows, how will the realm be kept at peace?" In the end they carried out the burial method, collected one hundred forty thousand locusts, and cast them into the Bian River until the current was thick with them beyond count. Court opinion was in an uproar, and the emperor questioned Chong again. Chong replied, "There are times when one must depart from the classics yet follow the Way, or set aside the Way to meet necessity—mediocre scholars cannot grasp that. Even if we cannot destroy them all, that is still better than letting them breed into catastrophe." The emperor said, "Killing so many insects may harm the harmonious qi of the realm. Consider this carefully." Chong said, "If saving the people by killing insects brings calamity upon me, I accept it willingly." On the fourth day of the eighth month an edict instructed the locust-inspection commissioners of Henan and Hebei—Di Guangsi, Kang Guan, Jing Zhaodao, Gao Chang, Jia Yanxuan, and others—to wait until the insects were gone and the harvest nearly finished, then come to the capital to report. Remonstrance Counselor Han Sifu submitted a memorial: "I hear that locusts in Hebei grow fiercer by the day, and wherever they pass the crops are stripped bare. I urge Your Majesty to examine your own conduct, send envoys to comfort the people, cut non-urgent business, and dismiss the most redundant officials. If ruler and ministers unite in one purpose and one virtue, and meet heaven's judgment with utmost sincerity, blessing and calamity may yet be answered. All the locust-capture commissioners should be recalled." The emperor handed the memorial to Chief Minister Yao Chong and ordered Sifu to inspect the insect disaster in Shandong. When Sifu returned he reported in full. In the twenty-fifth year locusts devoured the seedlings at Bei Prefecture. Tens of thousands of white birds descended in flocks to eat the locusts, and in a single night they were gone. The next year caterpillars devoured the seedlings at Yulin Pass. Flocks of sparrows came to feed on them, and within days they were gone.
23
西 西 殿 退
At Gui Prefecture purple insects devoured the seedlings, and flocks of red birds flew in from the northeast to eat them. In autumn caterpillars ravaged the seedlings, worst of all west of the Pass, where rice reached one thousand cash per dou. In autumn locusts swarmed the Guanfu region until the fields were bare. The people went hungry and turned to eating locusts—steaming and drying them, stripping off wings and legs, and making a meal of what remained. The next summer the locusts were worse still. From the Eastern Sea west to the He and Long regions they flew in clouds that blotted out the sky for ten days without pause. Where they passed, not a blade of grass, leaf, or hair on cattle and livestock was left untouched. East of the Guanfu region grain prices soared and the starved lay dead along the roads. After the great upheaval in the capital Li Huaiguang held Hezhong while imperial armies marched against him, and the treasury was drained dry. Even among gentry families many starved to death. The drought was severe. The Ba River nearly ran dry and the wells were empty. The responsible offices reported that state funds would barely last seventy days. Emperor Dezong cut his meals and ceased holding court in the main hall. Every non-urgent expense across the bureaucracy was cut. In summer locusts ravaged the crops in Zhen and Ji prefectures. In autumn drought struck Hong Prefecture, and borer-moths and locusts destroyed eighty thousand qing of crops. In autumn drought led to the suspension of civil examinations. In Henan and Hebei there was drought and locusts ravaged the crops; the capital suffered worst of all—markets were relocated and the southern ward gate was closed. In the sixth month of the fourth year drought gripped the realm and locusts devoured the fields. Prayers availed nothing, and the emperor's distress showed plainly on his face. The chief ministers said, "The astral officers report that the season is as heaven ordains. We beg Your Majesty not to burden yourself with undue worry." Emperor Wenzong's face darkened as he said, "I am sovereign of the realm, yet my virtue has not reached the people, and so this drought has come. Now a banished comet appears in the heavens. If it does not rain within three days, I shall withdraw to the Southern Palace, and you must choose a wise ruler to secure the realm." The chief ministers sobbed until they could speak no further. That year black insects devoured the seedlings within Henan Prefecture. In Henan and Hebei locusts stripped the fields bare. In Zhen, Ding, and other prefectures the harvest was gone, and even wild grass, tree leaves, and twigs were eaten clean. In Shannan, Deng, Tang, and other prefectures locusts ravaged the crops.
24
殿
On the twenty-ninth day of the fourth month a stone one square zhang in size burned at Yunyang. By day it looked like charcoal; by night it glowed. Grass and wood thrown upon it burst into flame, and the fire did not cease for years. On the night of the sixteenth day of the first month of the first Zhengsheng year the Bright Hall caught fire and the blaze spread to the Hall of Paradise. The capital blazed bright as day, and by dawn both halls were ash. Empress Wu wished to withdraw from court and suspend music, but Chief Minister Yao Shuo argued that careless guarding had caused the fire—it was no heaven-sent calamity, and she should not demean the throne. He urged Empress Wu instead to watch the public feast from the Duan Gate, cited the precedent of Jianzhang Palace, and had Xue Huaiyi rebuild the Bright Hall as apotropaic counter-magic. During Empress Wu's reign Prince of Jianchang Wu Youning built an inner treasury five hundred paces long with more than two hundred rooms, hoarding valuables apart to curry favor. In a single night heaven's fire consumed it, and every treasure within was lost. During the Jinglong era fire struck Lingkong Abbey in the Eastern Capital. The blaze came from the northeast and melted every gold and bronze image to nothing. At Hong and Tan prefectures fire spread through the commandery offices. The people first saw a glowing red fire-spirit fly in, and fire broke out at once. In the fifteenth year fire at Heng Prefecture spread through three or four hundred households. The people saw a thing as large as a jar, red as a lantern—wherever it passed, fire followed. On the eighteenth day of the second month of the eighteenth year heavy rain and snow fell, thunder cracked, and the Flying Dragon Stable caught fire. On the seventh day of the sixth month fire struck Yingtian Gate Abbey in the Eastern Capital and spread to the Yanfu gates on either side. The blaze burned undiminished for a full day. In the third month of the ninth Tianbao year fire struck the Mount Hua shrine. In the first month of the tenth Tianbao year a gale struck. Transport boats at Shaan Prefecture caught fire: two hundred fifteen vessels burned, a million shi of rice were lost, six hundred boatmen perished, and a hundred merchant ships went up in flames. On the sixth day of the eighth month that year the armory burned: twenty-eight rooms and nineteen racks were destroyed, and four hundred seventy thousand weapons were lost. In the eleventh month the Uyghurs burned Yichun Court in the Eastern Capital. The fire spread to the Bright Hall and burned itself out on the jiazi day. On the night of the twenty-fifth day of the twelfth month fire broke out at E Prefecture. Three thousand boats burned, the blaze spread to more than two thousand homes along the shore, and four or five thousand people died. In the second month fire struck the pagoda of Zhengyan Temple. At first a fierce wind rose and thunder struck close by. Fire then burst from the pagoda itself. Several hundred monks fought it at once and brought it under control before the halls and buildings were harmed.
25
使 殿 西 西 殿
Fire broke out at Suzhou. In the fourth month of the nineteenth year Jialing Temple caught fire. In the fourth month of the twentieth year Kaiye Temple caught fire. The Censorate offices caught fire. In the seventh year fire destroyed thirteen rooms of the armor storehouse at Zhen Prefecture. Military Governor Wang Chengzong executed the chief custodian, and more than a hundred others were put to death in connection with the disaster. Chengzong was then resisting the imperial army, yet his arms and weapons were consumed by fire—a sign that Heaven abhorred his rebellion. In the fourth month of the tenth year the Heyin Transport Office caught fire. In the eleventh month fire broke out in the Eternal Lane of the sleeping palace at Xian Mausoleum. In the twelfth month of the eleventh year Weiyang Palace and the Flying Dragon fodder grounds burned. Both fires were set by thieves secretly dispatched by Wang Chengzong and Li Shidao to sabotage the imperial campaign. At the time Li Shidao was building palaces at Yan Prefecture, plotting rebellion and usurpation. Once they were finished, fire destroyed them that same year, and soon afterward his entire clan was wiped out. On the jiachen day of the tenth month Zhaode Palace caught fire. The blaze spread to the eastern wall of Xuanzheng Hall and the Secretariat and did not die down until dusk. In the twelfth month of the eighth year Zhaocheng Palace caught fire. On the first day of the sixth month of the ninth year, the yihai day, the Western Market caught fire. In the sixth month fire struck the Eastern Market of Wannian County, destroying buildings and goods beyond count. The Shenlong Palace in the Western Inner Palace also caught fire. In the seventh month fire destroyed the Buddha pavilion of Xiangguo Temple at Bian Prefecture. That evening came light rain and thunder. The monks saw a red mass in the vine netting of the triple gate tower. It circled once and burst into flame. After a long while the red mass flew north, passed over the front hall, and entered the netting of the Buddha pavilion. It circled as before and fire broke out again. The fire burned without ceasing for three days until the pavilion was ash.
26
殿
Early in the Zhenguan era a white magpie nested in the pagoda tree of the palace courtyard. Its nest was woven tight as a waist drum, and courtiers on either side offered congratulations. Emperor Taizong said, "I have often mocked Emperor Wen of Sui for his fondness for auspicious portents. True auspiciousness lies in finding worthy men. What good is a white magpie chick to the realm?" He ordered the nest removed and sent the birds back to the wild. After Emperor Gaozong's Wenming era the realm repeatedly reported hen pheasants turning into cocks, some only half changed, and such birds were sent up as tribute—omens of Empress Wu's rise to power. Before Wen Fu of the Turks and his allies rebelled, flocks of calling quail flew south through the passes in endless waves, darkening the fields. Border folk cried in alarm, "When Turkic quail fly south, the Turks will raid the frontier." By the first month of the second year they flew north again. Beyond Ling and Xia they all dropped dead to the ground—and every one was headless. Pei Xingjian asked Right Scribe Miao Shenke, "Bird and beast omens answer to human affairs—why is that?" He replied, "Human beings are the most spiritual of creatures, yet we share in nature and qi with all living things. Omens of fortune and disaster appear in them, and blessing or ruin answers in us. When a sage king receives the Mandate, dragon and phoenix appear as blessed omens because heaven's harmonious qi flows through all things alike. Thus when the Han Founder slew the serpent, it confirmed Qin's doom; when Confucius was moved by the qilin, he knew his own death was near. Barbarian sheep appeared in the pastures just as Zhou, last king of Yin, was overthrown. Magpies came to nest in Lu—and Duke Zhao fled into exile. Rats danced before the Duan Gate—and the Prince of Yan was put to death. Great birds gathered in flight—and the Prince of Changyi was cast down. Therefore the noble person keeps reverent awe in every act and weighs each move by right conduct. Even alone in secret he behaves as though facing a great rite, knowing the spirits watch over him and dreading that disaster may find him. When a pheasant perched on the tripod ear, the Yin sovereign corrected himself and cultivated virtue; when an owl stopped in his corner, Jia Yi wrote a rhapsody on fate. Those who escaped harm did so because virtue triumphs over omens."
27
殿殿 宿
On the wushen day of the fourth month at the Hall of the Celestial Worthy in Upper Transcendence Abbey at Qian Mausoleum, a pair of magpies carried mud and twigs and mended fifteen damaged spots in the hall. That September a great bird appeared in Wugong County, and flocks of smaller birds followed it, shrieking. Shence General Zhang Rifen shot it down. It had fleshy wings and a fox's head, four clawed feet, a wingspan of four chi three cun, red fur, and the shape of a bat. In the eleventh year a red crow was captured at Wei Prefecture. In the fifth month of the thirteenth year a magpie was found nursing a sparrow in the Left Forest Army. In the third month a magpie built a mud nest in a parasol tree at the Secretariat. That summer flocks of birds from Bian and Zheng prefectures flew into the domains of Tian Xu and Li Na, carrying twigs to build fortifications two or three chi high and ten li across. Xu and Na loathed the omen and ordered the structures burned, but within a night the birds rebuilt them—and every bird's beak ran with blood. In the fourth month of the tenth year a great bird alighted in the palace and fed on scraps of bone for days. Once captured it refused food and died. On the last xinwei day of the sixth month water birds gathered at the Left Treasury. That autumn a blue bird resembling a turtledove and magpie rested in the outskirts of Song. Wherever it alighted, other birds guarded it on the wing and fed it rice and millet morning and evening. For ten days the people of Suiyang thronged the fields to watch, for none knew the bird's name. Li Ao of the commandery declared, "This is a luan—the phoenix's nearest kin." In the sixth month two nestlings fell from a bird's nest in an elm at the home of Zhang Xian of Leize County, Puzhou, when the wind blew. A magpie from another tree took the fledglings to its own nest and fed them. In the sixth month a wild magpie nested on an ancient tomb outside Zhenxing Gate.
28
During the Yonghui era, while Heichi Changzhi was garrisoned at Heyuan Army, three wolves entered the camp gate in broad daylight and were shot dead. Changzhi was alarmed and asked to be relieved. General Li Jin took over the garrison from Changzhi and died a little over a month later. Early in the Xiantian era a Luoyang market man led about a sheep with a human hand, about a chi long, growing from beneath its left ribs—and used the deformity to beg for alms. At Shaozhou rats ravaged the crops in swarms of tens of millions. In the third year a bear entered Guangling city in broad daylight. A little over a month later Military Governor Li Chujian died. In the eleventh month a red hare was seen at Qian Mausoleum.
29
殿 使
In the third month Hezhong presented a black fox. On the jimao day of the ninth month of the fourth year a tiger entered Yuan Zai's private ancestral shrine in Changshou Ward of the capital. General Zhou Hao killed it. On the dingchou day of the eighth month of the sixth year a white hare was caught beneath the inner corridor of Taiji Hall. In the seventh month of the eighth year a white rat appeared in the inner palace attendants' quarters. In the sixth month of the twelfth year a white rat was caught in the imperial park. On the wuxu day of the sixth month of the thirteenth year at the home of soldier Zhao Gui of Qianyuan County in Longyou, a cat and a rat nursed together without harming each other. Military Governor Zhu Ci caged them and sent them up as tribute. Chief Minister Chang Gun led the hundred officials in a congratulatory memorial, but Secretariat Drafter Cui Youfu said, "This is a perversion of nature. Heaven creates all things, each with its own hard or soft nature, and the sage takes this as a model for instruction and law. In ritual the cat is welcomed because it devours field mice. The cat's hunting of mice is recorded even in the sacrificial canon, for it removes pests and serves the people—so small a merit is still worth noting. Now a cat that will not touch a mouse—what is that but legal officers who fail to expose corruption, or frontier officers who fail to repel the enemy? The Ministry of Rites registers three kinds of auspicious signs—and nowhere lists a cat that refuses to eat mice. To treat this as grounds for celebration makes no sense at all. By the logic of Liu Xiang's Treatise on the Five Phases, we ought rather to charge the censorate to investigate corrupt officials and warn the frontiers not to neglect patrol—then cats will do their work and rats will do no harm." The emperor strongly agreed.
30
鹿西 鹿鹿 使 西
In the fifth month a horse at Hua Prefecture sprouted horns. In the second month the suburban ox of the Court of the Imperial Stud bore a calf with six legs. Director Zhou Hao reported it to Chief Minister Li Bi and asked that the emperor be informed. Bi only smiled and said nothing. In the capital, too, a household sow farrowed a piglet with two heads and four feet. The responsible office reported it to Censor-in-Chief Dou Can and asked that the emperor be told. Can shelved the report and never submitted it. On the guichou day of the third month a deer entered the Western Market Gate of the capital, and the crowd killed it. In the eleventh month auspicious grain sprang up in the She fields along Wu'an River in Long Prefecture. A qilin ate it, and the grain grew again. When the qilin came, a deer led the way and a herd followed. Its radiance was too dazzling to meet with the eye. He had painters depict the qilin and the auspicious grain and sent the pictures up as tribute. In the fourth month of the eighth year a Chang'an sow near the Western Market Gate farrowed a piglet with three ears and eight legs, its body split in two from the tail. In the eighth month a horse belonging to a junior officer under the Yiding army supervisor drank water and spat out a precious pearl, which was sent up as tribute.
31
西 穿
During the Zhenguan era Fen Prefecture reported that a blue dragon appeared and spat something into the air that blazed like fire. It fell to earth and the ground collapsed. When they dug they found a block of dark metal a foot wide and seven cun long. The assistant prefect of Qian Prefecture obtained a six-eyed tortoise, which vanished overnight. During the Shenlong era a toad as large as a stone cauldron appeared in the Wei River. Villagers gathered to stare, and after several days it was gone. That year floods drowned several hundred households in the capital. At Shang Prefecture water poured through the city gates; at Xiangyang it rose to the treetops. In the sixth month the brick steps of the audience hall in the Western Capital collapsed without cause. Beneath the bricks lay a serpent more than a zhang long and a toad as large as a tray, both with faces red as fire, fighting face to face. Soon the serpent slipped into a great tree and the toad vanished into the grass. On the third day of the seventh month that year Emperor Xuanzong executed seventeen clans, including those of Dou Huaizhen and Cen Xi. In the sixth month, below Maling Mountain in Chen Prefecture, a white serpent six or seven chi long and a black serpent more than a zhang long appeared. The two serpents fought. The white serpent swallowed the black one, but at its thickest point blood streamed from mouth and eyes as the black serpent's head burst through the white serpent's belly—and in a moment both were dead. Within ten days Guiyang was deluged; mountain streams burst their banks and swept away five hundred households, killing more than three hundred people.
32
祿 使 西
During the Tianbao era a serpent appeared below Mang Mountain near Luoyang—more than a zhang in height and a hundred chi in length. The foreign monk Wuwei saw it and sighed: "It means to burst the waters and flood Luoyang. He cast spells in the Indian manner, and within days the serpent was dead. This foretold An Lushan's seizure of Luoyang. A month before Li Kui became chief minister, a toad as large as a bed appeared in a room—and then was gone. Diviners declared it the toad angel and a portent of blessing and joy. In the ninth month, at the Release-Life Pond in Sangang County, Tong Prefecture, sunlight struck the water and waves rose up. A yellow dragon leaped forth, more than a zhang tall, and bright pearls surfaced in several places beside it. At the capital a hairy tortoise was taken from a canal outside the Golden Heaven Gate. Li Na sent up a hairy tortoise as tribute. In the fourth month at Tongcheng County in Shu Prefecture, one yellow, one green, and one white dragon appeared. Riding wind and thunder they rose from Meitian Marsh to a height of some two hundred chi, traveled six li, and descended at Futang Slope. In the fourth month of the ninth year two green dragons were seen in the river at Dao Prefecture. On the seventh day of the sixth month a dragon appeared on the north slope of Beichan Mountain in Mi Prefecture. First a red dragon came from the west; then green and yellow dragons from the south; last white and black dragons from the north of the mountain—all plainly visible. From the shen hour until the xu hour they lingered, then at last dispersed.
33
殿
Early in the Tianbao era lingzhi sprouted on a pillar at the home of Li Jiayin of Linchuan Commandery, shaped like the Celestial Worthy. Prefect Zhang Jingfu uprooted the pillar and sent it up as tribute. On the jiachen day of the seventh month white lingzhi appeared on the imperial throne in the Yanying Hall: one stem bearing three flowers. Emperor Suzong wrote three "Jade Lingzhi" poems, and the whole court offered congratulations. The diviners said: "White lingzhi foretells mourning." The next year both the Retired Emperor and Emperor Suzong died. In the ninth month of the second year golden lingzhi appeared in Hanhui Academy. In the second month worms shaped like silkworms devoured the leaves of the capital's locust trees. That same year, in the sixth month, lingzhi sprouted in the second chamber of the Imperial Ancestral Temple. In the third month lingzhi appeared in Shangyuan County, Run Prefecture: one stem with four leaves, seven cun tall. In the eighth year purple lingzhi sprouted in Lujiang County, Lu Prefecture, standing a zhang and five chi tall. In the ninth month of the ninth year a withered cypress at Qingtang Abbey in Shenshan County, Jin Prefecture, put forth fresh growth. On the jiazi day of the fifth month of the twelfth year Guo Yuan of Chengdu Prefecture, out gathering firewood, found a stalk of auspicious wood inscribed with the four characters "All Under Heaven at Peace." That same year, in the eleventh month, lingzhi with purple stems and yellow caps appeared in Ruyang County, Cai Prefecture. In the eighth month, at Dakong Temple in Zhenyuan County, Bo Prefecture, a plum tree planted fourteen years before had reached only a zhang and eight chi. That spring its branches suddenly shot up six chi and spread outward like a canopy more than nine chi wide. At the tomb of the Primordial Heavenly Empress a numinous spring had begun to seep from a locust tree. That sixth month five-colored clouds gathered above it, and a yellow dragon appeared once more over the spring. In the twelfth month thunder rolled and peach and plum trees burst into bloom. In the twelfth month the waters did not freeze and grass put forth shoots, as though it were the first or second month of spring.
34
宿 西使 使
In the third month, seven li east of Luoyang, a pool of water reflected with perfect clarity the shadows of nearby trees, horses, and carriages. More than a month passed before it disappeared. In the seventh month the Yellow River at Hehe Pass in Lan Prefecture ran clear as well water for forty li; after four days it turned muddy again. On the jiawu day of the ninth month the Yellow River ran clear for more than two hundred li from Hua Prefecture to Shan Prefecture, so transparent one could see the bottom. Sweet springs appeared at Liyang and cured the sick. In the seventh month the river from Shan Prefecture to Heyin turned black as ink, poured into the Bian River, and pooled below Bian Prefecture city; one night later it cleared. Bo Prefecture reported sacred water that healed the sick. From south of the Yangtze and Huai people traveled great distances to crowd in and fetch the water. Li Deyu, observation commissioner of Zhedong Circuit, memorialized that the phenomenon was an evil portent. Chief Minister Pei Du ruled on Bian Prefecture's report: "Portents are raised by men; water does not move of its own accord." He ordered the observation commissioner of Bianzhou to fill the site in and report when the work was done.
35
殿
When Emperor Xuanzong first ascended the throne, the iron Buddha's head at White Horse Temple in the Eastern Capital fell for no apparent reason outside the hall gate. Later, under Yao Chong's administration, the monk Huifan had attached himself to Princess Taiping and meddled in government. Chong sought to purge monks and nuns, requiring them to bow to their parents and forbidding them to leave their monasteries after noon—harsh measures indeed. In the second month, in a Buddhist hall within the Court of the Imperial Stud offices, black sweat suddenly dripped from the left arm of a small hollow gilt guardian statue. Paper caught the drops—they were blood. The following fifth month Emperor Daizong died.
36
西 鹿
Cui Qian, prefect of Chuzhou, presented thirteen state treasures. First: the Black-and-Yellow Heavenly Talisman, tablet-shaped, eight cun long, pierced with a hole, said to ward off war and pestilence among men; second, the Jade Cock Feather of white jade, which appears when the realm is ruled by filial piety; third, the Grain Disc of white jade, patterned like millet grains with no sign of carving—when a king possesses it the five grains flourish; fourth, two white rings of the Queen Mother of the West—wherever they rest foreign peoples submit; fifth, a green gem, round and radiant; sixth, a wish-fulfilling pearl the size of a hen's egg; seventh, a red mokling stone as large as a great chestnut; eighth, two langgan pearls; ninth, a jade tablet shaped like a ring missing a quarter; tenth, a jade seal half the size of a palm, veined like a deer sunk into the stone; eleventh, the empress's silkworm-gathering hook, chopstick-thin with a bent tip; twelfth, Lord Thunder's stone axe, without a hole; the thirteenth is lost. Thirteen treasures in all. Set in the sunlight, they sent white vapor up to the sky. Earlier, in Chuzhou, there was a nun named Zhenru. Suddenly someone lifted her to heaven, and the Heavenly Emperor told her: "Disaster threatens below; let the second treasure hold it in check." He then entrusted all thirteen treasures to Zhenru. Emperor Suzong was then already ill. Taking this as a blessing, he changed the era name to Baoying and abdicated in favor of the crown prince—a recent white portent indeed. In the fifth month, while repairing the ancient Han palace in the imperial park, the Shence Army unearthed a white jade couch six chi long and sent it up as tribute.
37
殿 殿 使 殿
In the second month Zhang, a woman of Zhaoying in Jingzhao Shence, gave birth to one son and two daughters. In the second month Li Gou'er of Xu Prefecture climbed the Hanyuan Hall with a staff, beat the railings, and killed a soldier he had seized. He was put to death. In the fourth month of the tenth year giant footprints were seen at Chang Prefecture. At Kaihong Cliff a corvee laborer at the ironworks was turning into a tiger; the crowd poured water over him and the transformation failed. On the seventeenth day of the fourth month the dyeworker Zhang Shao and the diviner Su Xuanming concealed weapons in a cart of firewood, entered the palace to rebel, and sat down to eat together in the Qingsi Hall. That day the palace guard executed Zhang Shao and thirty-six others. In the twelfth month the wife of He Wen of Yan Prefecture bore three sons. In the capital a rumor spread that Zheng Zhu was refining elixir pills for the emperor and required the hearts and livers of small children, and that a secret order had gone out to seize them. People whispered to one another that children had vanished here and there. Families bolted their doors and kept their children under close guard. Alarmed, the emperor sent palace envoys to reassure the people, and the panic subsided. On the twenty-eighth day of the twelfth month the madman Liu Deguang entered the Hanyuan Hall. An edict handed him over to Jingzhao Prefecture to be beaten to death.
38
西 調
At the end of the Sui a rhyme ran: "Peach-and-plum child, floodwaters circle Yang Mountain." Emperor Yang suspected the Li clan possessed the token of Heaven's mandate and therefore executed Li Jincai. Later Li Mi seized Luokou Granary, fulfilling the prophecy. Under Emperor Wen the capital was moved southeast from old Chang'an to Tangxing Village to build the new city. Today the Chengtian Gate of the inner western palace stands directly opposite Tangxing Village's gate. A great locust tree still stands there, its branches thick and dark—the tree that once marked the village gate. Because the tree stood out of line, the authorities meant to cut it down. Emperor Wen said: "Our Grandfather once sat beneath this tree. It must not be removed." During the Diaolu era Emperor Gaozong wished to perform the feng and shan rites on Mount Song. He drafted ritual protocols again and again, but the ceremony never took place. A rhyme said: "Not afraid you cannot climb—only afraid you cannot finish the climb. Three times conscripting troops and horses, and beating tengteng drums on the side road." Gaozong reached the foot of the mountain, fell ill, returned to the palace, and died. At the end of the Yonghui era village songs included the tunes "Mulberry Branch and Wei" and "When the Girl Wei." During the Shenlong era, when Empress Wei held power, Zheng Yin composed ten "Mulberry Branch Songs" and presented them to the court. In the Longshuo era a popular drinking game ran: "Mother and child part ways; overturn the linked platform dragon." People called cup and plate "mother and child," and also called the plate a "platform"—a prophecy fulfilled when Zhongzong was deposed to Fang Prefecture. Village songs then included "Turkic Salt." Later Empress Wu sent Minister Yan Zhiwei to escort Wu Yanxiu, installed Zhiwei as khan, and led them in raiding the borders. Early in the Ruyi era a village song ran: "Yellow stag, yellow stag hiding in the grass—bend the bow and shoot you down wounded." Later the Khitan Li Wanrong rebelled and seized Ying Prefecture. Empress Wu ordered Generals Cao Renshi, Wang Xiaojie, and others to march a million men against him. They were routed at Yellow Stag Valley, and the Khitan pressed their victory as far as Zhao Commandery. After the Chuigong era the Eastern Capital had the "Qibi Song," full of licentious verses. Later Zhang Yizhi and his brothers became imperial favorites; Yizhi's childhood name was Qibi. In the Yuanhe era children chanted: "Thresh wheat, thresh wheat, three-three-three"—then, turning around: "The dance is done." Wu Yuanheng was murdered by bandits on the third day of the sixth month.
39
These are all examples of what the Treatise on the Five Phases calls "poetry portents."
40
In the Shangyuan era a dress regulation required officials of the ninth rank and above to wear bags for knife and whetstone. The sash ends were knotted from silk in the shape of fish resembling carp, symbolizing strength. During Empress Wu's reign this regulation lapsed; after the Jingyun era it was worn again.
41
Zhang Yizhi had made for his mother Azang a canopy of the seven treasures adorned with fish, dragons, luan birds, and phoenixes, along with an ivory bed and a rhinoceros-horn mat. Empress Wu ordered Fengge Vice Minister Li Jiongxiu to marry her. Jiongxiu could not refuse, yet he resented her age in his heart and treated her coldly. Azang was enraged and had Jiongxiu posted out as prefect of Ding Prefecture.
42
殿
Emperor Zhongzong's daughter, Princess Anle, owned a feather skirt woven by the Palace Workshops from the plumage of a hundred birds. Viewed straight on it showed one color, from the side another, in sunlight one hue, in shadow another—the forms of all the birds could be seen together in the skirt. Two were made in all; one was presented to the Wei clan, at a cost of a million cash. She also ordered the Palace Workshops to make saddle flaps from the fur of a hundred beasts; viewed closely, each showed the form of its original animal. Empress Wei in turn had saddle flaps made from gathered bird feathers. When Anle was first married to Wu Yanxiu, Shu presented a cage-skirt of single-thread green gauze with gold filigree flowers and birds fine as silk hair. The birds were the size of millet grains, with eyes, nose, beak, and claws all complete—only those with sharp sight could make them out. After Princess Anle made feather skirts, many officials' households followed her example. The feathers and pelts of rare birds and beasts in the Jiang ranges and Ling mountains were gathered nearly to exhaustion. At the beginning of Kaiyuan, Yao Chong and Song Jing held power and repeatedly remonstrated against extravagance. Emperor Xuanzong ordered all extraordinary garments brought out from the palace and burned in the court hall, forbidding gentry and commoners to wear brocade, embroidery, pearls, and jade adornment. From this time gathering and hunting gradually ceased, and customs grew purer day by day.
43
The seventh aunt of Empress Wei, who married General Feng Taihe, wielded power rivaling the sovereign. She once used a leopard-head pillow to ward off evil, a white-unicorn pillow to ward off demons, and a crouching-bear pillow to favor the birth of sons. Taihe died. She remarried the heir to the Prince of Guo. When Emperor Xuanzong executed Empress Wei, the Prince of Guo beheaded the seventh aunt and presented her head.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →