1
耶律隆運 〈 (德威滌魯制心)〉 耶律勃古哲蕭陽阿武白蕭常哥耶律虎古 〈 (磨魯古)〉
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
2
耶律隆運,本姓韓,名德讓,西南面招討使匡嗣之子也。 統和十九年,賜名德昌; 二十二年,賜姓耶律; 二十八年,復賜名隆運。 重厚有智略,明治體,喜建功立事。 侍景宗,以謹飭聞,加東頭承奉官,補樞密院通事,轉上京皇城使,遙授彰德軍節度使,代其父匡嗣為上京留守,權知京事,甚有聲。 尋復代父守南京,時人榮之。 宋兵取河東,侵燕,五院糺詳穩奚底、統軍蕭討古等敗歸,宋兵圍城,招脅甚急,人懷二心。 隆運登城,日夜守禦。 援軍至,圍解。 及戰高梁河,宋兵敗走,隆運邀擊,又破之。 以功拜遼興軍節度使,徵為南院樞密使。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
3
德威,性剛介,善馳射。 保寧初,歷上京皇城使,儒州防禦使,改北院宣徽使。 乾亨末,丁父喪,強起復職,權西南招討使。 統和初,党項寇邊,一戰卻之。 賜劍許便宜行事,領突呂不、叠剌二糺軍。 以討平稍古葛功,真授招討使。 夏州李繼遷叛宋內附,德威請納之。 既得繼遷,諸夷皆從,璽書褒獎。 與惕隱耶律善補敗宋將楊繼業,加開府儀同三司、政事門下平章事。 未幾,以山西城邑多陷,奪兵柄。 李繼遷受賂,潛懷二心,奉詔率兵往諭,繼遷托以西征不出,德威至靈州俘掠而還。 年五十五卒,贈兼侍中。 子雱金,終彰國軍節度使。 二孫:謝十、滌魯。 謝十終惕隱。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
4
滌魯神情秀徹,聖宗子視之,興宗待以兄禮,雖貴愈謙。 初為都點檢,扈從獵黑嶺,獲熊。 上因樂飲,謂滌魯曰:「汝有求乎? 」對曰:「臣富貴逾分,不敢他望。 惟臣叔先朝優遇,身歿之後,不肖子坐罪籍沒,四時之薦享,諸孫中得赦一人以主祭,臣願畢矣。 」詔免籍,復其產。 子燕五,官至南京步軍都指揮使。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
5
制心,小字可汗奴。 父德崇,善醫,視人形色,輒決其病,累官至武定軍節度使。 制心善調鷹隼。 統和中,為歸化州刺史。 開泰中,拜上京留守,進漢人行宮都部署,封漆水郡王。 以皇后外弟,恩遇日隆。 樞密副使蕭合卓用事,制心奏合卓寡識度,無行檢,上默然。 每內宴歡洽,輒避之。 皇后不悅曰:「汝不樂耶? 」制心對曰:「寵貴鮮能長保,以是為憂耳! 」太平中,歷中京留守、惕隱、南京留守,徙王燕,遷南院大王。 或勸制心奉佛,對曰:「吾不知佛法,惟心無私,則近之矣。 」一日,沐浴更衣而臥,家人聞絲竹之聲,怪而入視,則已逝矣。 年五十三。 贈政事令,追封陳王。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
6
守上京時,酒禁方嚴,有捕獲私醞者,一飲而盡,笑而不詰。 卒之日,部民若哀父母。
(No translation available) (No translation available)
7
武白,不知何郡人。 為宋國子博士,差知相州,至通利軍,為我軍所俘。 詔授上京國子博士。 改臨潢縣令,遷廣德軍節度副使。 先是,有訟宰相劉慎行與子婦姚氏私者,有司出其罪。 聖宗詔白鞫之,白正其事。 使高麗還,權中京留守。 時慎行諸子皆處權要,以白斷百姓分籍事不直,坐左遷。 未幾,遷尚書左丞,知樞密事,拜遼興軍節度使。 致仕,卒。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
8
耶律虎古,字海鄰,六院夷離堇覿烈之孫。 少穎悟,重然諾。 保寧初,補禦盞郎君。 十年,使宋還,以宋取河東之意聞於上。 燕王韓匡嗣曰:「何以知之? 」虎古曰:「諸僭號之國,宋皆並收,惟河東未下。 今宋講武習戰,意必在漢。 」匡嗣力沮,乃止。 明年,宋果伐漢。 帝以虎古能料事,器之,乃曰:「吾與匡嗣慮不及此。 」授涿州刺史。 統和初,皇太后稱制,召赴京師。 與韓德讓以事相忤,德讓怒,取護衛所執戎仗擊其腦,卒。 子磨魯古。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
9
磨魯古,字遙隱,有智識,善射。 統和初,拜南面林牙。 四年,宋侵燕,太后親征。 磨魯古為前鋒,手中流矢,拔而復進。 太后既至,磨魯古以創不能戰,與北府宰相蕭繼先巡邏境上。 累遷北院大王。 六年,伐宋,為先鋒,與耶律奴瓜破其將李忠吉於定州。 以疾卒於軍。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)
10
論曰:德讓在統和間,位兼將相,其克敵制勝,進賢輔國,功業茂矣。 至賜姓名,王齊、晉,抑有寵於太后而致然歟? 宗族如德威平党項,滌魯完宗祀,制心不茍合,家聲益振,豈無所自哉! 若勃古之忠,陽阿之孝,武白之直,亦彬彬乎一代之良臣矣。
(No translation available) (No translation available) (No translation available) (No translation available)