← Back to 史記

儒林列傳

Biographies of Confucian Scholars

Chapter 121 of 史記 ✓ Translated
← Previous Chapter
Chapter 121
Next Chapter →
1
西
The Grand Historian remarks: Whenever I read the imperial statutes and reach the provisions for expanding the pathways of official scholarship, I cannot help but put down my book and sigh. He exclaimed: Alas! As the Zhou dynasty waned, the ode "Guan Ju" was composed; as Kings You and Li grew feeble, ritual and music fell to ruin. The feudal lords acted as they pleased, and political power rested with the strongest states. Confucius, grieving that the Way of the kings had fallen into disuse while heterodox doctrines flourished, set about editing the Odes and the Documents and reviving the rites and music. When he traveled to Qi and heard the Shao music performed, for three months he was so enraptured that he could not taste his food. Only after his return from Wei to Lu did he set the music in order, restoring the Ya and Song sections each to their proper place. The age was so mired in chaos that none would employ him. Confucius appealed to more than seventy rulers, yet none took him in. He said, "Were anyone to employ me, within a single year I would have something to show for it." When a qilin was captured during a hunt in the west, he said, "My Way has come to its end." Drawing upon the historical records, he composed the Spring and Autumn Annals as a standard of kingly governance. Its language is subtle, yet its implications are vast, and scholars of later ages have widely studied and transmitted it.
2
西
After Confucius died, his seventy disciples scattered across the states. The most prominent among them rose to become tutors, ministers, and chancellors; the lesser ones befriended and instructed the scholar-officials; and some withdrew into seclusion, never to be seen again. And so Zilu settled in Wei, Zizhang in Chen, Dantai Ziyu in Chu, Zixia along the West River, and Zigong ended his days in Qi. Figures like Tian Zifang, Duan Ganmu, Wu Qi, and Qin Guli all studied under the circle of Zixia and went on to become teachers of kings. At that time, only Marquis Wen of Wei was devoted to learning. In the gradual decline that followed, down to the time of the First Emperor, the realm was consumed by the rivalries of the Warring States, and Confucian learning was cast aside. Yet in the lands between Qi and Lu, scholars alone kept the tradition alive. During the reigns of Kings Wei and Xuan of Qi, scholars of the caliber of Mencius and Xunzi carried forward the Master's legacy and refined it, achieving renown in their own day through their scholarship.
3
滿
In the last days of the Qin, the Odes and the Documents were burned and scholars were buried alive. From that time onward, the Six Arts were left in ruins. When Chen She declared himself king, the Confucian scholars of Lu took up the ritual vessels of the Kong family and went to pledge their allegiance to him. Kong Jia became one of Chen She's erudites, and in the end perished alongside him. Chen She rose from the humblest origins, rallied a ragtag band of garrison conscripts, proclaimed himself king of Chu within a month, and was utterly destroyed in less than half a year — his enterprise could not have been more trifling. Yet the robed and belted scholars carried Confucius's ritual vessels to his court and pledged their service. Why? Because Qin had burned their life's work, they had stored up such resentment that they channeled their fury through King Chen.
4
When the High Emperor defeated Xiang Yu and his armies laid siege to Lu, the Confucian scholars within the city were still lecturing, reciting, and practicing the rites and music; the sounds of strings and song never ceased. Was this not the enduring legacy of the sage — a land truly devoted to ritual and music? And so Confucius, while in the state of Chen, once said: "Let me go home! Let me go home! The young men back home are ambitious yet unrestrained; they have produced splendid writings, but do not yet know how to shape them." The devotion to literature and learning in the lands between Qi and Lu has been part of their very nature since ancient times. Only after the founding of the Han were Confucian scholars at last able to resume their classical studies and practice the rites of the Great Archery Ceremony and the District Drinking Ceremony. Shusun Tong devised the Han court rituals and was appointed Grand Master of Ceremonies. The students and disciples who had helped establish these rites were all awarded top appointments, inspiring a great surge of admiration and enthusiasm for learning. Yet with warfare still raging as the empire was being pacified, there was no time to attend to the affairs of the academies. In the reigns of Emperor Hui and Empress Dowager Lu, the high ministers were all men who had won their rank through military achievement. Under Emperor Wen, scholars were recruited to some extent, but the emperor himself was primarily drawn to the Legalist doctrines of punishment and terminology. Under Emperor Jing, Confucian scholars found no favor, and Empress Dowager Dou was herself devoted to the teachings of Huang-Lao. The erudites merely held their posts and awaited inquiries, with none advancing in rank.
5
When the present emperor ascended the throne, men like Zhao Wan and Wang Zang, distinguished in Confucian learning, came to prominence, and the emperor himself was drawn to their tradition. He summoned men who were upright, worthy, and accomplished in the literary arts. From that time on, the foremost exponents of the Odes were Master Shen Pei in Lu, Yuan Gu in Qi, and Grand Tutor Han in Yan. The tradition of the Documents was transmitted from Master Fu of Jinan. The tradition of the Rites was transmitted from Master Gaotang of Lu. The tradition of the Changes was transmitted from Master Tian of Zichuan. The tradition of the Spring and Autumn Annals was transmitted by Humu Sheng in the regions of Qi and Lu, and by Dong Zhongshu in Zhao. After Empress Dowager Dou died, the Marquis of Wu'an, Tian Fen, became Chancellor. He dismissed the doctrines of Huang-Lao, Legalism, and the Hundred Schools, and recruited several hundred literary and Confucian scholars. Gongsun Hong, through his mastery of the Spring and Autumn Annals, rose from commoner to one of the Three Excellencies under the Son of Heaven, and was enfeoffed as the Marquis of Pingjin. Scholars throughout the realm turned toward this new wind like grass bending in a breeze.
6
Gongsun Hong, as the official overseeing scholarship, lamented the stagnation of the Way and submitted a memorial: "The Chancellor and the Imperial Secretary state: The imperial edict reads, 'We have heard that the people should be guided through ritual and transformed through music. Marriage is the foremost bond of the household. Now that ritual has fallen into disuse and music has collapsed, We are deeply grieved. Therefore We have carefully summoned from throughout the realm men who are upright and broadly learned, and brought them all to court. Let the ritual officials promote learning, and through broad discussion and inquiry revive the rites, so as to lead the realm by example. Let the Grand Master of Ceremonies deliberate with the erudites and their disciples on promoting moral transformation in the local communities, thereby expanding the pool of worthy talent.' After respectful deliberation with the Grand Master of Ceremonies Zang, the Erudite Ping, and others, we state: We have heard that under the Way of the Three Dynasties, there were local schools — the Xia called them xiao, the Shang called them xu, and the Zhou called them xiang. Those who excelled in virtue were honored at court; those who did evil were subject to punishment. In carrying out moral transformation, the standard of virtue must be established first in the capital and then spread outward. Now Your Majesty has made manifest the highest virtue, opened the way to great enlightenment, matched Heaven and Earth, and established the foundation of human relations. By encouraging learning, cultivating ritual, exalting moral transformation, and inspiring the worthy, you influence the four corners of the realm — this is the very wellspring of an era of great peace. In ancient times, when governance and instruction had not yet been fully established and the rites were still incomplete, the existing officials were relied upon to bring about their revival. We request that fifty students be assigned to the office of the erudites, with each granted exemption from corvee labor. The Grand Master of Ceremonies shall select from among the people those who are eighteen years of age or older and of proper bearing and appearance, to fill the positions of erudite students. In the commanderies, kingdoms, counties, districts, and towns, those who are devoted to learning, respectful toward their elders, attentive to governance and instruction, well regarded in their communities, and whose conduct accords with what they have been taught, shall be reported by the local magistrates and their deputies to the two-thousand-bushel administrator. The administrator shall carefully evaluate the qualified candidates, who shall then be sent to the capital with the annual accounts to study under the Grand Master of Ceremonies as students. Each year they shall be examined. Those who have mastered one or more of the classical arts shall fill vacancies as literary scholars or keepers of precedents; the highest-ranking students who qualify to serve as Gentlemen of the Interior shall be registered by the Grand Master of Ceremonies and reported to the throne. Should there be candidates of exceptional talent and outstanding ability, their names shall be promptly reported. Those who do not apply themselves to their studies, who are of inferior ability, or who cannot master even a single art, shall be dismissed. We further request that those who fail to meet the standard be subject to punishment. Your servant has carefully examined the imperial edicts and statutory orders that have been promulgated: they clarify the boundary between Heaven and humanity, illuminate the significance of past and present, their prose is refined and elegant, their instructive language is profound, and their beneficence is most admirable. Yet the petty officials, with their shallow understanding, are unable to fully expound and promulgate these edicts, and thus cannot clearly convey the message to the people below. Those who have studied the rites and mastered precedents, and who serve in office by virtue of their literary learning and knowledge of ritual, have long been stalled in their advancement. We request that from among those with a salary rank of two hundred bushels or above, and officials of one hundred bushels who have mastered at least one classical art, selections be made to fill positions as attendant clerks under the Left and Right Metropolitan Governors and the Grand Herald; those ranked below one hundred bushels shall fill positions as attendant clerks under the commandery governors — two per commandery, and one for each border commandery. Priority shall be given to those who have mastered the most texts. If these are insufficient, keepers of precedents shall be selected to fill posts under the two-thousand-bushel officials, and literary scholars and keepers of precedents shall fill commandery posts to complete the roster. We request that this be inscribed in the imperial statutes. All other matters shall follow the existing laws and ordinances." The emperor decreed: "Approved." From this time onward, the ranks of the high ministers, grandees, and officials were filled with men distinguished in literary learning.
7
退
Master Shen was a native of Lu. When the High Ancestor passed through Lu, Master Shen accompanied his teacher as a student to have an audience with the High Ancestor at the Southern Palace of Lu. During the time of Empress Dowager Lu, Master Shen traveled to Chang'an to study and shared the same teacher as Liu Ying. In time, Liu Ying became King of Chu and appointed Master Shen as tutor to his heir apparent, Wu. Wu had no love of learning and came to resent Master Shen. When King Ying died and Wu ascended as King of Chu, he sentenced Master Shen to servitude as a convict laborer. Humiliated, Master Shen returned to Lu and withdrew to teach from his home. For the rest of his life he never stepped outside his gate. He refused all visitors, and would venture forth only when summoned by royal command. More than a hundred students came from distant places to study under him. Master Shen taught solely through the explication of the Classic of Odes. He left no transmitted commentary, and where there was any doubt, he simply left a gap rather than pass on uncertain material.
8
宿 使使
Wang Zang of Lanling, having studied the Odes under Master Shen, served Emperor Jing as Junior Tutor to the Heir Apparent, but was later dismissed from the post. When the present emperor first ascended the throne, Wang Zang submitted a memorial and was assigned to the palace guard. Through successive promotions, he rose within a single year to become the Commandant of the Gentlemen of the Interior. Zhao Wan of Dai had also studied the Odes under Master Shen. He rose to become the Imperial Secretary. Zhao Wan and Wang Zang petitioned the emperor to build a Hall of Light for receiving the feudal lords in audience. Unable to bring the project to fruition on their own, they recommended their teacher, Master Shen. The emperor sent an envoy bearing bundles of silk and jade discs, together with a comfortable carriage drawn by four horses, to welcome Master Shen. Two of his disciples rode in a light carriage to accompany him. Upon his arrival, he was granted an audience with the emperor. The emperor asked him about the principles of order and disorder. Master Shen, by then over eighty and frail with age, replied: "Good governance does not lie in many words — it lies only in the vigor of one's actions." At that time the emperor was particularly enamored of eloquent rhetoric. Hearing Master Shen's blunt reply, he fell silent. Nevertheless, having already summoned him, the emperor appointed him Grand Palace Grandee, lodged him at the Lu embassy, and charged him with deliberating on the Hall of Light project. The Grand Empress Dowager Dou was devoted to the teachings of Laozi and had no use for Confucian learning. She seized upon the transgressions of Zhao Wan and Wang Zang to reproach the emperor. The emperor thereupon abandoned the Hall of Light project and turned Zhao Wan and Wang Zang over to the judicial officials. Both later took their own lives. Master Shen, too, was dismissed on account of illness and returned home. He died a few years later.
9
西西
More than ten of his disciples became erudites: Kong Anguo rose to Governor of Linhuai, Zhou Ba to Metropolitan Governor of Jiaoxi, Xia Kuan to Metropolitan Governor of Chengyang, Lu Ci of Dang to Governor of Donghai, Master Miao of Lanling to Metropolitan Governor of Changsha, Xu Yan to Commandant of Jiaoxi, and Quemen Qingji of Zou to Metropolitan Governor of Jiaodong. In their governance of officials and people alike, they all demonstrated integrity and propriety, and were praised for their devotion to learning. Though the students of the official academy were not always impeccable in their conduct, those among them who rose to the rank of grandee, Gentleman of the Interior, or keeper of precedents numbered in the hundreds. Though the various traditions of the Odes differed from one another, most traced their origins to Master Shen.
10
使
Yuan Gusheng, who served as Grand Tutor to the King of Qinghe, was a native of Qi. Through his mastery of the Odes, he was appointed an erudite during the reign of Emperor Jing. He once engaged in a debate with Master Huang in the presence of Emperor Jing. Master Huang declared: "Tang and Wu did not receive the Mandate of Heaven — what they did was regicide." Yuan Gusheng replied: "That is not so. Jie and Zhou were cruel and tyrannical, and the hearts of all under Heaven turned to Tang and Wu. Tang and Wu, acting in accord with the will of the people, punished Jie and Zhou. The people under Jie and Zhou refused to serve their rulers and turned to Tang and Wu instead. Tang and Wu had no choice but to take the throne. If this is not receiving the Mandate of Heaven, then what is?" Master Huang replied: "A cap, however worn, must still be placed upon the head; shoes, however new, must still be worn on the feet. Why? Because this is the distinction between what is above and what is below. Jie and Zhou, though they lost the Way, were still the sovereign above; Tang and Wu, though sages, were still subjects below. When the sovereign errs in conduct, if his subjects cannot speak forthrightly to correct his faults and thereby honor the Son of Heaven, but instead exploit those faults to execute him, take his place, and assume the throne — if that is not regicide, what is?" Yuan Gusheng retorted: "If what you say must hold, then was the High Emperor wrong to replace Qin and take the throne?" At this, Emperor Jing intervened: "A man who eats meat but refuses horse liver is not thereby ignorant of flavor; a scholar who declines to speak of Tang and Wu receiving the Mandate is not thereby a fool." The debate was brought to a close. From then on, no scholar dared openly discuss the Mandate of Heaven or the deposing and slaying of rulers.
11
使
Empress Dowager Dou was fond of the writings of Laozi and summoned Yuan Gusheng to discuss them. Yuan Gu replied: "This is merely the talk of a commoner." The Empress Dowager was enraged: "How would you like a taste of convict literature instead?" She ordered Yuan Gu to enter the boar pen and fight a wild pig. Emperor Jing, knowing the Empress Dowager was enraged but that Yuan Gu had spoken forthrightly and was blameless, secretly provided him with a sharp weapon. Yuan Gu descended into the pen, struck the boar straight through the heart, and with a single thrust the beast dropped dead. The Empress Dowager fell silent, having no further grounds to punish him, and let the matter drop. Before long, Emperor Jing, recognizing Yuan Gu as a man of integrity and forthright character, appointed him Grand Tutor to the King of Qinghe. In time, he was relieved of his duties on account of illness.
12
When the present emperor first ascended the throne, Yuan Gu was once again summoned as a worthy and virtuous scholar. The sycophantic scholars at court, harboring jealousy, slandered him, saying he was too old. He was dismissed and sent home. By that time, Yuan Gu was already over ninety years of age. When Yuan Gu was summoned, Gongsun Hong of Xue was likewise summoned. He regarded Yuan Gu with a sidelong glance. Yuan Gu admonished him: "Master Gongsun, devote yourself to honest scholarship and speak the truth — do not twist your learning to flatter the world!" From that time onward, all the Odes scholars in Qi traced their tradition back to Yuan Gusheng. Every man of Qi who rose to prominence through the Odes was a disciple of Yuan Gu.
13
Master Han was a native of Yan. He served as an erudite under Emperor Wen and as Grand Tutor to the King of Changshan under Emperor Jing. Master Han elaborated on the meaning of the Odes and composed Inner and Outer Commentaries amounting to tens of thousands of words. His language differed considerably from the traditions of Qi and Lu, yet the essential purport was the same. Master Ben of Huainan received this transmission from him. From that time on, those who expounded the Odes in the lands between Yan and Zhao traced their tradition to Master Han. Master Han's grandson, Shang, became an erudite under the present emperor.
14
使
Master Fu was a native of Jinan. He had formerly served as an erudite under the Qin dynasty. During the reign of Emperor Wen, the court sought someone who could expound the Documents, but no one in the realm could be found. When they learned that Master Fu possessed this knowledge, they wished to summon him. At that time, Master Fu was over ninety and too frail to travel. An edict was therefore issued ordering Chao Cuo, the keeper of precedents under the Grand Master of Ceremonies, to go and receive instruction from him. When the Qin burned the books, Master Fu hid his copies inside a wall. When the great wars erupted and he was forced to flee, and after the Han had settled the realm, Master Fu searched for his hidden books. Several dozen chapters had been lost; only twenty-nine survived. With these he began to teach in the region between Qi and Lu. From this point on, scholars became capable of discoursing on the Documents, and all the great masters east of the mountains drew upon the Documents in their teaching.
15
Master Fu taught Master Zhang of Jinan and Master Ouyang. Master Ouyang in turn taught Er Kuan of Qiansheng. Once Er Kuan had mastered the Documents, he was recommended by his commandery on the basis of literary learning, went to study under the erudites, and received instruction from Kong Anguo. Er Kuan was poor and without means, so he often served as a cook for the other students and, in his spare moments, went out to do hired labor to pay for his food and clothing. Wherever he went he carried his classics with him, and whenever he stopped to rest he would recite and study them. On the strength of his examination ranking, he was appointed as a clerk in the office of the Commandant of Justice. At that time, Zhang Tang was developing an interest in scholarship. He appointed Er Kuan as his assistant for drafting memorials and judicial cases, drawing on ancient law to deliberate and resolve difficult cases. He came to favor and esteem Er Kuan greatly. Er Kuan was mild and virtuous by nature, possessed of integrity and wisdom, and self-disciplined. He excelled at writing books and drafting memorials, and was gifted with the pen — though he could not match this eloquence in speech. Zhang Tang regarded him as a man of great integrity and repeatedly spoke well of him. When Zhang Tang became the Imperial Secretary, he made Er Kuan his assistant and recommended him to the emperor. The emperor granted him an audience, questioned him, and was pleased. Six years after Zhang Tang's death, Er Kuan rose to the position of Imperial Secretary. Nine years later, he died in office. While Er Kuan held one of the Three Excellencies, he kept his position for a long time through his amiable temperament and skill at accommodating the emperor's wishes. Yet he never offered any frank remonstrance or correction. In office, his subordinates took him lightly and did not give him their full effort. Master Zhang likewise became an erudite. Master Fu's grandson was summoned on the basis of his knowledge of the Documents, but proved unable to expound them with any clarity.
16
From that time on, Zhou Ba and Kong Anguo of Lu, along with Jia Jia of Luoyang, became noted for their discourse on the Documents. The Kong family possessed the Documents in the ancient-text script. Kong Anguo interpreted them using the modern-text script and thereby established his family's scholarly tradition. More than ten lost chapters were recovered, and the corpus of the Documents grew considerably from that point onward.
17
Many scholars discoursed on the rites, but Master Gaotang of Lu preserved the most authentic tradition. The ritual texts had been incomplete since the time of Confucius, and the Qin book-burning scattered and destroyed even more. By this time, only the Rites of the Scholar survived, and Master Gaotang alone was able to expound it.
18
姿 滿
Master Xu of Lu was renowned for his mastery of ceremonial deportment. During the reign of Emperor Wen, Master Xu was appointed Grandee of the Ritual Office on the strength of his skill in deportment. The tradition was passed down through his son to his grandsons, Yan and Xu Xiang. Xu Xiang possessed a natural gift for ceremonial deportment, but could not master the Ritual Classic; Yan showed some ability, though he had not yet perfected it. Through his skill in deportment, Xu Xiang was appointed Grandee of the Han Ritual Office and eventually rose to Metropolitan Governor of Guangling. Yan, along with the Xu family's disciples Gonghu Manyi, Master Huan, and Shan Ci, all served at various times as Grandees of the Han Ritual Office. Xiao Fen of Xiaqiu rose through his knowledge of the rites to become Governor of Huaiyang. From that time on, all who could discourse on the rites and practice ceremonial deportment traced their tradition to the Xu family.
19
Shang Qu of Lu received the Changes from Confucius. After the Master's death, the tradition was passed down through six generations until it reached Tian He of Qi, courtesy name Zizhuang, by which time the Han dynasty had been established. Tian He passed the tradition to Wang Tong Zizhong of Dongwu, who in turn passed it to Yang He of Zichuan. Through his mastery of the Changes, Yang He was summoned to court in the first year of the Yuanguang era and rose to the rank of Palace Grandee. Jimo Cheng of Qi, through the Changes, rose to become Chancellor of Chengyang. Meng Dan of Guangchuan, through the Changes, was appointed Grandee of the Heir Apparent's Gate. Zhou Ba of Lu, Heng Hu of Ju, and Zhufu Yan of Linzi all attained the rank of two-thousand-bushel official through the Changes. In short, all who expounded the Changes traced their tradition back to the school of Yang He.
20
退
Dong Zhongshu was a native of Guangchuan. Through his mastery of the Spring and Autumn Annals, he was appointed an erudite during the reign of Emperor Jing. He taught behind lowered curtains, and his disciples passed the teaching down by seniority, with each receiving instruction from the one before — some never even laid eyes on him. For three full years Dong Zhongshu never once glanced at his own garden. Such was the depth of his dedication. In every gesture and movement, he would do nothing that did not accord with ritual propriety. The scholars all revered him as a master. When the present emperor ascended the throne, Dong Zhongshu was appointed Chancellor of Jiangdu. Drawing on the portents and anomalies recorded in the Spring and Autumn Annals, he deduced the principles governing the interaction of yin and yang. To bring rain, he would suppress the yang forces and unleash the yin; to stop rain, he would do the reverse. Whenever he applied these methods within his domain, he never failed to get the result he sought. Midway through his career, he was dismissed and given the lesser post of Palace Grandee. Living in retirement at his quarters, he composed a record of portents and anomalies. Around that time, the High Ancestor's temple in Liaodong was struck by a disaster. Zhufu Yan, who bore a grudge against him, seized his writings and presented them to the emperor. The emperor summoned the court scholars and showed them the writings, which contained pointed criticisms of the government. Dong Zhongshu's own disciple, Lu Bushu, failed to recognize his teacher's work and judged it to be the product of an inferior and foolish mind. Dong Zhongshu was turned over to the judicial officials and sentenced to death, but an imperial pardon saved his life. From that day on, Dong Zhongshu never again dared to speak of portents and anomalies.
21
使西 西
Dong Zhongshu was a man of integrity and forthright character. At that time, the empire was engaged in campaigns to drive back the barbarians on all four frontiers. Gongsun Hong's mastery of the Spring and Autumn Annals did not match Dong Zhongshu's, yet Gongsun Hong courted the favor of the times, wielded real power, and rose to the highest ministerial rank. Dong Zhongshu regarded Gongsun Hong as nothing more than a sycophant. Gongsun Hong, nursing a grudge, told the emperor: "Only Dong Zhongshu is fit to serve as Chancellor to the King of Jiaoxi." The King of Jiaoxi had long heard of Dong Zhongshu's virtuous reputation and treated him with respect. Fearing that a prolonged tenure would eventually bring disaster upon him, Dong Zhongshu pleaded illness and was relieved of his post to live at home. Until the end of his life, he never concerned himself with acquiring property or business, devoting himself entirely to scholarship and the writing of books. In the five reigns from the founding of the Han, Dong Zhongshu alone was renowned for his mastery of the Spring and Autumn Annals. His was the tradition of the Gongyang school.
22
Humu Sheng was a native of Qi. He served as an erudite during the reign of Emperor Jing and, upon reaching old age, returned home to teach. Most of the Spring and Autumn Annals scholars in Qi had studied under Humu Sheng, and Gongsun Hong himself received considerable instruction from him.
23
Master Jiang of Xiaqiu was a transmitter of the Guliang Commentary on the Spring and Autumn Annals. After Gongsun Hong rose to power, he once gathered and compared the interpretations of both traditions, but ultimately adopted the teachings of Dong Zhongshu.
24
使
Among Dong Zhongshu's most accomplished disciples were Chu Da of Lanling, Yin Zhong of Guangchuan, and Lu Bushu of Wen. Chu Da rose to become Chancellor of Liang. Lu Bushu rose to the post of Chief Clerk. Bearing the imperial staff as an envoy, he adjudicated the case of the King of Huainan. Among the feudal lords he made independent judgments without awaiting approval, justifying his actions by the principles of the Spring and Autumn Annals. The emperor approved of every decision he made. Among his proficient disciples, some rose to the rank of appointed grandee; those who served as Gentlemen, Ushers, or Keepers of Precedents numbered in the hundreds. Dong Zhongshu's sons and grandsons all attained high office through their scholarship.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →