← Back to 清史稿

卷83 志五十八 礼二 吉礼二

Volume 83 Treatises 58: Rites 2, Ji Lier

Chapter 83 of 清史稿 · Draft History of Qing
← Previous Chapter
Chapter 83
Next Chapter →
1
Treatise 58
2
Rites Two ( Auspicious Rites Two)
3
Suburban altar rites; collateral offerings at the suburban altars; prayers for grain; rain sacrifices; worship of Heaven; the Grand Year; the Morning Sun; the Evening Moon
4
The State Altars; the Spirit of the Soil and Grain; the Spirit of the First Farmer; the Spirit of the First Silkworm; earth spirits; the Five Sacred Peaks, guardian mountains, seas, and great rivers; and the mountain, river, and local deities of each province
5
殿 殿殿 仿 殿
On suburban sacrifice: When the Taizu Emperor took the throne, he burned incense to report to Heaven and proclaimed the reign era Mandate of Heaven. In the tenth year of Tiancong, the Round Mound was established outside the Desheng Gate and the Square Pond outside the Neizhi Gate, and the altar precincts were first put in order. When the conquest of Chahar was completed and the Yuan jade seal was taken, he personally offered the announcement sacrifice and then performed the southern suburban sacrifice to Heaven. Under the former practice, offerings at sacrifices used live animals, and sacrificial meat was issued to the entire bureaucracy. The Emperor said, "To take what Heaven has granted and feast on it at home is to profane the rite." He ordered that the portion shared before the spirits be changed to cooked offerings. Soon after, when setting out against Korea, he reported to Heaven and Earth and also sacrificed at the northern suburb. When the Shizu Emperor entered the Pass and assumed the throne, at the winter solstice he sacrificed at the Round Mound, with the sun, moon, stars, clouds, rain, wind, and thunder as accompanying spirits. At the summer solstice he sacrificed at the Square Pond, with the Five Peaks, guardian mountains, seas, and great rivers as accompanying spirits. Sacrifices at the southern and northern suburbs were kept distinct. This was fixed as precedent. In the fourth year, suburban offerings were again set to use live victims as before, but when the emperor personally sacrificed at the southern suburb only one presentation ox was advanced. In the fourteenth year, an edict said, "The ruler serves Heaven as a father; to offer suburban sacrifice only once a year does not fully satisfy devotion. Let a hall be built within the Forbidden City where seasonal offerings are made, with Taizu and Taizong as accompanying spirits, so that sincerity and reverence may be displayed." The ritual officials then cited the Tang Tianbao precedent of choosing an auspicious day in the first month of each season to sacrifice to the Supreme Lord, and proposed erecting a Hall of the Supreme Lord east of the Hall for Honoring Ancestors; on New Year's Day, the imperial birthday, the three great festivals, and the summer and winter solstices the emperor would attend in person, with ritual objects like those of suburban sacrifice. For the inner sacrifice, only when the spirit tablet was first installed was the prayer read aloud; no sacrificial meat, no wine, and no ox were burned. This was approved. From this point there was the palace rite of sacrificing to Heaven. In the seventeenth year, the emperor ordered the court to discuss the combined sacrifice; they reported, following the Ming Collected Statutes, that on the day before, announcement sacrifices should be made at each altar and temple, and twelve altars were designated for collateral worship. That year in the fourth month, the Grand Offeringing Hall within the palace performed a combined sacrifice to Heaven, Earth, the sun, the moon, and the various spirits. When the Sage Ancestor succeeded to the throne, he ordered this practice discontinued.
6
退 便 輿 殿
In the second year of Kangxi, it was ordained that suburban sacrifice should be performed by the emperor in person and should not be delegated without good reason. In the forty-sixth year, at the great winter solstice sacrifice the weather was severely cold; the officials asked that a substitute perform, but permission was refused. In the forty-eighth year, when the emperor was unwell, he first ordered Li Guangdi to perform the great suburban rites by proxy. Two years later, sacrifice at the Round Mound was again conducted as before. After this, when the emperor passed sixty and also suffered from foot trouble, he again had great ministers act as proxy. The following winter solstice, though keeping abstention, he still forced himself to ascend the altar to inspect the offerings, bowing and kneeling as his strength allowed; he withdrew to the tent and returned to the palace only after the proxy had completed the rite. The officials repeatedly begged him to stop attending in person, but this too was refused. In the sixty-first year, at the southern suburban sacrifice, he first sent the Shizong Emperor to substitute in all reverence—only five days before his death. At the winter solstice of the eighth year of Yongzheng, which coincided with the Sage Ancestor's death anniversary, the ritual officials cited precedent and asked for a substitute; the matter was sent to the grand secretaries and the Nine Ministers for discussion. They reported that the Zhou Rites, Office of Spring, says that at great sacrifices, if the king does not attend in person, another performs by proxy. Under Tang and Song practice, when a great sacrifice fell on the same day as a state mourning anniversary, music was prepared but not played. Discussants held that to feast the spirits without music was not right, whereas proxy sacrifice accorded better with ritual; delegation was approved. Their report was approved. In the seventh year of Qianlong, deliberation established that the Zhou Rites prescribe the jade chariot for sacrifice to Heaven, while Tang and Song also used the great carriage; for the present, when the emperor personally sacrifices at the southern suburb and beforehand goes to the abstention palace, he should ride the jade chariot. On that day the emperor rode the ritual carriage, then changed to the imperial carriage; from dismounting until the rite was finished, all proceeded according to regulation. In the fourteenth year, the precincts of the two suburban altars were enlarged and the ritual tents renewed. Four years later the work was completed, and the system was then fully established. In the middle years of Renzong, he himself wrote treatises on the southern and northern suburbs, but the sacrificial canon remained unchanged. In the eighth and ninth years of Xianfeng, the emperor was too ill to attend in person, yet still kept abstention within the palace and on the appointed day went to the Dagao Hall and the Imperial Vault of Heaven to perform the rite. Muzong and Dezong, who took the throne as children, all sent substitutes. It was ordained that on the day they assumed personal rule they should perform the rite in person. When Xuantong continued the line, the regent performed the rite.
7
西 退西
Regarding suburban altar rites: in the tenth year of Tiancong the Board of Rites submitted ritual protocols; only in the Shunzhi reign were fixed the preliminaries for suburban sacrifice—abstention, inspection of prayer boards, jade, silk, and incense, and inspection of victims—and on the sacrifice day, at dawn, Board of Rites and Court of Imperial Sacrifices officials proceeded to the Imperial Vault of Heaven. Spirit tablets were set on the altar; the prayer reader bore the prayer board; the emperor left the palace by carriage; princes and dukes joining the collateral sacrifice assembled at the Jinshui Bridge of the Meridian Gate and followed; the others stood south of the bridge to welcome and escort. When the procession reached Zhaohang Gate the emperor dismounted; ten leading great ministers went before, then usher and counterpart officials guided him into the tent to change ritual dress; after ablutions he went to the bowing place on the second terrace, and collateral-offering officials each took their stations. The master of ceremonies intoned, "Welcome the spirits and burn the firewood"; the music master intoned, "Play the music welcoming the spirits"; the usher struck up "Ascend the altar," and the emperor ascended the first terrace. He went to the incense table, knelt and set incense, then set incense three more times, returned to position, and performed three kneelings and nine prostrations. The master of ceremonies intoned, "Present jade and silk"; the music master intoned, "Play the music"; the emperor went to the spirit seat, knelt and set jade and silk on the table, then returned. The master of ceremonies intoned, "Present the offering tray"; the music master intoned, "Play the music"; he went to the spirit seat, knelt, received the tray, raised it in offering, and returned. The master of ceremonies intoned, "Perform the first offering"; the music master intoned, "Play the first-offering music"; music sounded and the shield-and-axe dance was performed; the emperor went to the spirit seat, knelt and set the libation cup, and bowed low. The prayer reader held the prayer, knelt and read it through, then performed three prostrations. From setting incense through presenting the libation cup, the rite at collateral seats was the same. He returned to position and changed to the civil dance. At the second and final offerings the feather-and-flute dance was performed; the rite matched the first offering but without the prayer; collateral-offering and attendant officials followed in the rite. When the three offerings were finished, he drank the blessing wine and received sacrificial meat; the emperor ascended to the place of drinking the blessing, knelt; the cup-bearer poured the blessing wine and the meat-bearer presented the meat, kneeling to advance them; he received cup and meat, performed three prostrations, rose, and returned. He led the officials in three kneelings and nine prostrations, withdrew the offerings and sent off the spirits; when the music master and master of ceremonies had finished intoning, he led the officials in the rite as before. Attendants bore the prayer, then silk, then food, then incense, each going to the burning place while intoning, "Gaze upon the burning." The emperor went to the place of gazing upon the burning; when half was burned the rite was complete; he returned to the great tent and the guard was dismissed. Court of Imperial Sacrifices officials reinstalled the spirit tablets as when inviting the spirits. If a substitute performed, the rite was conducted on the third terrace below; ascent and descent were by the western steps; the prayer was read kneeling on the second terrace below. The rites of drinking the blessing and receiving sacrificial meat were omitted. At sending off the burning he withdrew and stood to the west. The rest followed regulation. In the first year of Yongzheng, collateral-attending officials were ordered to arrive at the altar first and wait in reverence.
8
For the Square Pond, in the preliminary period only the prayer board was inspected. After setting incense, jade and silk were presented, using the buried badger. The rest matched sacrifice to Heaven.
9
宿 輿輿 西 退
For the southern suburb, lodging at the altar for abstention was established as precedent from the eleventh year of Shunzhi, without a fixed routine. In the seventh year of Qianlong custom was fixed: on the day before, the Imperial Procession Guard arrayed the escort outside the Meridian Gate and below the steps of the Gate of Supreme Harmony. At the si hour the director of the Court of Imperial Sacrifices went to the Gate of Heavenly Purity to report that the emperor should proceed to the abstention palace; the emperor rode the ritual carriage out through the Gate of Supreme Harmony, dismounted and took the imperial carriage; with imperial guard and bells and drums, he reached outside Zhaohang Gate and dismounted. The director guided him through the left gate to the Round Mound to inspect the altar places. Collateral-offering officials each went to the spirit storehouse and spirit kitchen to inspect baskets, beans, and victims. The emperor went out through the inner and outer south left gates of the precinct, reached the spirit road, and ascended the carriage as at the abstention palace. Collateral-attending officials waited until the emperor had entered, then withdrew to the abstention lodge. On the morrow when the hour came, the director guided him into the great tent; he changed ritual dress and went out; the director again guided the procession to the altar; when the rite was finished he returned to the palace.
10
輿西 西輿
In the thirty-fifth year, when the Gaozong Emperor reached sixty, he ordered ritual officials to reduce the number of terrace ascents and the distance walked after dismounting the carriage. Deliberation reported: on the day before the suburb, ride a palanquin to the abstention palace as before; from there change to the ritual carriage; descend at the west of the spirit road and walk to the Imperial Vault of Heaven to set incense; send a prince of the blood to inspect the altar. On the sacrifice day, from the abstention palace to the spirit road dismount the carriage and walk in; when the rite was complete, return to the palace by carriage immediately from the place of dismounting. During the rite, on first ascending to the bowing place on the second terrace he at once ascended the altar to set incense; returning to position to welcome the spirits, he ascended the steps to present jade and silk; presenting the offering tray, the three offerings, and drinking the blessing and receiving meat were all performed there. Returning to the bowing place, he thanked for the blessing meat and sent off the spirits, and only then concluded the rite. The Square Pond was treated the same way. This was approved. Still fearing posterity might treat the great canon lightly, in the thirty-ninth year he again issued an admonition: those not yet sixty must not reduce small details, and this was made a command. The next year, at the southern suburban sacrifice, he ordered the imperial sons to stand beside him and observe the rite. Four years later the emperor was seventy; he ordered that welcoming the spirits, presenting the libation cup, and setting incense before the ancestral collateral seats remain as before, but that from this year's southern suburb onward presentation of silk, libation cups, and the like be performed by the imperial sons as proxy. In the fifty-first year, as the emperor was advanced in years and his steps sometimes faltered, he ordered small tents added at the prayer-reading and bowing places on the altar, though they were prepared but never used. In the fifty-ninth year, at sacrifice at the Square Pond, presentation of silk and libation cups before collateral seats was still performed by imperial sons as proxy. Through the Renzong reign, each ritual detail of suburban sacrifice followed the Gaozong Emperor's former regulations.
11
輿 宿
In the eighteenth year of Jiaqing, when the Lin Qing disturbance arose, it was pacified within the expected days; at the winter solstice sacrifice at the Round Mound, an edict ordered that on the day before he go to the altar without riding the carriage, from the palace to the Imperial Vault of Heaven and into the abstention palace—all by shoulder sedan—in thanks for the gracious blessing. When Xuantong succeeded, the regent performed suburban sacrifice by proxy; on the sacrifice day he went to the altar without lodging for abstention, and officials did not welcome or escort. Entering and leaving, ascending and descending, still used the right gate and performed the rite on the right steps. The bowing place was set on the second terrace, slightly behind the emperor's place. The yellow tent was removed. He received sacrificial meat at once at the place of performing the rite; when finished, blessing wine and sacrificial meat were advanced. The rest follows the rites for sacrifice performed in person.
12
西 殿 殿 殿 殿
Collateral offerings at suburban sacrifice: In the fifth year of Shunzhi, at the winter solstice sacrifice at the Round Mound, Taizu was offered as collateral spirit. In the fourteenth year an edict stated, "Taizu founded the imperial enterprise and Taizong continued the royal design; their merit and virtue were equally great, and both should be honored in sacrifice." Henceforth at great sacrifices to Heaven and Earth, Taizong was also added as collateral offering. Thereupon at the first shang day of the prayer for grain, the Supreme Lord's seat was in the east with the spirit tablet of Taizu; on an auspicious day the tablet of Taizong was placed to its west. At the summer solstice, collateral offering at the Square Pond followed the original rite. In the seventeenth year the rite of combined sacrifice at the Grand Offeringing Hall was performed, but was soon abolished. At the winter solstice of the sixth year of Kangxi, at sacrifice at the southern suburb, following the ritual officials' proposal, Shizu was offered as collateral to the Supreme Lord; nine days later he was offered as collateral to Imperial Earth at the Square Pond, where the emperor went to perform the rite. In the ninth year, the prayer for grain was treated the same way. In the second year of Yongzheng, the Sage Ancestor was offered at the Grand Offeringing Hall, below Taizong. In the winter of the thirteenth year, when the Gaozong Emperor succeeded to mourning dress, he stated, "My imperial father the Shizong Emperor, whose virtue matches creation and transformation, should be sacrificed at the suburban altars." He ordered ritual deliberation to be reported. Deliberators held that he should be offered at the Round Mound at the winter solstice of the second year of Qianlong, at the Grand Offeringing Hall on the first shang day of the first month of the third year, and at the Square Pond at the summer solstice. The emperor thought that after enshrinement in the ancestral temple, collateral offering should follow; the summer solstice was near and the winter solstice far. To offer at the Square Pond first would already create a discrepancy in sequence. If one waited for the southern suburb, the time would again be too long delayed. Examining the former canon, when Shizu and Taizong were offered as collateral to Heaven and Earth, it was always first the Round Mound and then the Square Pond, sometimes on the morrow, sometimes within ten days—the ritual was clearly ordered. Examining the classics and commentaries, in the Zhou suburban sacrifice Hou Ji was offered to match Heaven, and King Wen was honored in the Bright Hall—that is what the Monthly Ordinances calls "in the last month of autumn, the great feast to the Lord." The Announcement of Duke Shao says, "On the third day, the day dingsi, victims were used at the suburb." Commentators hold this was not the regular sacrifice but sacrifice to Heaven to announce assumption of the throne. In the third year of Huangyou of Song, the Great Celebration Hall was made the Bright Hall for combined sacrifice to Heaven and Earth, with the three sage emperors all as collateral—ancients sacrificed at the suburb according to the occasion, not necessarily fixed at the two solstices. Therefore he ordered that next year's great rite of the Shizong Emperor as collateral to Heaven should proceed accordingly. The following year, an auspicious day was chosen before the summer solstice to offer the Shizong Emperor at the Round Mound. The rest followed deliberation.
13
Earlier the ministry had submitted the rites for elevation to collateral offering but had not deliberated paying respects to the Supreme Lord. The emperor said, "When my imperial father was enshrined in the temple, he first paid respects to the ancestors and only then took his seat; now in performing collateral offering, he should first pay respects to the Supreme Lord—only then is the meaning proper." When finished, the responsible office submitted the rites. Thereupon at sacrifice at the southern suburb the Shizong Emperor's spirit tablet paid respects to the Supreme Lord; at the summer solstice sacrifice at the Square Pond he paid respects to Imperial Earth, his place both below Shizu. Thereafter every elevation to collateral offering first paid respects, and this became constant practice. In the fourth year of Jiaqing the Gaozong Emperor was offered as collateral; in the first year of Daoguang the Renzong Emperor was offered—all according to rite.
