← Back to 舊唐書

卷一百五十三 列傳第一百〇三: 姚南仲 劉乃 袁高 段平仲 薛存誠 盧坦

Volume 153 Biographies 103: Yao Nanzhong, Liu Nai, Yuan Gao, Duan Pingzhong, Xue Cuncheng, Lu Tan

Chapter 157 of 舊唐書 · Old Book of Tang
← Previous Chapter
Chapter 157
Next Chapter →
1
Yao Nanzhong came from Xiaji in Hua Prefecture. In the early Qianyuan period he passed the special examination, was made collator to the Crown Prince, and served in turn as magistrate of Gaoling, Zhaoying, and Wannian counties. He rose to Right Reminder and then became Right Supplementation Censor. In Dali 13 the Virtuous and Gracious Empress, née Dugu, died. Emperor Daizong grieved deeply and ordered a mausoleum built close to the capital so he could look upon it at every hour of the day. Nanzhong submitted a memorial of remonstrance, which read:
2
I have heard that a mausoleum and temple for the Virtuous and Gracious Empress are being built north of Zhangjing Temple, east of the city. I do not know whether this came from the responsible offices, from Your Majesty's own wish, or from geomancers currying favor. In my humble view this is not fitting. I respectfully lay out my argument below and beg Your Majesty to pause and consider it.
3
穿
I have heard it said that ministers make their home in the household, while the sovereign makes his home in the realm. Chang'an is Your Majesty's imperial residence. How can we bore into the earth and raise a mausoleum beside it? This is the first reason it is unfitting.
4
西使西
Burial means concealment: the dead are laid away so that the living shall not see them. That is why ancient emperors and former kings buried their consorts on hills and open ground, far from the city walls. As planned it would lie west against the palace and south against the main thoroughfare. If the point is to keep her close enough to see, and if the dead could rise again, you might as well receive her in the Western Palace. Once flesh and bone return to earth, the soul goes wherever it will—what good does a site north of Zhangjing do? Shown to the common people, it would display undue favor; handed down through ten thousand generations, it would stain your bright virtue. This is the second reason it is unfitting.
5
滿
The Son of Heaven dwells on high in clarity and brings light to what lies hidden in shadow. The reason the late emperor built Wangchun Palace on Longshou was precisely for this. If a tomb is raised before your eyes, it will wound your inner peace; once the heart is wounded, peace will not return for days. When one man sits facing a corner, the whole hall loses its cheer; if the Son of Heaven is unhappy, how can his people be glad? On days of leisure music and bells sound within the palace, and this spot would hear them all. This is the third reason it is unfitting.
6
The Virtuous and Gracious Empress united earth virtue with Heaven and extended motherly kindness to all below. Your Majesty, stricken at the throne, has long awaited the diviners' verdict on the burial site. You first gave her the posthumous name Virtuous and Gracious, yet would end by treating her with familiar closeness. I am perplexed: this is not how to proclaim an empress's virtue and let its light reach the underworld. The people already say, 'The Virtuous and Gracious Empress's tomb beside the city means the sovereign will visit every day and look upon it at every hour.' That harms your sagely virtue and does the empress no good. You would mean to honor her yet end by dishonoring her. This is the fourth reason it is unfitting.
7
All these points truly stain your great design, and all under Heaven know it. I beg Your Majesty to weigh them carefully and choose what is best. Your Majesty is about to lay down arms and bring peace to the people. One misstep here would do great harm. I fear that gentlemen will judge right and wrong and historians will praise and blame: your great brightness may suddenly be eclipsed and your utmost virtue may fall behind Yao and Shun. Would that not be lamentable! The burial day is still far off. What harm in choosing a new site? Restrain private affection and fulfill the beautiful name Virtuous and Gracious.
8
When the memorial was submitted, the emperor greatly praised it, granted him a crimson fish pouch, specially raised him five ranks, and ordered the text deposited in the Historiography Office.
9
西使殿使 使
He was friendly with Chief Minister Chang Gun. When Gun was demoted, Nanzhong was implicated and sent out as magistrate of Haiyan County. Han Huang, commissioner observing the eastern and western Zhejiang circuits, recruited him as investigating officer and memorialized to make him Palace Diarist and inner attendant, with duty as supply commissioner. He was soon recalled, served as vice director in the Left Secretariat and Ministry of War, became director, and rose to Censor-in-Chief, Drafting Attendant, prefect of Tongzhou, and commissioner observing Shan and Guo.
10
使 使 宿
In Zhenyuan 15 he replaced Li Fu as military commissioner of Zheng-Hua. Army supervisor Xue Yingzhen used his power to seize control of military affairs. Yingzhen slandered Nanzhong repeatedly, and Dezong grew quite suspicious of him. In the sixteenth year Yingzhen sent his aide Cheng Wuying by express relay with a memorial falsely accusing Nanzhong of secret wrongdoing. Nanzhong's lieutenant Cao Wenqia had also come to the capital on official business and learned what Yingzhen's memorial said. Wenqia burned with private rage and pursued Wuying day and night by forced marches. He overtook him at Changle Post and lodged in the same inn; at midnight he killed Wuying, sank Yingzhen's memorial in the privy, and then took his own life. At sundown the post attendant opened the door and found blood spread across the ground. Beside the bodies lay two letters from Wenqia: one to Nanzhong and one pleading Nanzhong's innocence and confessing that he had killed Wuying. When the emperor heard of the affair, he was deeply startled. Fearing the breach was grave, Nanzhong asked to come to court. Dezong asked, 'Did Yingzhen interfere with military administration? Nanzhong replied, 'Yingzhen did not interfere with military affairs. I am the one who has broken Your Majesty's law. Men like Yingzhen are everywhere. Even if Yang Xiong and Du Fu were reborn, they could not comfort the people and command the armies while achieving a parental rule of kindness or the discipline of proper formations and army law.' The emperor was silent for a long time. He was appointed Right Vice Director of the Department of State Affairs. In the seventh month of Zhenyuan 19 he died in office at seventy-four. He was posthumously made Grand Mentor of the Heir Apparent with the posthumous name Upright.
11
調
Liu Nai, courtesy name Yongyi, came from Guangping in Mozhou. His great-grandfather Wu Gan was made Palace Attendant at the start of the Wude era; he was a cousin of Zhongshu Vice Director Linpu. His father Ru Fan had been assistant magistrate of Xushan; because of Nai's eminence he was posthumously made director in the Ministry of Revenue. As a youth Nai was clever and eager to learn. He memorized the Six Classics and could recite several thousand words a day. When he came of age his writing was refined and elegant, and his contemporaries held him in high regard. During the Tianbao era he passed the jinshi examination. He soon mourned his father and became known for filial conduct during bereavement. When mourning ended, he went to the selection bureau for assignment. Nai often felt that the Ministry of Rites did not select talent as well as it might, and wrote to Selection Attendant Song Yu, saying:
12
耀 退
The Documents of Yu says, 'To know men is wisdom; to place men in office is grace.' Even the august eras of Tang and Yu found this difficult. Today the Ministry of Rites begins by weighing talent and ends by conferring office. Knowing men and placing them in office is therefore a weighty charge. Of old, even among sages such as Yu, Ji, and Gao Yao, it was said that one must gather and test the nine virtues and examine achievement over nine years. Today the chief examiners leave the task to one or two minor selection officers, judging words from a single examination essay and conduct from a single bow. How vast is the gap between antiquity and the present! The judgment essay uses narrow diction, short rhymes, and fixed rules. It is like smelting all metals in a small furnace: one may wish to cast cauldrons and bells, but cannot. That is why they say the judgment essay is the most cramped form of writing. Selection favors fine dress and self-display as marks of talent—ugly habits among scholars, and what gentlemen deplore. If Duke Wen of Jin and Confucius stood in the selection hall, their great teachings in the classics and Changes would be judged by the essay form and would rank below Xu and Yu. Though possessed of utmost virtue, if judged by glib talk they would rank below a miser. Alas! Trees that pierce the clouds and shade the sun are truly great timber, yet when boards are measured by the foot they rank behind stakes and pegs. The dragon's chant and tiger's roar are rare sounds indeed; if glib speech is prized, they must rank below frogs and toads. When one considers this—is it not lamentable! Your deliberations surpass divination by tortoise and yarrow, and your writing matches the elegant decrees. Surely you need not be bound by petty precedent and twist every way in compliance? If you first weigh administrative ability, then literary accomplishment, observe how candidates manage their households in private life, and test how they face crisis, even vast and profound matters may be glimpsed through the doorway of their character!
13
使使 使西 殿西
He was then appointed supplemental magistrate of Shan County and transferred to magistrate of Kuaiji. Yin Riyong, commissioner observing Xuanzhou, memorialized to make him judge; pacification commissioner Li Jiqing also recommended him, and he was successively made evaluator in the Court of Judicial Review and concurrent investigating censor. Transport Commissioner Liu Yan had him tour and review Jiangxi, and many tax remissions were granted. He became Palace Diarist, acting vice director of the Granaries Office, and director in the Ministry of Revenue, while serving as acting governor of western Zhejiang. Assisting Yan in tax collection, he proved of considerable benefit, and Yan relied on him greatly.
14
In Dali 12, after Yuan Zai was executed, Nai was summoned to court because of his long service and appointed vice director of the Gate Office. In the fourteenth year Cui Youfu took power; he had long been friendly with Nai. Guo Ziyi was given the title Exalted Father. The enfeoffment rites had long fallen into disuse and were now revived. Youfu had officials of the two departments draft the enfeoffment text, but none pleased the throne; Nai was summoned to the pavilion to draft it and finished at once. The wording was classical and measured. Youfu sighed in admiration for a long time. Within days he was promoted to Drafting Attendant and soon made acting Vice Minister of War. When Yang Yan and Lu Qi became chancellors, they mostly detested upright men, and for five years he received no promotion. In the summer of Jianzhong 4 he received only a regular appointment to the post.
15
使 退 輿
That winter the Jing army mutinied and the emperor fled to Fengtian. Nai lay ill at home. The rebel Zhu Ci sent envoys with flattering words to entice him, and Nai claimed his illness was grave. Ci also sent his false chancellor Jiang Zhen in person to recruit him. Nai feigned aphasia and had moxibustion burns applied all over his body. When Zhen came again and saw coercion would not work, he sighed and said, 'I too once served among the bureau directors. Having failed to die then, I have come to this. How can I further shame myself with the rebels' stench and again try to defile a worthy man? He sobbed and withdrew. When he heard the emperor had again fled to Liangzhou, he threw himself on his bed, beat his breast, and cried to Heaven. He fell critically ill, fasted for several days, and died at sixty. When Dezong returned to the capital and heard of Nai's loyal martyrdom, he posthumously made him Minister of Rites. His son was Boqu.
16
宿 姿
Boqu, courtesy name Suzhi, passed the jinshi examination. His conduct was cultivated and careful. Du You of Huainan recruited him as staff officer. When the office closed, he lived in seclusion in the Wu region. After some time he was summoned as Right Supplementation Censor and promoted to vice director of the Hosts Office. He drank and jested too freely with friends; Wei Zhiyi secretly memorialized against him and he was demoted to a clerical post in Qianzhou. Later, as vice director of merit evaluation, he impressed Pei Ji with his quick wit and rose to director of merit evaluation, academician of the Academy of Scholarly Worthies, and Drafting Attendant. When Pei Ji left office he became Mentor of the Heir Apparent and died soon after. When Li Jifu returned as chancellor, he bore an old grudge against Ji and granted no posthumous office; Boqu submitted a memorial on the matter, and Ji was posthumously made Junior Mentor of the Heir Apparent. Boqu's wife was Ji's maternal cousin. Some told Jifu the memorial was motivated by family ties. Boqu grew afraid, urgently asked for a less prominent post, and was sent out as prefect of Guo. After Jifu died, Pei Du promoted him to Vice Minister of Justice and soon put him in charge of personnel selection. In Yuanhe 10 he retired as Left Regular Attendant, died at sixty-one, and was posthumously made Minister of Works. Boqu had an ancient, elegant bearing, was learned, and spoke wittily, yet his actions often suited the moment, and critics held him somewhat lightly.
17
His son Kuanfu passed the jinshi examination and served as staff officer in various provincial offices. During the Baoli era he entered service as investigating censor. He once submitted: 'Recently acting sacrifices have too often assigned officials from princely establishments. Their rank is too low, which violates solemn reverence. I beg that hereafter, for acting as Grand Marshal, officials of third rank and above in the Department of State Affairs be assigned, along with mentors, tutors, guests, and stewards; if too few are available, let vice directors and directors jointly stand in.' Soon he was transferred to Left Supplementation Censor. Junior Attendant Chen Hu presented a commentary on the Vimalakirti Sutra and was made prefect of Hao. Kuanfu and his colleagues argued in audience that Hu had presented the sutra through a court monk in order to win a prefecture. Jingzong angrily told the chancellors, 'Chen Hu did not win his prefecture through a monk. How can remonstrance officials say such a thing? Identify the ringleader and bring him forward. Kuanfu submitted, 'When Chen Hu was discussed yesterday, I cannot recall who spoke when. I alone held the brush and drafted the memorial. That was I. If the discussion was improper, I alone should bear the guilt. If you pursue investigation and identification, I fear the affair itself will be harmed.' The emperor praised him for accepting blame and gladly let the matter drop.
18
Kuanfu's younger brother Duanfu was an erudite of the Court of Imperial Sacrifices, famous for opposing Wei Shou's posthumous title proposal. Kuanfu's sons were Yunzhang and Huanzhang.
19
使
Yunzhang passed the jinshi examination and rose to Hanlin Academician-in-Chief and Vice Minister of Rites. In Xiantong 9 he oversaw the civil examinations, was sent out as commissioner observing Ezhou and acting Minister of Works, and later became defender of the eastern capital. When Huang Chao attacked Luoyang, Yunzhang could not resist. The rebels did not harm him, but he was dismissed and lived at home in disgrace. He died of illness.
20
使 使
Yuan Gao, courtesy name Gongyi, was the grandson of Shuji. In youth he was generous and aspired to integrity and renown. He passed the jinshi examination and was repeatedly recruited to commissioner staffs, with a reputation for effective assistance. When Daizong ascended the throne, Gao was summoned to court and rose to Drafting Attendant and Censor-in-Chief. In Jianzhong 2 he was promoted to commissioner observing the capital region. His remonstrance displeased the throne and he was demoted to senior administrator of Shaozhou, then reappointed Drafting Attendant.
21
退 輿 殿使 使
In Zhenyuan 1 Dezong again appointed Lu Qi, former senior administrator of Jizhou, prefect of Raozhou and ordered Gao to draft the edict. Gao took the draft and called on chancellors Lu Han and Liu Congyi, saying, 'Lu Qi served as chancellor for three years, deceitful, treacherous, and secretive, driving away the loyal. His followers rose to the clouds with a cough; those who crossed him were pushed into the ditch with a glance. Arrogant toward virtue, he reversed Heaven's order, drove the emperor into exile, and scarred the realm—all was Qi's doing. He was spared clan extermination and though demoted, was soon moved nearer the capital. If a great prefecture is granted now, I fear you will lose the hope of the realm. Only if you chancellors firmly memorialize can the matter still be saved. Han and Congyi were displeased and had an attendant draft the edict instead. When the edict was issued, he held it and refused to promulgate it, submitting further: 'Lu Qi's governance was utterly vicious and evil. Officers of the three armies wished to eat his flesh; the hundred ministers hated him as an enemy. Supplementation censors Chen Jing, Zhao Xu, Pei Ji, Yuwen Xuan, Lu Jingliang, Zhang Jian, and others submitted memorials in support. The next day they submitted again. Gao again addressed the throne in the main hall: 'Your Majesty employed Lu Qi alone as chancellor for three years, casting out the loyal, currying favor below and deceiving above, and driving Your Majesty into exile—all Qi's fault. In Han times, when the heavens fell out of order and rain and drought came untimely, chancellors pleaded guilty—minor faults meant removal, major faults meant execution. Qi's crime deserved death. Your Majesty loves life and hates killing and pardoned him from death, demoting him only to militia commander of Xinzhou, yet soon moved him again. Appointing him prefect now would lose the hope of the realm. I beg Your Majesty to decide. The emperor said, 'Where Lu Qi fell short, the fault was mine.' Gao submitted again: 'Lu Qi was a treacherous minister who constantly harbored deceit. It was not a matter of falling short. The emperor said, 'I have already issued an amnesty.' Gao said, 'An amnesty pardons crime. He should not be made prefect. The amnesty was most generous to the people. Raozhou is a great prefecture. If a traitor is made its governor, the people of that province alone will suffer. I beg that regular-attendance officials be consulted and careful inner attendants chosen to gather opinion from the people. If the people disagree with me, I deserve ten thousand deaths.' Thereupon remonstrance officials argued before the throne. After a long silence the emperor said, 'If prefect is too generous, would senior administrator suffice?' They said, 'That will do!' The Raozhou appointment was then recalled. The next day an envoy was sent to comfort Gao, saying, 'I have reflected on your words. They are profound and urgent. I shall follow what you submitted.' Junior Mentor of the Heir Apparent Wei Lun, Minister of the Imperial Treasury Zhang Xiangong, and others submitted, 'Yuan Gao's memorial was entirely right. Gao is a good minister of Your Majesty. I hope he may receive special favor.'
22
祿使 滿
In Zhenyuan 2, because after the An Lushan rebellion the Guan region's people were poor and fields lay waste, the emperor ordered all circuits to present plow oxen. Each circuit's commissioner was to select oxen for tribute, and the Metropolitan Prefecture was to encourage farming, identify peasants with land but no oxen, measure their holdings, and distribute oxen evenly. Those with fifty mu of fields or less were excluded from distribution. Gao submitted a memorial: 'Your sagely compassion is concerned above all with the poor below. Those with less than fifty mu are especially poor. I beg that two or three households jointly receive one ox to aid farming. The memorial was accepted. He soon died in office at sixty. Court and countryside mourned him. In the Xianzong reign Chancellor Li Jifu spoke of Gao's loyal forthrightness, and an edict posthumously made him Minister of Rites.
23
使 退退
Duan Pingzhong, courtesy name Bingyong, came from Wuwei. He was the sixth-generation descendant of Duan Da, Sui Minister of the Personnel Office. He passed the jinshi examination. Du You and Li Fu governed Huainan in succession and both appointed Pingzhong chief secretary. When Fu moved to govern Hua and Hua, Pingzhong continued as his staff officer. He entered court as investigating censor. Pingzhong was open and bold, esteemed integrity, loved wine, and spoke with proud directness. Dezong was advanced in years and often decided matters himself. Routine affairs piled up blocked and matters sometimes went unsettled. Court and countryside feared the emperor's stern scrutiny and none dared speak. Pingzhong once said, 'The sovereign is intelligent and martial. His subjects fear him and stay silent—that is all. If I were once summoned to audience, I would surely bring great enlightenment. In Zhenyuan 14 the capital suffered drought. An edict chose one censor and one director each to open granaries for relief. Pingzhong and vice director of merit evaluation Chen Gui were chosen for the mission. Taking leave he gained audience, approached the throne, and roughly stated the business. The emperor saw that Pingzhong had more to say. Because Gui stood beside him and said nothing, when the report ended and they withdrew, Pingzhong alone did not leave, wishing to submit further; the emperor detained Gui as well and questioned him in a stern voice, mingling other topics. Pingzhong was startled speechless and in confusion called out his own name. The emperor was angry and shouted him out. Pingzhong turned pale, blundered behind the imperial screen, and only got out when Gui called repeatedly from the lower steps. For this he sat idle seven years, yet thereby became famous.
24
使
Later he was made vice director of the Farms and Provisions offices and judge under the defender of the eastern capital, and rose to director in the Right Secretariat. At the start of Yuanhe he became Grand Remonstrator. Inner attendant Tu Tu Chenghui served as pacification commissioner against Zhen Prefecture and returned without success. Pingzhong and Lü Yuanying submitted strong memorials requesting further demotion and punishment. He was transferred to Drafting Attendant. Once in important posts, whenever the court erred he submitted memorials without fail. Contemporaries praised his uncompromising uprightness. He became Left Vice Director of the Department of State Affairs; because of illness he was reassigned as Left Mentor of the Heir Apparent and died.
25
使 使 殿 使 使
Xue Cuncheng, courtesy name Ziming, came from Hedong. His father Sheng was a skilled writer who once composed the Tug-of-War Rhapsody; its language was fluent and bright, and he was praised by contemporaries. Cuncheng passed the jinshi examination, served repeatedly on commissioner staffs, entered court as Investigating Censor, and supervised the post stations. At the start of Yuanhe, when the imperial army campaigned against Liu Pi, postal affairs multiplied. The emperor specially ordered inner attendants to serve as post-station commissioners. Cuncheng secretly submitted a memorial arguing that this injured public propriety. Remonstrating officials submitted memorials as well, and the emperor then abolished the practice. He became Palace Censor and was promoted to vice director of the Revenue Office. When Pei Ji became chancellor, he was appointed Diarist. He rose to vice director of Merits, director in the Ministry of Justice, concurrent Serving Censor supervising miscellaneous matters, then became director in the Ministry of War and Drafting Attendant. The Qionlin Treasury commissioner reported that registered artisans and laborers had grown too numerous. Cuncheng argued that scoundrels were slipping in names to avoid corvée and conscription, and the practice should not be allowed. Xianyang county magistrate Yuan Dan clashed with a military garrison. The soldiers acted without cause, slandered him freely, and Dan was punished instead. Two edicts arrived in succession, and Cuncheng resisted both. The emperor was greatly pleased when he heard, sent an inner envoy to praise and comfort him, and promoted him to Vice Censor-in-Chief.
26
使 使
The monk Jianxu had since the Zhenyuan era cultivated ties with the powerful and favored, solicited bribes, relied on inner attendants as his protection, and officials did not dare touch him. When private scandals at the homes of Yu Di and Du Huangshang came to light, Jianxu was implicated and imprisoned. Cuncheng's investigation uncovered corrupt bribes worth several hundred thousand. When the case was complete, the sentence was death. Powerful figures inside and outside court repeatedly interceded before the emperor. The emperor ordered Jianxu released, but Cuncheng refused to obey. The next day the emperor again sent an inner envoy to the Censorate with this order: "I wish to question this monk in person. This is not a pardon. Cuncheng sent a report through the inner envoy: "Jianxu's crimes are fully established. If Your Majesty summons and pardons him, kill me first—then you may take him. Otherwise I will not obey the edict." The emperor praised his steadfastness and agreed. Jianxu was beaten to death in the end. Hongzhou army supervisor Gao Chongchang falsely reported that Xin Prefecture governor Li Wei was plotting treason. Li was summoned to the capital. The emperor ordered him handed over to the inner guard for interrogation. Cuncheng submitted three memorials in a single day, asking that Li Wei be turned over to the Censorate. When the case was investigated and found baseless, Li Wei was finally cleared.
27
Before long he was again appointed Drafting Attendant. Several months later the vice censor-in-chief post fell vacant. Remembering Cuncheng's earlier service, the emperor told the chancellor that no one could replace him in upholding the law, and restored him as Vice Censor-in-Chief. Before he could take office he died suddenly. Emperor Xianzong deeply mourned the loss and posthumously made him Vice Minister of Justice. Cuncheng was easygoing and tolerant of all, yet once in office he was firmly unyielding. Scholars and friends esteemed him for it. His son was Tinglao.
28
殿
Tinglao was careful and upright in his father's manner, yet his nature was penetrating and sharp. During the Baoli era he served as Right Reminder. Emperor Jingzong was dissolute and unrestrained. A new hall was built in the palace at the Clear Mind Courtyard, using three thousand bronze mirrors and one hundred thousand sheets of gold and silver foil. Tinglao and his colleagues entered the inner gate and said: "We observe that recent appointments often bypass the Secretariat's recommendations and are issued directly by imperial announcement. We fear the statutes will erode and the wicked will act at will. Jingzong said harshly: "What else do you remonstrate about?" Shu Yuanshang replied: "Recently there has been too much construction in the palace." The emperor's expression changed. "Where is construction taking place?" Yuanshang could not answer. Tinglao stepped forward: "We are remonstrating officials. Whatever we hear, we ought to report it. We do not know exactly where the work is, but we see vast amounts of tile and timber being moved, so we know it is under way. We beg Your Majesty not to punish us for speaking." The emperor said: "Your report is noted." Soon afterward he was additionally appointed historiographer of the History Office.
29
輿 滿
Li Fengji held power at the time and resented Tinglao's blunt remonstrance. Zheng Quan obtained the Guangzhou commission through Zheng Zhu. When Quan reached his post, he sent all the state's precious treasures to the capital to repay his patron. Tinglao submitted a memorial demanding an investigation of Quan's crimes. Inner attendants gnashed their teeth at him. He also argued that Li Fengji's allies Zhang Quanyu and Cheng Xifan were unfit for remonstrating posts. Fengji was furious. When Tinglao's leave reached one hundred days, Fengji exiled him to serve as magistrate of Linjin County.
30
殿
When Emperor Wenzong ascended the throne, he entered court as Palace Censor. In Taihe 4 he was appointed Hanlin Academician while retaining his existing rank and was on good terms with his colleague Li Rangyi. Rangyi recommended and sponsored Tinglao's entry into the inner secretariat. Tinglao was unrestrained and fond of wine. He kept no discipline and was drunk all day. Wenzong knew and was displeased. In year 5 he was removed from the Hanlin post but kept his nominal rank. Rangyi was removed as well because of Tinglao and kept only his post as vice director of the Service Office. Tinglao soon became vice director in the Ministry of Justice, then director, and was promoted to Drafting Attendant. He died in Kaicheng 3. In office Tinglao performed his duties without seeking empty fame. He spoke plainly among ministers and bore the reputation of an upright man. He was posthumously made Vice Minister of Justice.
31
His son Baoxun passed the jinshi examination and also rose to Drafting Attendant.
32
Baoxun's son Zhaowei served as Vice Minister of Rites in the Qianning era. His examinations selected worthy men, and his writing was elegant. Cui Yin hated him and had him sent out as governor of Xi Prefecture, where he died.
33
使使使
Lu Tan, courtesy name Baoheng, came from Luoyang in Henan. His ancestors had moved there from Fanyang. His father Luan was posthumously made Governor of Zheng Prefecture. Tan once served as judge of the Yicheng Army. When military commissioner Li Fu fell gravely ill, army supervisor Xue Yingzhen, fearing trouble, suddenly sealed the treasury and brought five hundred of his own men into headquarters. The army was in uproar; Tan secretly urged Yingzhen to withdraw them at once. When Fu died, Tan escorted the coffin back to the eastern capital. Later he served as magistrate of Shou'an.
34
退 使 使
The Henan intendant's tax deadline had passed, but the county people pleaded that their loom weaving was not yet finished; Tan requested a ten-day extension. The prefecture refused. Tan told the households to keep weaving and pay when ready, ignoring the deadline. If punished, he would forfeit only his own salary as magistrate. When the weaving was done and payment delivered, Tan accepted punishment himself and thereby became known. He rose to vice director of the Storehouse Office, concurrent Serving Censor supervising miscellaneous matters. When Li Qi rebelled, the responsible offices requested destruction of Qi's grandfather's temple and tomb. Tan had once served under Li Qi and submitted a statement: "Prince Huai'an Li Shentong earned merit in the founding struggle. In antiquity fathers and sons, brothers and brothers did not suffer for one another's crimes. How much less should a fifth-generation ancestor be punished because of Qi? The request was denied. Five households were granted to maintain Shentong's tomb. When Wu Yuanheng became chancellor, Tan was made vice censor-in-chief under chief censor Li Yuansu. Tan was posted separately to the eastern capital and soon returned to the Censorate. Pei Jun was Grand Mentor and stood out of rank in court assembly. Tan asked him to withdraw, but Jun refused. Tan said: "When Yao Nanzhong was Grand Mentor, the precedent was the same. Jun said: "Who was Nanzhong?" Tan said: "Nanzhong was a man who upheld rectitude and kept clear of the powerful and favored." Soon afterward Tan was demoted to Right Subvisor. Contemporaries blamed Jun. Within a month he was sent out as observation commissioner of Xuan, She, and Chi. In year 3 he entered court as Vice Minister of Justice and Salt and Iron transport commissioner, then became Vice Minister of Revenue overseeing the Revenue Office.
35
西 西 退 使 使
In Yuanhe 8 Western Shouxiang City was damaged when the river shifted. Chancellor Li Jifu proposed moving the garrison to old Tiede City. Tan and Li Jiang jointly argued: "The western city Zhang Renyuan built is the best strategy for holding the northern frontier. It sits at the desert pass on the enemy's vital route, with fine water and lush grass—an ideal border fortress. The river breach requires retreating only two or three li. Why abandon a plan secure for ten thousand generations for a moment's savings? Moreover old Tiede City lies remote on stony barren ground. Mountains press close to the north, it is far from the river, and its beacon posts do not connect with the rest of the border defense. Nomad raids would go undetected. This would shrink the border two hundred li for no good reason. Fort commissioner Zhou Huaiyi submitted his analysis, which agreed with Tan's view. The plan was not carried out. Before long he was sent out as military commissioner of eastern Sichuan. He held his command many years. Later he requested collection of intercalary-month grain rations for army clerks to support field camps, and many criticized him. He died in the ninth month of Zhenyuan 12 at sixty-nine and was posthumously made Minister of Rites.
36
西
The historian writes: Among remonstrating ministers of old, some died for their words. Next came those who seized the emperor's robe and broke the balustrade without changing their principles—equally hard! Yuan Gao's stand against Lu Qi and Cuncheng's execution of Jianxu carry the spirit of the ancients! Did Pingzhong's bold remonstrance aim to correct their errors? Wenqia seized the memorial to vent the army's rage; Yongyi fasted to death rather than drink from Robber Spring. He was a man of integrity. Nanzhong's remonstrance against the improper burial and Tan's argument for the western fort show deep judgment. To say that an age with men like these had no gentlemen is gross slander.
37
Eulogy: Spirit grass points at flatterers; remonstrating ministers correct the court's errors. Among men, only Yuan and Xue are Qu Yi. Kuanfu capers like a sparrow; Tinglao struts like a wild goose. The memorials of Yao and Lu are the words of gentlemen.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →