1
蕭奪剌蕭普達耶律侯哂耶律古昱耶律獨攧蕭韓家蕭烏野
Xiao Duola, Xiao Puda, Yelu Houshen, Yelu Guyue, Yelu Dumei, Xiao Hanjia, and Xiao Wuye
2
蕭奪剌,字挼懶,遙輦窪可汗宮人。 祖涅魯古,北院樞密副使。 父撒抹,字胡獨堇,重熙初補祗候郎君,累遷北面林牙。 十九年,從耶律宜新、蕭蒲奴伐夏,至蕭惠敗績之地,獲偵候者,知人煙聚落,多國人陷沒而不能還者,盡俘以歸。 拜大父敞穩,知山北道邊境事。 清寧初,歷西南面、西北路招討使,加同中書門下平章事,卒。
Xiao Duola, whose courtesy name was Ruanlan, had served as a palace attendant to the Waqaghan of the Yaolian clan. His grandfather Nielugu had been Deputy Commissioner of the Northern Privy Council. His father Sama, courtesy name Hudujin, entered service at the start of the Chongxi era as an Attendant Gentleman and rose in time to Northern Privy Secretary. In the nineteenth year he joined Yelu Yixin and Xiao Punu in a campaign against Xia. When they reached the site of Xiao Hui's defeat, they captured enemy scouts and learned where Liao subjects had been trapped in settled districts and could not escape; they took all of them prisoner and brought them home. He was appointed Senior Grandfather-in-law and given charge of frontier affairs along the Shanbei Road. Early in the Qingning era he served successively as Pacification Commissioner on the southwestern and northwestern frontiers, was promoted to Associate Grand Councilor of the Secretariat and Chancellery, and died in office.
3
蕭普達,字彈隱。 統和初,為南院承旨。 開泰六年,出為烏古部節度使。 七年,敵烈部叛,討平之,徙烏古敵烈部都監。 遣敵烈騎卒取北阻卜名馬以獻,賜詔褒獎。 重熙初,改烏古敵烈部都詳穩,討諸蕃有功。 普達深練邊事,能以悅使人。 有所俘獲,悉散麾下,由是大得眾心。 歷西南面招討使。 党項叛入西夏,普達討之,中流矢,歿於陣。 帝聞,惜之,賻贈加厚。
Xiao Puda, whose courtesy name was Tanyin. At the opening of the Tonghe era he was appointed Southern Chancellery Attendant. In the sixth year of KaiTai he was posted as Military Commissioner of the Wugu tribe. The next year the Dilie tribe rebelled; he put down the revolt and was reassigned as Commandant of the combined Wugu-Dilie tribes. He dispatched Dilie cavalry to obtain renowned horses from the Northern Zubu and presented them to the court, for which he received an edict of commendation. Early in the Chongxi era he was made Commandant-Detailed of the Wugu-Dilie tribes and earned distinction campaigning against the frontier tribes. Puda knew the borderlands thoroughly and had a gift for winning people over through kindness. Whatever spoils he took he shared entirely with his men, and in this way he won their deep loyalty. He later served as Pacification Commissioner of the Southwest. When Tangut tribes rebelled and fled into Western Xia, Puda led a punitive campaign, was struck by a stray arrow, and fell on the field. The emperor, hearing of his death, mourned the loss and ordered unusually generous funeral gifts and posthumous honors.
4
耶律侯哂,字禿寧,北院夷離堇蒲古只之後。 祖查只,北院大王。 父忽古,黃皮室詳穩。 侯哂初為西南巡邊官,以廉潔稱,累遷南京統軍使,尋為北院大王。 重熙十一年,党項部人多叛入西夏,侯哂受詔,巡西邊沿河要地,多建城堡以鎮之,徙東京留守。 十三年,與知府蕭歐裏斯討蒲盧毛朵部有功,加兼侍中。 致仕,卒。
Yelu Houshen, courtesy name Tuting, was descended from Puguozhi, Commissioner of the Northern Chancellery. His grandfather Chazhi had been King of the Northern Chancellery. His father Hugu had served as Commandant of the Huangpishi. Houshen began as a southwestern frontier patrol officer and won a reputation for integrity. He rose to Commander-in-Chief of Nanjing and soon afterward was appointed King of the Northern Chancellery. In the eleventh year of Chongxi, as many Tangut tribesmen defected to Western Xia, Houshen was ordered to patrol strategic points along the western rivers, erect numerous fortresses to hold them, and was then transferred to Military Governor of the Eastern Capital. In the thirteenth year he joined Prefect Xiao Oulisi in a successful campaign against the Pulumaoduo tribe and was given the additional title of Palace Attendant. He retired from office and died.
5
耶律古昱,字磨魯堇,北院林牙突呂不四世孫。 有膂力,工馳射。 開泰間,為烏古敵烈部都監。 會部人叛,從樞密使耶律世良討平之,以功詔鎮撫西北部。 教以種樹、畜牧,不數年,民多富實。 中京盜起,命古昱為巡邏使,悉擒之。 上親征渤海,將黃皮室軍,有破敵功,累遷御史中丞,尋授開遠軍節度使,徙鎮歸德。 重熙二十一年,改天成軍節度使,卒於官,年七十,贈同中書門下平章事。 二子:宜新,兀沒。
Yelu Guyue, courtesy name Molujin, was a fourth-generation descendant of the Northern Privy Secretary Tulübu. He was powerfully built and excelled at mounted archery. During the KaiTai era he served as Commandant of the Wugu-Dilie tribes. When tribesmen under his authority rebelled, he followed Commissioner-in-Chief Yelu Shiliang in putting down the revolt; for this service he was ordered to pacify and govern the northwest frontier. He taught them forestry and animal husbandry, and within a few years the people had grown notably prosperous. When bandits broke out at the Central Capital, Guyue was appointed patrol commissioner and captured every one of them. During the emperor's personal campaign against Bohai he commanded the Huangpishi army with distinction in defeating the enemy. He rose to Vice Censor-in-Chief, was soon made Military Commissioner of Kaiyuan, and was then transferred to govern Guide. In the twenty-first year of Chongxi he was reassigned as Military Commissioner of Tiancheng, died in office at the age of seventy, and was posthumously granted the title of Associate Grand Councilor of the Secretariat and Chancellery. He had two sons: Yixin and Wumei.
6
宜新,重熙間從蕭惠討西夏。 惠敗績,宜新一軍獨全,拜北院大王。
Yixin, during the Chongxi era, followed Xiao Hui in a campaign against Western Xia. When Hui's force was routed, Yixin's unit alone came through unscathed, and he was appointed King of the Northern Chancellery.
7
兀沒,大康三年為漢人行宮副部署。 乙辛誣害太子,詞連兀沒,帝釋之。 是秋,乙辛復奏與蕭楊九私議宮壸事,被害。 乾統間,贈同中書門下平章事。
Wumei, in the third year of Dakang, was appointed Deputy Commander of the Chinese Palace. When Yelü Yixin falsely accused and destroyed the Crown Prince, the investigation implicated Wumei, but the emperor set him free. That autumn Yelü Yixin again reported that Wumei had privately discussed inner-palace affairs with Xiao Yangjiu, and Wumei was executed. During the Qiantong era he was posthumously granted the title of Associate Grand Councilor of the Secretariat and Chancellery.
8
蕭韓家,國舅之族。 性端簡謹願,動循禮法。 清寧中,為護衛太保。 大康二年,遷知北院樞密副使。 三年,經畫西南邊天池舊塹,立堡砦,正疆界,刻石而還,為漢人行宮都部署。 是年秋獵,墮馬卒。
Xiao Hanjia belonged to the imperial maternal clan. By nature he was upright, restrained, and conscientious, and in all his conduct he observed ritual propriety. During the Qingning era he served as Grand Guard Captain. In the second year of Dakang he was promoted to Deputy Commissioner of the Northern Privy Council. The following year he surveyed the old moatworks at Tianchi on the southwestern frontier, built fortresses and stockades, fixed the border, set up inscribed boundary stones, and on his return was appointed Commander of the Chinese Palace. That autumn, during the imperial hunt, he fell from his horse and died.
9
蕭烏野,字草隱,其先出興聖宮分,觀察使塔裏直之孫也。 性孝悌,尚禮法,雅為鄉黨所稱。 重熙中,補護衛,興宗見其勤恪,遷護衛太保。 清寧九年,佐耶律仁先平重元亂,以功加團練使。 時敵烈部數為鄰部侵擾,民多困弊,命烏野為敵烈部節度使,恤困窮,省徭役,不數月,部人以安。 尋以母老,歸養於家。 母亡,尤極哀毀。 服闋,歷官興聖、延慶二宮使,卒。 論曰:烏古敵烈,大部也,奪剌為統軍,克敵有功; 普達居詳穩,悅以使人。 西北,重鎮也,侯哂巡邊以廉稱; 古昱鎮撫而民富; 獨攧駐金肅而夏人不敢東獵。 噫! 部人內附,方面以寧,雖朝廷處置得宜,而諸將之力抑亦何可少哉!
Xiao Wuye, courtesy name Caoyin, came from the Xingsheng Palace branch of the clan and was a grandson of the surveillance commissioner Talizhi. Filial and dutiful toward his brothers, devoted to ritual propriety, he was widely praised in his community. During the Chongxi era he entered the guard corps; Emperor Xingzong noted his diligence and promoted him to Grand Guard Captain. In the ninth year of Qingning he assisted Yelu Renxian in suppressing the rebellion of Zhongyuan and, for his service, was given the additional title of Regiment Training Commissioner. At that time the Dilie tribe suffered repeated raids from neighboring peoples and its members were in dire straits. Wuye was appointed Military Commissioner of the Dilie tribe; he relieved the poor, lightened corvée burdens, and within a few months the tribe was at peace. Soon afterward, as his mother had grown old, he resigned and returned home to care for her. When his mother died he mourned her with the deepest grief and self-denial. After his mourning period he served in turn as commissioner of the Xingsheng and Yanqing palaces, and died. Commentary: The Wugu and Dilie were great tribes. Duola served as commander-in-chief and distinguished himself in defeating the enemy; Puda held the post of commandant-detailed and won men through kindness. The northwest was a strategic region; Houshen patrolled the frontier and was famed for his integrity; Guyue pacified the frontier and made the people prosperous; Dumei was posted at Jinsu, and the Xia did not dare hunt eastward. Alas! When frontier tribes submitted to the dynasty, the borderlands were brought to peace. Though the court's policies were sound, how could the exertions of these generals be thought slight!