14
殿 $
In the thirtieth year the emperor fell ill and left a testament ordering the abolition of suburban collateral offering, stating in brief, "Suburban and ancestral sacrifices for ancestors are what antiquity held most weighty; in our dynasty from Taizu through Renzong with deep bounty and profound benevolence, all properly deserved collateral offering at the suburban altars, the rite exalted in repaying the root. If generation after generation this were followed without end, it would only give posterity more cause for censure; this limitation could not but be shown." When the Wenzong Emperor ascended the throne, he ordered princes and great ministers to assemble for deliberation; the Ritual Prince Quanling and others unanimously said, "The late emperor's merit and virtue shine brilliantly; suburban collateral offering absolutely cannot be changed—please still follow the established constitution." Vice Minister of Rites Zeng Guofan memorialized, "On abolishing suburban collateral offering, there are two reasons not to follow and three not to disobey. The late emperor's benevolent virtue matched great creation; he nourished the multitudes—this is why Hou Ji was offered to match Heaven. He ruled for thirty years without a day's idleness, without a moment's disrespect—pure and unceasing; this is why King Wen was offered to match the Supreme Lord. The facts fully warrant elevation, yet to decline the text of elevation—how could this minister's heart be at ease? This is the first reason not to follow. The late emperor's virtue perfected and transformed spirits; even if there were no precedent one should still memorialize—how much more when there is an established constitution, how dare one exceed it slightly! The tradition says, "The ruler carries out his intent; the minister carries out the regulations." Above he himself cherishes modest virtue; below one should keep the established rules. This is the second reason not to follow. The scale of altar enclosures and dimensions are fixed; every brick and stone follows the nine-five yang number and cannot be increased or altered. Within the tents there is room only for baskets and stands; outside the tents there is virtually no remaining space. The late emperor feared that after ten thousand years some might discuss enlarging the altar enclosures or narrowing the tent regulations, and therefore fixed limitations, taking his own person as the model. He sternly ordered assembly for deliberation; if this has not yet been decided and carried out, who in posterity would dare commit great impropriety? In the future one would inevitably alter the foundation and lightly change the old regulations. This is the first reason not to disobey. In the Tang, during the Chuigong period, suburban sacrifice offered Gaozu, Taizong, and Gaozong together; in the eleventh year of Kaiyuan, following Zhang Yue's proposal, Taizong and Gaozong were removed. In the Song, during the Jingyou period, suburban sacrifice offered the Founding Ancestor, Taizong, and Zhenzong together; in the seventh year of Jiayou, following Yang Tian's proposal, Taizong and Zhenzong were removed. In our dynasty in the Shunzhi period, the Grand Offeringing Hall combined sacrifice, and that rite was also later abolished. The late emperor feared that after ten thousand years some might cite Tang and Song precedents and rashly abolish sacrifice, and therefore admonished that only the Son of Heaven deliberates on ritual—even adding collateral is not permitted, so how could abolishing sacrifice arise? This is the second reason not to disobey. Our dynasty governs the world through filial piety, and testamentary commands are especially weighty; the Sage Ancestor did not dare disobey Empress Dowager Xiaozhuang's testament and did not dare finally install the underground palace. Renzong did not dare disobey the Gaozong Emperor's testament; therefore, though his achievements were magnificent, he did not receive the ancestral temple title. If this may be disobeyed, where is the family law! Moreover he repeatedly explained, humble toward himself and exalted toward ancestors—great filial piety and great yielding, virtue unmatched since antiquity. This is the third reason not to disobey. Silently calculating the emperor's benevolent and filial heart, not elevating to collateral leaves a fault in missing ritual; hastily elevating leaves a fault in disobeying the command—and moreover multiplies concerns for the future. In future years at suburban sacrifice, looking up at the testament and down at ten thousand generations, one might be startled and ill at ease; ritual officials would have even less excuse. The emperor greatly approved his words. Then he again broadly consulted court deliberation and personally issued an edict stating, "The Zhou people sacrificed at the suburb with Hou Ji as collateral; in Tang, Song, and Ming, sometimes three ancestors were all offered together, sometimes several emperors were distributed. Our dynasty through successive sage emperors has never failed to offer collateral. Only as collateral places increased, the altar design was fixed. The late emperor's bountiful virtue matches the ancestral emperors; the request should be granted. When enshrinement rites are complete, elevation to collateral offering should still be performed, embodying both the testament and proclaiming the limitation. Henceforth suburban collateral places are fixed as three ancestors and five emperors, forever the constant form. Thereupon in the summer of the second year of Xianfeng, at great sacrifice at the Round Mound and Square Pond, and in the spring of the third year at the first shang day prayer for grain, the Xuanzong Emperor was all offered as collateral, his place below the Gaozong Emperor.
15
殿
In the eleventh year the emperor died; Muzong, regarding the great canon of suburban collateral offering, felt uneasy in his sage heart because the testament fixed three ancestors and five emperors. He assembled the officials for deliberation and, with the two empress dowagers, consulted the multitude; the Ritual Prince Shiduo and others successively memorialized, "Ritual values adapting measures to circumstances; filial piety should carry out the departed's intent; the testamentary commands of the two reigns should be carefully followed." The emperor reluctantly followed. Thereupon the Wenzong Emperor's suburban collateral offering was discontinued. In the first year of Tongzhi, Zhang Xizhen, educational commissioner of Yunnan, citing the Classic of Filial Piety's meaning of the Bright Hall and honoring the father to match Heaven, proposed that in the last month of autumn the Supreme Lord be sacrificed at the Grand Offeringing Hall with the Manifest Emperor as collateral. Shiduo and others further explained with the imperially approved Exegesis of the Classic of Filial Piety, holding that successive feasting with all offered together was not what ritual permitted. Deliberation then ceased.
16
殿 殿
Prayer for grain: In the Shunzhi period it was fixed that on the first shang day of the first month the Supreme Lord was sacrificed at the Grand Offeringing Hall to pray for grain for the people. The emperor went in person to perform the rite, the same as at the winter solstice. Only collateral altars were not set up and firewood was not burned. In the seventeenth year an edict stated that the great canon of feasting the Lord should not differ; henceforth prayer for grain and burning firewood became constant, and the Grand Offeringing Hall's combined sacrifice to the Supreme Lord and the hundred spirits was changed to be performed at the Round Mound. In the twenty-ninth year of Kangxi the Sage Ancestor personally composed the prayer text. In the forty-eighth year the emperor was ill and could not attend in person; officials were sent as substitute. Floods and droughts came repeatedly in Jiangsu, Zhejiang, Shandong, and Henan; he still personally composed prayer texts to pray. By precedent, if the first shang day fell before the fifth day of the first month, the next shang day was used. In the eighth year of Yongzheng the first shang day was the second day of the first month; because of the New Year banquet the ministry asked to postpone ten days—this was not permitted. Preliminary abstention proceeded as before. On the tenth day of the first month of the thirteenth year, the first shang day had not yet reached the Establishment of Spring; the emperor said, "This is not in accord with the meaning of riding the yang." He ordered ritual officials to assemble for deliberation. They reported, "The ritual Monthly Ordinances: on the day spring is established, the Son of Heaven welcomes spring at the eastern suburb—this is praying to the Supreme Lord for grain. This rite originally came after the Establishment of Spring; please follow precedent and use the next shang day, or the first shang day after the Establishment of Spring. This was approved. In the sixteenth year of Qianlong, Prince He and others held that the Grand Offeringing was the autumn reporting sacrifice, its meaning differing from prayer for grain, and asked that the name be changed. The officials also said it was not the original Bright Hall system and that continuing to call it Grand Offeringing did not match name and reality. An edict was received changing the name to "Prayer for the Year."
17
西西 西輿西 殿 輿西 便 殿 宿
For prayer for grain, the imperial procession was as at the southern suburb; reaching inside the western heavenly gate on the spirit road he dismounted, entered the left gate of the Prayer for the Year, and went to the Palace of Imperial Heaven to set incense. When the rite was complete he went to the Prayer for the Year altar to inspect the places, then still went out the left gate and ascended the carriage to the abstention palace. In the thirty-seventh year it was revised: on the day before, the carriage entered the western heavenly gate; from the abstention palace east he rode the ritual carriage, stopping at the west brick-city left gate. He walked to the Hall of Imperial Heaven to set incense; when finished he returned to the abstention palace, and a prince of the blood inspected the altar places. On the sacrifice day he left the abstention palace by carriage; reaching the middle of the spirit terrace he changed to the ritual carriage; at the spirit road west he dismounted. From the brick city he walked to the tent, entered the left gate; the rite was the same as at the Round Mound. In the forty-seventh year the first shang day fell on the fourth day of the first month. Ritual officials had asked in advance to switch to the next shang day for convenience. The Emperor replied, "When the first shang day comes before the third day of the first month, that is because abstention must span the old and new year; when it falls before the fourth day, that is on account of the Empress Dowager's birthday congratulations. Times are not what they were—why alter it? Continue to use the first shang day, and make this the standing rule." He also declared: "The early-spring prayer for grain welcomes the yang qi and foretells a good harvest. A review of the classics shows that the proper date is the first shang day after the Establishment of Spring—not the first shang day after New Year's Day. It falls only at the month's opening, during the old twelfth month, and so abstention must begin then. Yet the Grand Ancestral Temple's autumnal joint sacrifice is a major state ceremony, and worship within the palace is a fixed national custom. To carry out these observances during the abstention period would hardly be the path of wholehearted devotion." He then submitted the question to the court for discussion. They soon memorialized: "The first shang day should be reckoned from what comes after the Establishment of Spring. Better to use the first shang day of the first month than the first shang day of the twelfth, so as to give weight to the year's beginning. If it falls before the third day, switch to the next shang day. If it falls before the fourth day, observe a single day of abstention; on that day one has not yet entered the Abstention Palace, so palace worship and sacrifice may proceed without conflict. The date need not be changed." The proposal was approved. In the fourth year of Xianfeng, during the prayer for grain, the Emperor was troubled by a long-standing illness and directed ritual officials to trim the ceremonial protocol as needed. Vice Minister Song Jin requested that old practice be kept and a proxy be sent in his stead. The Emperor said: "This is no casual change to established rites. One answers Heaven with sincerity, not with mere ceremony—and everyone should grasp that intent."
18
簿
Rain sacrifices had never been conducted beyond the Pass. In the fourteenth year of Shunzhi, during a summer drought, the Shizu Emperor first prayed for rain at the Round Mound. For three days beforehand he abstained, wore light-colored dress, forbade slaughter, and suspended criminal proceedings. On the appointed day the Emperor entered the altar in plain robes on foot, without clearing the road or parading the guard of honor. The altar held wine and fruit, incense lamps, prayer silks, and cooked beef with sauces. During the rite there was no music, no collateral seats, no jade offering, and no blessing wine or sacrificial meat. Everything else followed winter solstice sacrifice protocol. At the Square Pond, the altars of soil and grain, and the altars of the spirits, officials were sent to conduct the sacrifices. After rain came, officials were sent three days later to perform the thank-offering report sacrifice. The established protocol for the Emperor's personal prayer at the suburban altars dates from this time. Three years later drought returned. An auspicious day was chosen, abstention was observed, and he walked to the southern suburb to offer the announcement sacrifice in person. The sky was utterly cloudless; moments later a heavy rain poured down. The thank-offering was conducted as before. In the ninth year of Kangxi a summer drought struck. An edict called on all officials to practice self-examination, and the Board of Rites performed rain prayers. The following year the Emperor prayed in person. Thereafter personal sacrifice became standard practice. In the twenty-sixth year he wrote the prayer text himself and offered his petition; rain fell immediately. On another occasion he erected an altar inside the Forbidden City and knelt in prayer for three days and nights, taking only plain food each day. Four days later he walked to the Heaven Altar to pray; rain burst forth at once. He walked back to the palace with his clothes and shoes drenched.
19
西 仿 仿
In the seventh year of Qianlong, Censor Xu Yisheng submitted a memorial citing the Spring and Autumn commentary: "When the dragon appears, perform the rain sacrifice, to seek nourishing rain for the hundred grains. The Record of Sacrificial Rites states: "The Rain-Altar Lord is worshipped against flood and drought." The ritual Monthly Ordinances says: "For the rain sacrifice the Emperor employs grand music and commands the hundred districts to perform rain rites, offering to the hundred lords and officers who serve the people, praying for a full harvest—this is the regular rain sacrifice." The Rites of Zhou records: "The rice officer, in time of drought, again supplies materials jointly for rain sacrifice and collection." The Spring and Autumn Annals records twenty-one rain sacrifices, including instances of two in a single month—signs of severe drought. Thus rain sacrifice was also performed when drought struck. The rain sacrifice means to cry out and beg for rain. By ancient institution an altar stood beside the southern suburb—hence Lu's southern gate was named the Rain Gate. The Western Han first abolished the practice; thereafter drought prompted prayer at suburban altars and temples. Under Jin's Yonghe reign an altar was erected at the southern suburb. Emperor Wu of Liang first relocated it eastward and replaced burnt offerings with burial in a pit. Tang Taizong restored the former practice. During the Song, the early-summer rain sacrifice was offered to the Supreme Lord. The Ming built an altar east of the Gate of Grand Primality, with a single terrace; in drought one prayed there. Our dynasty's rain rites have no dedicated altar—a gap in canonical practice. Ground should be chosen and an altar built to restore ancient meaning." The memorial was sent down to ritual officials for deliberation. Their recommendation read: "When the dragon appears in early summer, select a day for the regular rain sacrifice at the Round Mound, with the successive ancestors as collateral spirits. The four secondary altars should all follow established ritual. If drought persists after early summer, follow the Tang precedent: sacrifice at the altars of the spirits, soil and grain, and the ancestral temple. Pray once every seven days; if that proves inadequate, continue divided prayer at separate altars. In extreme drought, perform the Great Rain Sacrifice. Under prior regulation, rain prayer had required full-moon worship of the Four Seas; this requirement was now abolished. For the Great Rain Sacrifice, sixteen dancing youths in dark robes stand in eight ranks, holding feather fans. After three presentations the music ceases and the dance begins. They sing the Emperor's eight stanzas of the Broad Clouds ode; when done, they perform the gazing-at-burning rite. All else follows the regular rain sacrifice. When long rain calls for prayer for clear skies, follow the Spring and Autumn commentary on drum-beating with victims and the Comprehensive Examination's rain-clearing rite: beat drums and offer a minor victim. Conduct the rain-clearing sacrifice at the state gate; if rain still will not cease, beat drums and offer victims at the soil altar. Divided prayer was abolished, and Buddhist and Daoist officials were forbidden to erect altars and chant scriptures. Provinces, prefectures, and counties that maintained plow-field altars for sacrifice should continue under the fourth-year Yongzheng precedent. In early summer perform the regular rain sacrifice. When drought strikes, sacrifice first to local mountains and rivers, then to soil and grain. When excessive rain demands prayer for clear skies, follow the capital's procedure." In the seventeenth year, musical hymn texts were added for rain-prayer thank-offering sacrifices.
20
宿簿 退
In the twenty-fourth year the regular rain sacrifice failed to bring rain. The Emperor walked to the soil and grain altar to pray, still presenting jade. In the sixth month he performed the Great Rain Sacrifice, composing the prayer text himself and setting the ceremonial order. On the eve of the rite the Emperor, in regular dress, inspected the prayer board, lodged overnight at the altar in abstention, set aside the guard of honor, and halted music. He left the palace on horseback, with accompanying ministers in regular dress leading and following the procession. At the southern suburb he entered the altar on foot, inspected the ritual seats, and offered incense. On the day of sacrifice the Emperor wore a rain cap and plain robes and walked in prayer, and the attending ministers did the same. There was no firewood burning, no advancing of sacrificial trays, and no blessing wine or sacrificial meat. When the three presentations were finished, the dancing youths performed the feather dance and sang the hymns; the withdrawal followed standard protocol. The Emperor led the ministers in three bows, cleared the offerings, and performed the gazing-at-burning rite. The ceremony concluded and he returned to the palace.
21
In the thirty-seventh year, citing his advanced age, the Emperor ordered that ceremonial steps be trimmed as appropriate, using the Round Mound sacrifice as the model.
22
In the eighteenth year of Jiaqing, because the Qintianjian had repeatedly scheduled rain sacrifices on the Beginning of Summer—a clear departure from ancient practice—an edict required that an auspicious day be chosen several days after Beginning of Summer. This became the standing rule.
23
In the twelfth year of Daoguang, during the sixth-month Great Rain Sacrifice, he wrote the prayer text himself and searched his own conduct for failings. Rain came that same evening. The thank-offering followed the usual protocol. Censor Chen Chao requested another round of earnest prayer. The Emperor replied: "The Record of Sacrificial Rites draws a line between prayer and thank-offering. To treat a thank-offering as prayer is improper. Do not go beyond the old institution."
24
仿 殿殿 西
Celestial Spirits: at the start of the Shunzhi reign, cloud, rain, wind, and thunder were established. Already serving as collateral spirits at the Round Mound feast, they were also given a dedicated Heaven Spirits altar south of the First Farmer Altar for exclusive worship. In the sixth year of Yongzheng an edict directed the construction of a Wind Spirit Temple. Ritual officials reported: "The Rites of Zhou prescribes burnt offerings to the Wind Master. Zheng Xuan identified the Wind Master with the Sieve Star—one of the Six Honored Ones in the Book of Yu. Ma Duanlin notes that under Zhou practice the Wind Master was sacrificed on the ox day after the Establishment of Spring at the northeast corner of the capital—the quarter of the northeast Sieve Star, with the ox day matching the Sieve's astrological position. During the Han, Liu Xin and others proposed building a Wind Lord Temple at the eastern suburb. In Eastern Han, counties and districts commonly worshipped on the bing-xu day in the xu quarter. The Tang placed an altar at the Sieve Star's position, and the Song kept the practice. Ground east of Jingshan has now been chosen by divination, falling precisely in the Sieve Star's quarter; a temple should be built there. Sacrifice each year on the ox day after the Establishment of Spring." The proposal was approved. Its layout followed the Seasonal Responsiveness Palace. The conferred title was "Manifest Aid in Season," and the temple was named Broad Benevolence. The front hall enshrines the Wind Lord; the rear hall enshrines the Eight Wind Spirits. The following year, noting that the Cloud Master and Thunder Master still lacked dedicated worship, an edict declared: "The Six Honored Ones in the Book of Yu—Han scholars read them as the six offspring of Heaven and Earth. Thunder of the Zhen trigram and Wind of the Xun trigram stand equally among the highest sacrifices. The Book of Changes says thunder moves and wind scatters—their powers are truly equal. The Record states: "Heaven sends timely rain; mountains and rivers give forth clouds. The Rites of Zhou read the seasons in clouds and sky-signs; cloud and thunder alike are the workings of creation itself. Temples were built for both at court, and worship was established." The matter was referred to the appropriate offices; they soon reported: "In Tang Tianbao 5, worship of the Thunder Master was added, ranked below the Rain Master, with annual sacrifice on the shen day after Start of Summer; Song and Yuan retained this practice. Under the Ming Collected Ritual, the Cloud Master followed the Wind Master; commanderies and counties built twin altars for thunder-and-rain and for wind-and-cloud, offering combined sacrifice three days after the autumn equinox. The plan is to erect a Thunder Master temple in the west, with sacrifice on the shen day after Start of Summer. In the east a Cloud Master temple is to be built, with sacrifice three days after the autumn equinox." The proposal was approved. Titles were then granted: the Cloud Master was styled "Compliant with the Seasons and Universally Responsive," his temple called Ninghe; the Thunder Master "Nourishing Life and Fostering Growth," his temple Zhaoxian; together with the Dragon Spirit of the Shiying Palace serving as Rain Master, all were worshipped as one rite.
25
輿
In Jiaqing 2, during drought, rain answered prayer; the Renzong Emperor came to the altar to offer thanks. He entered through the central gate and alighted, proceeded to outside the southern circumvallation gate, performed ablutions, entered, and ascended the altar. In turn he burned incense at the seats of the Cloud, Rain, Wind, and Thunder spirits, kneeling twice and bowing six times. At the first offering he presented cups and silk and read the invocation, but omitted advancing the meat trays and partaking of the blessed sacrifice. Everything else followed the usual rite.
26
殿殿
The Grand Year Hall stood northeast of the Altar of the Spirit of Agriculture; the Grand Year was worshipped in the main hall, the Twelve Monthly Commanders in the side galleries. Early in Shunzhi, officials were sent to sacrifice to the Grand Year; the first month of spring was fixed for welcoming him, year's end for sending him off. Each first month the spirit tablet was inscribed with the Grand Year Spirit of the year's stem-and-branch designation, matching the year's cyclical sign. After the year's-end sacrifice, the prayer boards were collected and burned. At each sacrifice six musical performances were given; the principal officiant stood below the middle terrace, collateral presenters flanked the central path, and all performed three kneelings and nine bows. At the first offering silk was presented and the invocation read; blessed sacrificial meat was distributed and musicians and dancers performed—incense had not yet been added to the rite.
27
殿
In Qianlong 16, ritual officials argued that since these rites belonged to the same order of celestial spirits, they should not differ; from then on incense was burned at both the main and collateral offerings. Spirit tablets for the Grand Year and Monthly Commanders had previously been kept in the agriculture altar's spirit vault; now, with hall and galleries complete, they were moved to the main building. Before sacrifice, spirit thrones were placed before the niches. When the rite was done, they were returned to the niches. Under the earlier rule, the Grand Year sacrifice was conducted by the Director of the Court of Imperial Sacrifices, with office clerks presenting at the two side galleries. In the twentieth year, princes and commandery princes were assigned to officiate. The next year the ritual director was designated collateral presenter.
28
From Yongzheng and Qianlong onward, prayer rites were held jointly at the altars of the Celestial Spirits, Grand Year, and Earth Spirits; dispatched officials conducted the rites and all attendant worshippers participated. One day prior, abstinence was observed at the lodge and the principal officiant took his place for obeisance. The Celestial Spirits altar stood below the southern terrace; the Grand Year rite matched the regular sacrifice—three kneelings and nine bows throughout. The Celestial Spirits rite employed burnt offerings; at the Grand Year altar the side galleries received no separate presentations, and the blessing meat was neither consumed nor received.
29
西
Morning Sun and Evening Moon worship began with Great Brightness and Night Brightness offered collaterally at the Round Mound; the separate spring and autumn sacrifices were later discontinued. In Shunzhi 8, the Morning Sun altar was erected in the eastern suburbs and the Evening Moon altar in the western suburbs.
30
西 殿 簿
Morning Sun sacrifice fell at the mao hour on the spring equinox; in jia, bing, wu, geng, and ren years the emperor officiated in person, in other years officials were sent. Six musical pieces were performed and an eight-row dance was offered. When the emperor officiated in person, he entered through the northern gate, proceeded along the central path to the great robing pavilion, performed ablutions, ascended the western steps to his place, and offered three kneelings and nine bows. Offerings were presented by dispatched officials. When an envoy substituted, the rite was performed at the foot of the steps; only when reading the invocation did he kneel on the altar. Initially the Sun altar employed open-air sacrifice. In Yongzheng 4, following the Soil and Grain precedent, a sheltered niche was installed beneath the altar against wind and rain. In Qianlong 11, with completion of the Vestment Hall, the great robing pavilion was discontinued. That year a solar eclipse fell on the spring equinox; the Gaozong Emperor attended sacrifice without carriage, music, or imperial guard. In the thirty-ninth year he officiated in person, entering through the Lingxing Left Gate and performing the abbreviated pavilion rite; the ceremony was modestly reduced on account of his age and was not the standing precedent.
31
Evening Moon sacrifice was held at the you hour on the autumn equinox, with the stars offered collaterally; in chou, chen, wei, and xu years the emperor officiated in person, otherwise officials were sent. Six musical pieces were performed; the ceremony was slightly simpler than at the Sun altar, and the emperor attended less often. On ascending the altar: two kneelings and six bows; at the first offering jade and silk were presented and the invocation read; the remainder followed the Morning Sun rite. Dispatched officials bowed at the foot of the altar. In Qianlong 3 (wuwu), officials were dispatched by precedent, yet because this was the inaugural observance of the canon the emperor still officiated in person. In the fifty-fifth year the ceremony was modestly simplified, following the Sun altar precedent. In Jiaqing 5 (gengshen), emulating the Gaozong Emperor's example, he again officiated in person without sending officials. In the nineteenth year the personal-officiant rite was fixed: princes and commandery princes burned incense at the collateral seats. In the twenty-third year the Shizong Emperor's death anniversary coincided with Moon-altar abstinence; attendant and officiating officials were ordered to wear ordinary dress; all else remained unchanged.
32
殿 西
Soil and Grain sacrifice extended from the capital to every province, prefecture, and county; in Beijing the altar stood to the right of the Duan Gate. When the Shizu Emperor assumed the throne, he performed the sacrificial announcement as prescribed. By fixed rule, on the wu days of the second months of spring and autumn, Great Soil and Great Grain were worshipped, with Hou Tu Goulong and Hou Ji offered collaterally. On sacrifice day the emperor attended in person; five-colored earth was spread on the altar, each hue matching its direction. Seven musical pieces were performed with an eight-row dance. The emperor left through the Que Right Gate and alighted, entering and exiting by the northern route; at the hour of sacrifice he emerged from the bowing hall, took his place outside the northern circumvallation gate, ascended the northern steps to burn incense, and presented offerings at the principal seat. Officials conducted the collateral offerings. He ascended the northern steps and descended the western steps, omitting advancement of the meat trays, and performed three kneelings and nine bows. The remainder followed the former northern-suburb precedent.
33
When sacrifice day fell on a dynastic mourning anniversary, the date was unchanged but plain dress was worn. In Kangxi 3, when the rite coincided with Taizong's death anniversary, the sacrifice was shifted for the first time to the middle wu day.
34
In Yongzheng 2, upon pacifying Qinghai, a victory announcement was made with the presentation-of-captives rite. Thereafter, whenever border territories were pacified, presentation of captives became standard.
35
In Qianlong 17, the sending-off of burnt offerings was changed to distant interment. The next year musical pieces were added for the distant-interment rite.
36
殿輿殿 輿 殿 殿 殿殿殿
In the thirty-seventh year the ceremony was modified on account of the emperor's advanced age. A bowing hall was prepared at the pavilion first; the emperor rode to the altar's outer gate, switched to the ritual sedan, entered the right gate, and alighted at the eastern steps of the bowing hall. He ascended to perform the rite, and when it was complete remounted the sedan as before. By custom, when wind or rain fell on sacrifice day, the bowing place and incense table were moved into the hall while spirit seats and offerings remained exposed outdoors. The emperor said: "The Soil and Grain institution erects no buildings, so as to receive heaven's yang. Yet now the spirit tablets are kept in the spirit vault—that is already within a building. Moving them into the hall—what objection remains?" In the forty-first year the rule was fixed: on rainy sacrifice days spirit tablets were housed in the hall, vessels and music stands were relocated to the bowing hall; if rain came suddenly wooden niches covered the tablets, and a separate incense table was set in the bowing hall. In Jiaqing 5 the Renzong Emperor prayed for rain at the altar, following the spring and autumn sacrifice rite but offering only dried and pickled meats and fruits, without partaking of the blessed sacrifice. Three days before and on sacrifice day, princes, nobles, and officials observed abstinence; slaughter was forbidden and legal matters suspended. All else remained unchanged. An edict also required that personal attendance for prayer and thanksgiving be on foot, to honor the solemnity of the rite.
37
Local altars at prefecture, commandery, and county level were built in Shunzhi 1; annual sacrifice likewise used the first wu day; prefectures called theirs Prefecture Soil and Grain, while commanderies and counties named them accordingly.
38
使 使
Under the Shizong Emperor the offerings were standardized: one sheep, one pig, one bolt of silk, four baskets and four cups, and two each of ting, fu, and gui vessels. Officials observed two days of abstinence and, on the appointed day, sacrificed at the altar in court dress. In Qianlong 8 invocation texts were first promulgated; each province received fixed rules. For prayers and thanksgiving on the people's behalf the provincial treasurer at the capital presided, with the governor or governor-general in attendance. Where circuit intendant offices were stationed, local prefectures and counties presided with the circuit intendant in attendance. In the sixteenth year, because rank order was incongruous, an edict swapped their roles. If governors or circuit officials were on tour, the provincial treasurer and local officials still officiated in their stead. Military officers from the rank of general down all attended the sacrifice. Soil and Grain and all related local sacrifices followed this arrangement.
39
Spirit of Agriculture: In Tiancong 9, abusive corvée that impeded farming was forbidden. In Chongde 1 hoarding grain was forbidden and timely planting enforced—emphasis on agriculture and grain began here. In Shunzhi 11 the sacred plowing rite was fixed for the hai day of mid-spring each year. Beforehand, the ministers of Revenue and Rites together with the Shuntian prefect presented the plow, hoe, and assorted seed grains. On the appointed day the emperor personally conducted the sacrificial feast and offerings as at the Morning Sun rite. When the sacrifice was complete, he proceeded to the plowing ground and stood facing south. Those joining the plowing took their positions. The minister of Revenue bore the plow and hoe, the prefect the whip; kneeling to the north, they presented them. The emperor took the plow and pushed three furrows; the vice-prefect held the green seed box, the vice-minister of Revenue scattered seed, and elders followed to cover it. When done, the minister received back the plow and hoe and the prefect the whip. The emperor took his seat on the Viewing-Plow terrace facing south; princes and those below stood in ranked order. Three princes pushed five furrows each, the Nine Ministers nine each; prefectural staff scattered seed from the green boxes while elders followed to cover. When this was done, the emperor went to the abstention palace. The intendant's staff and the assembled elders performed the rite. Thirty farmers carrying farming tools followed in procession. When the rite was finished, he followed the prefectural and county officials out to the sacred plowing field, granted seats to the princes and nobles, and waited while the farmers completed the furrow; the director of the Court of State Ceremonial announced that the rite was complete, and the officials performed the congratulatory ceremony. He gave a feast to the princes, nobles, and elders, rewarded each farmer with a bolt of cloth, and returned to the palace to music. That autumn, when the year's harvest came in, the responsible offices reported to the throne, chose a day to store grain in the spirit granary, and set it aside for sacrificial offerings. It was soon ordained that the annual sacrifice to the Spirit of the First Farmer would be conducted by the prefectural intendant, with officials of Daxing and Wanping counties attending as collateral worshippers.
40
During the Tangxi reign, the Sage Ancestor had on occasion visited Fengze Garden to encourage plowing. In the second year of Yongzheng, he sacrificed to the Spirit of the First Farmer and performed the sacred plowing rite. After the three ritual plowings, he added a fourth. He promulgated the newly composed thirty-six verses on the grains. He rewarded each farmer with four bolts of cloth and dispensed with the feast. He issued and bestowed illustrated charts of auspicious grain to every province.
41
In the third year of Qianlong, when the emperor first performed the sacred plowing rite, he visited Fengze Garden six days beforehand to rehearse the plowing; on the appointed day he offered to the Spirit of the First Farmer and performed four ritual plowings. In the twenty-third year an edict said: "The sacred plowing on the auspicious hai day is meant above all to encourage farming. The dark plow, green seed box, basket, hoe, rain cape, and bamboo hat all embody the utmost concern to understand the people's hardships. Our people plow in rain and weed by day; in their coarse garments they know only hardship, and in heat or damp they have no respite. Erecting canopies and hanging colored silks serves no legitimate purpose. Moreover, what is used for a few hours costs as much as the estates of dozens of ordinary households—abolish it. In the thirty-seventh year the ministers, fearing that the emperor had grown old, proposed ending his personal plowing, but the request was denied. He ordered that the ancient practice of three ritual plowings be retained. From the Jiaqing reign onward, one additional plowing was again added, as before.
42
Provincial sacrifices to the Spirit of the First Farmer were not performed in the early Qing. In the second year of Yongzheng, the sacred field produced auspicious grain bearing three or four ears on a single stalk. Two years later it bore as many as nine ears. An edict declared: "The state rests on its people, and the people rest on food. By ritual, the Son of Heaven plows a thousand mu; feudal lords plow a hundred mu. Sacred plowing, then, ought to extend to officials below the throne, and local administrators should follow it. So that they may understand the hardship of sowing and reaping, assess whether the land is rich or poor, and heed the season's weather. Nourishing the people and honoring the root of rule—this is truly the path. Thereupon it was ordained that the Shuntian intendant, provincial governors-general and governors, and their subordinate prefectures, departments, counties, and garrisons should each establish an agriculture altar and sacred plowing field. From the fifth year onward, on the hai day of mid-spring each year, they would lead their subordinates in sacrificing to the Spirit of the First Farmer and performing nine ritual plowings. On the first day of the tenth month they issued the official calendar, predetermined the auspicious date for the next year's sacred plowing, and sent it to the responsible offices for compliance. Sacrificial offerings and ritual procedure followed the State Altars precedent.
43
西
The Spirit of the First Silkworm was not included in the sacrificial canon in the early Qing. During the Kangxi reign, silkworm houses were established in Fengze Garden, and sericulture was first undertaken. In the thirteenth year of Yongzheng, Hedong governor-general Wang Shijun memorialized requesting sacrifice to the Spirit of the First Silkworm, noting in summary: "In Zheng Xuan's commentary on the Zhou Rites, the Room Star is cited above and the Horse Spirit is taken as the silkworm deity. Silkworm and horse both derive from the Celestial Quarters, yet the Celestial Quarters may be called the Horse Ancestor and are not truly the silkworm deity. The Huainanzi cites the Silkworm Classic: the Yellow Emperor's primary consort, Lady Xiling of Xiling, first raised silkworms, and from this the making of garments began. The Han sacrificed to Lady Wanyu and Princess Yushi—traditions without historical foundation. The title Spirit of the First Silkworm appears in no ritual classic. The Sui first established an altar, building a hall three li north of the palace, four chi high. The Tang Statistical Compendium records that officials were dispatched to offer to the Spirit of the First Silkworm according to the precedent for the Spirit of the First Farmer. In the third year of the Jingde era of Song, officials were ordered to perform the sacrifice by proxy. The Ming rectified the sacrificial canon so that each deity kept its proper title: as farming began with the Flame Emperor and is addressed only as the Spirit of the First Farmer, so since sericulture began with the Yellow Emperor it should be addressed only as the Spirit of the First Silkworm. According to Zhou institutions, silkworm worship belonged at the northern suburb. For the capital at present, establishing the altar in the northern suburb would be appropriate. The ministry deliberated and approved. Vice Minister Tulišen memorialized to establish a shrine to the Spirit of the First Silkworm outside Anding Gate, with sacrifice each year on an auspicious si day in late spring by the director of the Court of Imperial Sacrifices, using the lesser offering. This was never implemented.
44
西 殿殿 殿
In the seventh year of Qianlong, an edict first ordered deliberation on the ceremony of personally tending silkworms; deliberators argued that beyond the suburbs the distance was great, water sources did not reach there, and there was no place for washing the silkworms. Examination showed that in Tang and Song, when empresses and consorts personally tended silkworms, the rite was usually held within palace gardens; the Ming likewise moved it to the Western Garden. The Gaozong Emperor, guided by past precedent, approved their proposal. He ordered the responsible offices to survey the site, and an altar was built in the northeast corner of the garden. Mulberry and paper-mulberry were planted on three sides. East of the altar stood the Mulberry-Viewing Platform; before it lay the mulberry garden, and behind it the Gate of Personal Silkworm-Tending. Within stood the Hall of Personal Silkworm-Tending; behind it lay the silkworm-washing pool, and north of the pool was the rear hall. To the left of the palace ran the stream where silkworm maidens washed the cocoons. Two wooden bridges spanned north and south; east of the south bridge stood the hall of the Spirit of the First Silkworm. To the left stood the Silkworm Office; east of the north bridge stood the Silkworm Works—all in accord with ancient institutions.
45
西 殿 西殿 西 退 殿
That year the empress's offering to the Spirit of the First Silkworm was fixed; a silkworm chamber was established, and the spirit seat of Lady Xiling, Spirit of the First Silkworm, was installed in advance. On the appointed day at the first quarter of the chen hour, the empress in ritual dress rode the phoenix carriage out of the palace, dismounted at the inner precinct's left gate, and entered the vestment hall, followed by imperial consorts and concubines. When ablutions were finished, she ascended the middle stair, took her obeisance place on the south stair, performed six reverences, three kneelings, and three bows. The thanksgiving for sacrificial meat was reduced by one step in the three-part form. The prayer was not read aloud. Three libation-cup presentations were made. For every bow and kneeling, consorts and concubines below the altar performed the rite. The remainder followed the offering to the Spirit of the First Farmer. When the rite was complete, she returned to the palace. The next day she performed the rite of personally gathering mulberry leaves. A platform had been built north of the mulberry field; two silkworm matrons, twenty-seven silkworm maidens, and one director and one assistant of the Silkworm Office were appointed to oversee the work. The empress kept one day of scattered abstention, and the consorts and concubines joining the mulberry gathering completed their abstention as well. That day at daybreak, princesses and others attending the mulberry rite waited within the south gate. At the first quarter of the si hour, the empress left the palace, followed by consorts and concubines, proceeded to the Western Garden, and entered the vestment hall. Heralds guided the consorts, concubines, princesses, and others in turn to their mulberry-gathering positions, and the master of ceremonies invited the empress to perform the rite. She went out to the center north of the mulberry plot, where two protocol officers presented a basket and a hook; the empress held the hook in her right hand and the basket in her left and walked east along the outside of the plot. Eunuchs raised mulberry-gathering banners, sounded gongs and drums, and sang mulberry-gathering verses; when the empress had gathered three times to east and west, the singing ceased. The protocol officers received the basket and hook. The empress went to the Mulberry-Viewing Platform; in turn consorts, concubines, and princesses gathered five times each, and titled ladies nine times. The gathering was finished. The silkworm matron knelt facing north; the master of ceremonies raised the basket and handed it to her; she received it reverently and withdrew. She cut the leaves and handed them to the silkworm maidens, who scattered them on the trays. The empress went to the Cocoon Hall; heralds guided the consorts and concubines through the rite until it was complete. She returned to the palace. When the silkworm work was finished, the silkworm matrons and maidens selected cocoons, stored them in baskets, and presented them as offerings. An auspicious day was chosen for the cocoon-processing rite; the empress again went to the altar and the weaving chamber, reeled three basins of silk, and with her own hands distributed thread to the silkworm maidens to complete the work. Soon Vice Minister Sande memorialized: "The ceremony of personally tending silkworms is a rite of epochal magnitude; please order the altar site, palace buildings, and their specifications, together with the dates when construction began and was completed, to be recorded and sent to the Historiography Institute. An edict approved the request. In the third month of the ninth year, the empress first personally tended silkworms according to the prescribed rite.
46
It was soon ordained that thereafter the empress would not attend in person and an imperial consort would perform the rite by proxy. The rite was performed below the stairs, with ascent and descent by the east stair. There was no drinking of the blessing wine or receiving of sacrificial meat, and no collateral worshippers. In the fourteenth year, the Ministry of Rites requested that a consort perform the sacrifice by proxy. At that time the imperial noble consort had not yet been formally invested as empress; the emperor issued an edict: "What a consort stands in for is the empress herself. The position is not yet formal—what is there to stand in for? He therefore ordered a grand minister of the Inner Court to perform the rite. Once the empress was formally invested, she personally performed the offering. Thereafter, whether the empress attended in person, an official performed by proxy, or a consort stood in—each case followed imperial instruction.
47
As for provincial sacrifices, only in the fifty-ninth year of Qianlong was it ordained that the silkworm deity at the Zhejiang Temple of the Yellow Emperor and the silkworm-deity shrines of Hangzhou, Jiaxing, and Huzhou would receive annual sacrifices listed in the sacrificial canon, with sacrificial vessels following the precedent for the Spirit of the First Farmer.
48
西 西西西
Earth spirits: In the early Shunzhi reign, the Five Sacred Peaks, guardian mountains, seas, and great rivers, already collateral spirits at the Square Pond, were given a separate earth-spirits altar west of the Heaven Altar, where famous mountains and great rivers throughout the realm were also worshipped. In the third year, dispatch was fixed as follows: one officer for the Northern Guardian Mountain and North Sea together; one for the Eastern Peak, Eastern Guardian Mountain, and East Sea; one for the Western Peak, Western Guardian Mountain, and Yangtze Spirit; one for the Central Peak, Huai Spirit, and Ji Spirit; one for the Northern Peak, Central Guardian Mountain, West Sea, and Yellow River Spirit; one for the Southern Guardian Mountain and South Sea; and one officer devoted solely to the Southern Peak. Before each mission set out, a preliminary officer observed a day of abstention, performed two kowtows and six prostrations, and carried out the three-presentation rite.
49
In the eighth year, Yongling Mountain at Xingjing was titled Qiyun (Originating Fortune), Dongjingling Mountain Jiqing (Accumulated Blessing), Fuling Mountain Tianzhu (Heaven's Pillar), and Zhaoling Mountain Longye (Grand Achievement), and all were enrolled for collateral sacrifice at the Earth Spirits Altar. In the sixteenth year, the Dongjing tombs were moved to be enshrined at Xingjing, and sacrifice to Jiqing Mountain was abolished. The next year, on the advice of the ritual officials, sacrifice to the Northern Peak was relocated to Hunyuan. In Kangxi 2, Fengtai Mountain was granted the title Changrui (Prosperous Auspiciousness) and added to the sacrificial rolls. In the sixth year, sacrificial dispatch returned to the original regulations. Only the Southern Guardian Mountain and the South Sea each received a separate dispatched officer. In the sixteenth year, an edict enfeoffed the spirit of Mount Changbai with rank and sacrificial standing equal to the Five Sacred Peaks. Thereafter seasonal distant sacrifices were performed without fail.
50
輿 殿
In the twenty-fourth year, on his eastern tour he sacrificed at Mount Tai; the prayer board omitted the emperor's personal name. He observed abstention on the day before. The Director of the Court of Imperial Sacrifices brought the prayer board, incense, silks, and libation cups, while the responsible officials prepared the offerings, victims, and presentations. On the appointed day he put on dragon robes and departed from the traveling palace. Musicians were in readiness but did not play. He descended from the palanquin inside the temple precinct. He entered the central gate, waited at the tent, came out after ablutions, went to the bowing place in the hall, and performed two kowtows and six prostrations. Presentation of offerings followed the usual rite. He did not drink the blessing wine or receive the sacrificial meat. The next year, sacrifice to the Northern Peak and the Hun River was again moved. After more than two years, distant sacrifice was first established.
51
西 西 西 西
In the first month of the thirty-fifth year, to pray for the welfare of all under Heaven, great ministers were first sent out in separate missions to sacrifice and announce. The five peaks were the Eastern Peak Mount Tai, the Southern Peak Mount Heng, the Central Peak Mount Song, the Western Peak Mount Hua, and the Northern Peak Mount Heng. The five guardian mountains were the Eastern Guardian Mount Yi, the Southern Guardian Mount Kuaiji, the Central Guardian Mount Huo, the Western Guardian Mount Wu, and the Northern Guardian Mount Yiwulü. The four seas were the East Sea, South Sea, West Sea, and North Sea. The four great rivers were the Yangtze Spirit, Huai Spirit, Ji Spirit, and Yellow River Spirit. Mount Changbai in Wula was added as well. The unified dispatch of sacrifice to great rivers and lofty peaks began from this time. The next year, after the northern deserts were pacified, sacrifice to the peaks, guardian mountains, seas, and great rivers was dispatched as before. In Yongzheng 2, titles were granted: the Yangtze Spirit Hanhe (All-Embracing Harmony), the Yellow River Spirit Runyu (Moistening and Nurturing), the Huai Spirit Tongyou (Universal Aid), and the Ji Spirit Yonghui (Lasting Grace). The seas were also granted titles: the East Sea Xianren (Manifest Benevolence), the South Zhaoming (Bright Illumination), the West Zhengheng (Correct Constancy), and the North Chongli (Honored Rite). In Qianlong 2, Taining Mountain was enfeoffed as Yongning (Enduring Tranquility) and attached for collateral sacrifice at the Earth Spirits Altar according to precedent.
52
Ten years later, with the Empress Dowager scheduled to be brought to Mount Tai the following year, the emperor ordered the ministers to deliberate on the rite. They reported: "In antiquity rulers ascended a famous mountain to reach the central peak, and there was the rite of burning firewood upon it. The Sage Ancestor, weighing the degrees and measures of ritual text against what the records preserved, found lacunae in the sources and judged most proposals for the Feng and Shan rites to be unsound. He fixed sacrifice according to the rite for the Five Sacred Peaks, and this was properly approved for observance." The next year he arrived at Tai'an; on the day before he went to the peak temple, offered incense three times, and performed one kowtow and three prostrations. On the following day he sacrificed according to the Sage Ancestor's rite for worship at the sacred peak. The year after that, touring the Central Provinces, he sacrificed to the Central Peak as before. In the sixteenth year, while touring Jiangsu and Zhejiang, he dispatched officers to sacrifice to the Yangtze, Huai, and Yellow River spirits. Thereafter, across six southern tours in all, he personally performed sacrifice each time. In the nineteenth year, touring Jilin, he offered distant sacrifice to the Northern Guardian Mountain; Mount Changbai was treated likewise.
53
西西西 西
In the twenty-sixth year, on the ritual officials' recommendation, dispatch for the peaks, guardian mountains, seas, and great rivers was reorganized into six officers: one for Mount Changbai, the North Sea, and the Northern Guardian Mountain; one for the Western Peak, Western Guardian Mountain, and Yangtze Spirit; one for the Eastern Peak, Eastern Guardian Mountain, East Sea, and Southern Guardian Mountain; one for the Central and Southern peaks and the Ji and Huai spirits; one for the Northern Peak, Central Guardian Mountain, West Sea, and Yellow River Spirit; and one for the South Sea alone. At that time temples to sea spirits existed in many places, but the North Sea alone still had none. In the forty-third year, the North Sea Spirit Temple at Shanhaiguan was first erected. Whenever prayer sacrifice was performed at the Earth Spirits Altar, the officiant stood below the northern steps, performed three kowtows and nine prostrations, and used the interment rite. At the opening of the Guangxu reign, the spirit of Mount Taibai received the further title Baomin (Protecting the People), and the spirit of Mount Yiwulü Lingying (Responsive Spirit). In the twenty-seventh year, when both empresses dowager visited Xi'an, officers were dispatched to sacrifice to the mountains and rivers along the route and to offer announcement sacrifice at Mount Hua and Mount Song according to rite.
54
宿西 西 西 西
As for other mountain and river worship: from the time the Sage Ancestor marched north into the desert and halted at Ga'ertu, he ordered grand secretaries to sacrifice to mountains and rivers; beyond the frontier posts he ordered officers to sacrifice to mountains and rivers outside the realm. Thereafter temples were built and worship established for the sea spirits of Zhejiang, Dagu, and Datong. During the Yongzheng period, temples to the Xiang River spirit and the Wuchang River spirit were built, and the spirit of Haiyang Mountain in Guangdong was granted the title Anliu Xiangji (Pacifying the Currents and Aiding Achievement). When the Gaozong Emperor succeeded to the throne, he established worship for the spirits of the Star Lake, the mountains and rivers of the Western Regions, and Mount Abola in Ili. Because the Songhua River rises on Mount Changbai, distant sacrifice was conducted according to the North Sea precedent. During the great western campaign, sacrifice was offered to the four mountains Aletai, Zhuerku, Bokeda, and Alake. Titles were further granted to the spirits of Mount Taibai, Mount Dongting, Mount Kulunhan, and Mount Jin. After Sichuan and Shaanxi were pacified, a temple to the spirit of Mount Zhongnan was built. During the autumn hunt at Mulan, the sacrificial canon for Mount Xing'an Daling was fixed: regular sacrifice used the lesser complete victim, announcement sacrifice the grand complete victim, and each mid-spring distant sacrifice followed the rite for the five guardian mountains. Offerings consisted of one length of silk, one wine vessel, one sheep, and one pig; two grain vessels and two grain bowls; three libation cups; and ten dishes and ten stands. At the autumn hunt, princes and great ministers performed sacrifice with one presentation table and two meat stands; all else matched the spring sacrifice. A separate temple was built for worship, and the title Xiexi Zhaoling (Harmonious Righteousness and Manifest Spirit) was granted. Mount Luyue in Jiangxi was further enfeoffed as Pufu Guangji (Broad Blessing and Wide Relief). From Emperor Renzong through Emperor Dezong, spirits in Jiangnan, Hubei, Shandong, Taiwan, and Andong, along with river spirits, Han River spirits, and sea spirits, and the spirits of Mount Mulan in Huangpi, Mount Wahe in Tibet, and Mount Guanmei in Sichuan, were enfeoffed or elevated in worship as occasion demanded. Reviewing the dynasty's sacrificial canon as a whole, the River Spirit is treated separately in the Treatise on Rivers and Waterways; many other famous mountains and great rivers received granted titles as well, and not all are listed here.
55
For provincial terrestrial spirits: at the beginning of Shunzhi, each prefecture, department, and county was ordered to build altars, and in the middle months of spring and autumn each year responsible officials performed sacrifice. In Yongzheng 3, regulations were fixed: responsible officials observed two days of abstention, attended in court dress, and the rite followed that of the State Altars. In Qianlong 8, prayer texts for provincial worship of terrestrial spirits were promulgated to all provinces. In the twenty-second year, it was fixed that each prefecture, department, and county should sacrifice to mountains and rivers within its jurisdiction on the wu days of the middle months of spring and autumn. As for spirits of wind, thunder, and the like, special titles and temple names were granted for their worship. From Emperor Shizong to the end of Emperor Dezong's reign, each generation added further enfeoffments. For all spirits enrolled in the sacrificial canon, responsible officials worshipped at the appointed times with one sheep, one pig, five trays of fruit, one length of silk, one wine vessel, and three libation cups, reading the prayer and performing prostrations according to precedent.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →