← Back to 新唐書

卷一百七十四 列傳第九十九 李逢吉 元稹 牛僧儒孫:徽 李宗閔 楊嗣復

Volume 174 Biographies 99: Li Fengji, Yuan Zhen, Niu Sengru and grandson: Hui, Li Zongmin, Yang Sifu

Chapter 174 of 新唐書 · New Book of Tang
← Previous Chapter
Chapter 174
Next Chapter →
1
西
Li Fengji, styled Xuzhou, was descended from Longxi. His father Yan suffered from a chronic illness; Fengji compounded medicines for him himself and in time became versed in medical treatises. He passed the Classics examination and was also selected on the jinshi roster. Fan Xichao nominated him as secretary to the Zhenwu command and recommended him to Emperor Dezong, who appointed him Left Reminder. During the Yuanhe reign, he was promoted to Supervising Censor and Reader to the Crown Prince. He was made Drafting Secretary and placed in charge of the Ministry of Rites examination. Before he had finished his duties, he was appointed Vice Director of the Chancellery and Director of the Chancellery. An edict directed Minister of Rites Wang Bo to publish the examination results.
2
西 使
By nature Fengji was jealous and vindictive, treacherous and endlessly scheming. Once in power, he set about settling old scores. When Pei Du campaigned against Huaixi, Fengji feared he would succeed and secretly plotted to thwart him, pressing those who favored peace to demand that all provincial armies be withdrawn. Emperor Xianzong learned of this and came to despise him, dispatching him as military governor of Jiannan East Circuit.
3
When Emperor Muzong took the throne, he was transferred to Shannan East Circuit. Exploiting his position as tutor to cultivate imperial favor, he secretly cultivated ties with the emperor's close favorites. In the second year of Changqing, he was recalled to serve as Minister of War. At the time Pei Du and Yuan Zhen shared power; Du had once catalogued Zhen's sly flattery, and Fengji saw an opening easy to exploit, so he attacked them both at once, sending someone to lodge an emergency report, saying: "Royal Tutor Yu Fang has gathered followers and intends to have Zhen assassinate Du." The Emperor ordered Left Vice Director Han Gao, Supervising Censor Zheng Tan, and Fengji to examine Fang jointly; they found no basis for the accusation, yet both Zhen and Du were dismissed on that account, and Fengji replaced Du as Vice Director of the Chancellery and Director of the Chancellery. He then rallied those he had favored with titles and rewards, and they took turns bolstering one another to attack Du; Li Shen, Wei Chuhou, and others publicly declared that Du was being driven out by Fengji, and Du was at first permitted to stay. By then the empire had lost control of Hebei; Wang Zhixing rebelled at Xu and Li Jiao at Bian; the nation's prestige was shattered, and all under heaven waited eagerly for Du to become chancellor, with memorials from court and frontier alike urging it—but the Emperor never took heed, and Du was eventually sent away from the capital. After Jiao's rebellion was put down, he was promoted to Right Vice Director of the Department of State Affairs.
4
輿
When the Emperor fell gravely ill and communication between court and outside was cut off, Fengji consulted with the eunuchs Liang Shouqian, Liu Honggui, and Wang Shoucheng and proposed that Prince Jing be made crown prince; the Emperor could not speak but nodded his assent. The next day an edict was promulgated and the succession was settled. Zheng Zhu won the favor of Wang Shoucheng; Fengji sent his nephew Xun to bribe Zhu and secured Shoucheng as a hidden patron, after which he indulged his will without restraint. His faction numbered Zhang Youxin, Li Xu, Zhang Quanyu, Liu Qichu, Li Yu, Cheng Xifan, Jiang Qia, and Xun—eight men—with eight more who attached themselves to them, all holding important posts; they were therefore called the "Eight Passes and Sixteen Sons." Anyone seeking a favor would first bribe one of the "Passes," then reach Fengji, and obtain whatever he wished. Before long he was enfeoffed as Duke of Liang.
5
輿 輿忿 '''' 使 簿
When Emperor Jingzong had just ascended the throne, Du sought to return to court; Fengji was ill at ease, and Zhang Quanyu fabricated a prophecy to block him, but Wei Chuhou repeatedly urged the Emperor on Du's behalf, and the scheme ultimately failed. There was a man named Wu Zhao, a native of Chenliu, bold and eloquent. When Du campaigned against Cai, he sent Zhao to persuade Wu Yuanji; Yuanji confronted him with troops, but Zhao's words did not falter; Yuanji treated him generously and sent him back; Du gave him a military appointment and kept him at Taiyuan, later making him prefect of Shizhou. Dismissed and sent home without further appointment, he nursed resentment; he lived in Chang'an with Imperial Academy Erudite Li She and Jinwu Army Staff Officer Mao Hui, bound to one another by bravado and chivalry. Fengji and Li Cheng shared power but did not get along. Cheng's clansman Reishu told Zhao: "The Chancellor wishes to employ you, but Fengji alone stands in the way." Zhao grew still angrier; while drunk he told his friend Liu Shen that he wanted to assassinate Fengji. Shen secretly told Quanyu; Fengji then had Hui summon Zhao, treated him generously and won him over, and the feud was resolved. Fengji had always treated Hui generously and once wrote to him: "You ought to style me with the characters for 'self-seeking'; I ought to style you with the characters for 'profit in sight." The language was quite vulgar and familiar. When Du was about to return to court, Fengji again had someone expose Zhao's affair. Thereupon Zhao and Hui were both imprisoned, and the Emperor ordered Investigation Commissioner Wang Bo to investigate. Xun pressured Hui to falsely implicate Zhao in a plot with Li Cheng, threatening death if he refused. Hui refused, saying: "To frame another to save myself—I will not do it!" When the case was concluded, Zhao was beaten to death, Hui was banished to Yazhou, She to Kangzhou, Reishu was demoted to Prefectural Militia Vice Commandant of Daozhou, and Xun was exiled to Xiangzhou. Shen was promoted to Recorder of Changshou. Fengji's scheming thus became still more exposed. When Zhao died, everyone considered it a miscarriage of justice.
6
使 滿使調
At first Fengji had engineered the Zhao case to keep Du from returning to court, but failed; the Son of Heaven knew Du was loyal and ultimately made him chancellor. Fengji was then gradually estranged and sent out as Honorary Grand Guardian and Director of the Chancellery serving as military governor of Shannan East Circuit; he memorialized to have Li Xu as his deputy and Zhang Youxin as staff army vice commandant. Before long he was made Honorary Grand Tutor. Earlier, Gate Clerk Tian Zhen had relied on Fengji's trust and sought profit; he presented a maid servant whom Fengji took as a favorite. When Zhen was implicated in a case he hid in Fengji's house, and though officially sought he could not be found. When Fengji went out to his command, he had Zhen follow the army; for a full year Zhen dared not report for duty, and had someone falsely pass through the Gate Department to obtain appointment as Prefectural Militia Vice Commandant of Fangzhou. Exposed by the relevant office, he was immediately arrested at Xiangzhou, but Fengji prevaricated and would not surrender him. The censor memorialized an impeachment; the Emperor ordered one season's salary forfeited, and Li Xu was demoted to Prefect of Fu and Youxin to Prefect of Ting. After a long time he was transferred to Xuanwu, and then served as Eastern Capital Intendant with the title Grand Preceptor to the Crown Prince. When Xun came to power, he was summoned and appointed Left Vice Director of the Department of State Affairs; afflicted with a foot ailment he could not attend court and retired with the title Grand Tutor. He died at the age of seventy-eight, posthumously enfeoffed as Grand Marshal and given the posthumous name Cheng. He had no son and had his nephew Zhi succeed him. Yuan Zhen, styled Weizhi, was a native of Henan. His sixth-generation ancestor Yan had served as Minister of War under the Sui. Zhen lost his father while still a child; his mother Zheng was talented and learned and personally taught him the classics. At nine he was already skilled at composition; at fifteen he passed the Classics examination with a top-tier evaluation and was appointed Proofreader. In the first year of Yuanhe he entered the special decree examination, ranked first in the policy response, and was appointed Left Reminder. Sharp and perceptive by nature, he spoke up whenever something arose.
7
At the outset, when Wang Shuwen and Wang Pi enjoyed favor in the Crown Prince's palace and disrupted state affairs, Zhen held that upright men should be chosen to guide the prince, and submitted a memorial saying:
8
I have observed Your Majesty's enlightened edict restoring abandoned studies and increasing the number of imperial students; yet there is something that should come before this, and I dare speak even at the risk of my life.
9
耀
Jia Yi said: "The reason the rulers of the Three Dynasties were benevolent and long-reigning was teaching." King Cheng of Zhou was by nature of middling talent; near Guan and Cai, slander entered; with the Dukes of Zhou and Shao in charge, good counsel was heard. Was this heaven's wisdom? That he could finish the Way was due to teaching. When he first became crown prince, the Duke of Lu was his teacher, the Duke of Zhou his aide, the Duke of Shao his guardian; Boyi and Shu of Tang kept company with him—his eyes did not behold licentious beauty, his ears did not hear comic performances, his dwelling did not approach vulgar wickedness, and his pastimes did not include rare curios. When he became king, his temperament was settled and his habits formed; even if wayward impulses arose, they could not overturn the character already formed. Then those words of virtue and the Way were what he had long been accustomed to hear—the one who set them forth was easily understood; Flatterers, petty men, and the refractory were what he had long accumulated fear of—the one who fawned was easily refuted. In human disposition none fail to display their talents and band with those they favor; once their ambitions are fulfilled, they must give vent to what they hold within. The nature of things is likewise: fish swim upon gaining water, birds soar upon catching wind, fire blazes upon gaining fuel. What King Cheng held within was virtue and the Way; Those he favored were sages and worthies. To give vent to what he held within was to raise ritual and music, assemble the feudal lords, and set aside punishments—the utmost of teaching.
10
鹿
Qin was not so: it extinguished the learning of the former kings and removed tutors and guardians from their posts. When Huhai was born, he could not hear the 《Odes》 or 《Documents》, nor draw near sages and worthies. That Zhao Gao—a mutilated man—was made his tutor and taught him cruel, destructive methods; day by day he indulged his will, and though the people of the realm were not all stupid, Huhai could no longer tell horse from deer; Gao's awe overawed all under heaven, and Huhai himself remained shut away deep within the palace. If Qin perished, there was cause enough for it.
11
When Emperor Taizong was crown prince, he selected eighteen men versed in the Way and virtue to keep company with him; After he ascended the throne, even at occasional banquets and meals, the eighteen were all present. The ruler's faults were all spoken of, the people's sentiments all conveyed; in less than three or four years his fame rose above antiquity—this was the effect of such companionship and habit. Since the Zhenguan era, guardians and aides had all been concurrently held by chancellors, and the other offices were also at times carefully chosen; hence Ma Zhou regretted that high rank did not make one Remonstrance Officer—this was proof of it.
12
調
When empress dowagers held court and cut down the royal house, Zhongzong and Ruizong as crown princes—though there were blunt, outspoken men—could not hold posts of guidance and protection; when slander struck, only a musician's disembowelment served as proof—was it not lamentable! Recently this abuse has grown especially severe: tutors, guardians, and aides are either infirm, blind, or aged nobles, or else retired generals and dismissed commanders are placed in those posts. Obscure, stagnant, white-haired scholars are also used to fill attendance and reading posts, going months and seasons without being summoned. If even a common man in loving his son still seeks a wise, clear, and kindly teacher, can the heir to all under heaven fall short of that?
13
Your subject holds that from Emperor Gaozu down to Your Majesty there have been eleven sage rulers, divinely gifted from birth and benevolent and sagely in maturity; because of this they regarded the matter as trivial and did not examine it. Suppose ten thousand generations hence there should be a King Cheng of middling talent, born in the deep palace with no teaching from guardians and aides—then he would not even know whence joy, anger, sorrow, and delight arise, let alone the hardships of farming! I wish that the crown prince and the princes may study at the academy and pursue their learning, observe the rites of strict teachers and inquiry into the Way, set aside entertainments of birds and beauty, and nourish the good of companionship and habit—would this not be splendid!
14
Again, considering his office of remonstrance and that he could not often be summoned for audience, he submitted a memorial saying:
15
使 使
Your subject has heard that at the beginning of order and disorder, each has its budding signs. Accepting blunt speech, broadening vision and hearing, personally attending to common affairs, entrusting and trusting great ministers, and keeping close favorites from blocking distant persons—this is the sign of order. Great ministers kept at a distance, blunt speech not admitted, those who touch taboos killed and those who offend favorites punished, deciding affairs with one or two close favorites deep in the palace while the ministers may not participate—this is the budding of disorder. When a ruler first ascends the throne, before the budding signs appear, there are sure to be wild, blunt, outspoken men. If the ruler sometimes provokes and promotes them, then the gentlemen of all under heaven look to the wind and say: "That wild man is tolerated by the ruler—is he seeking to summon the gentlemen of the realm? My Way can be put into practice!" The petty men then, scenting advantage, said: "That man's bluntness won favor from the ruler—shall I speak bluntly to seek profit for myself?" Thereupon the worthy and unworthy throughout the realm each offered what they held loyal to the ruler, and the intentions above and below flowed together like a great rain. Combining the wisdom of all under heaven and governing the hearts of all things, every man gladly found his place and revered his ruler as an infant cherishes its loving mother—even if one wished to incite them to rebellion, could one succeed? When those who offered schemes were admitted while blunt speakers were executed, then the gentlemen of all under heaven plotted inwardly, saying: "Rather than speak and not be heeded while one's person is executed, had I not better practice perilous conduct with modest words to preserve my end!" The petty men then chose profit, saying: "What our ruler hates is what goes against his heart and offends his ears—I shall casually follow right and wrong to serve him." Thereupon those who came to audience were turned away and not admitted, and those who spoke on affairs were ignored and not heard; if matters ten paces away cannot be seen, how much less the distant reaches of all under heaven in the four directions! Hence it is said: a deaf and blind ruler is not without eyes and ears—it is those at his left and right, before and behind, who screen and cover them, not letting him see or hear; if he wishes not to fall into disorder, can he succeed?
16
When Emperor Taizong first ascended the throne, no one in all under heaven spoke up; Sun Fugai remonstrated over a small matter, and the Emperor richly rewarded him to encourage such conduct. From then on those who discussed affairs feared only that their words were not blunt enough, their remonstrance not extreme enough, that they could not stir the ruler's full intent—they never took taboo as a concern. Thereupon Fang, Du, Wang, and Wei debated what was feasible and what was not before the throne, and the four directions spoke of gains and losses from without; in a few years there was great order. Was it that Emperor Wen alone exercised wisdom above? It was because those below fully spoke their minds, and he spread and gave free course to their words. To delight in preservation and safety and to hate execution and disgrace—the sentiment is one in ancient and modern times; were the people of the Zhenguan era alone light in violating taboos and fond of execution and disgrace? It was because the ruler provoked and promoted them. To delight in compliance and grow angry at blunt offense—the sentiment is likewise one in ancient and modern times; was Emperor Wen alone willing to accept what went against his ears and angry at what accorded with his heart? It was because the profit of compliance was slight while the calamity of peril and ruin was great—he thought to establish a plan of lasting peace for his descendants. For one who is a successor, can one comply with the whim of a single court and scorn the realm that Emperor Wen established?
17
簿
Your Majesty has been on the throne for a year, yet among the hundred officials and ministers and the people of all under heaven in the four directions, there has never been one who offered a plan or advanced a word and received reward; Among the remonstrance officers at left and right, before and behind, there has likewise been none who submitted sealed memorials or held fast in remonstrance and received encouragement. Though remonstrance drums were set up and suggestion boxes placed, there has never been heard the intent to redress wrongs, decide cases, and clearly examine what is hidden. Given Your Majesty's wisdom, breadth, and profundity, and your striving spirit in seeking good government, could it be that words are spoken but not used? It is simply that those below cannot bring forth anything illuminating! Those who received consultation were only one or two chief ministers; the audience lasted less than a moment and ended—how could there be leisure to set forth peace and order or discuss teaching and transformation? Other offices were sometimes summoned, but could only present ledgers and reckon the rise and fall of revenue and grain. Compared with the Zhenguan era, how does Your Majesty's governance stand? In the Zhenguan era there were still the assisting wisdom of Fang, Du, Wang, and Wei, and daily there were those who offered what could be approved or rejected. Now Your Majesty is at the beginning of bringing order, yet not one person in a year offers plans or speaks on affairs—is this not the fault of the officials below, who follow old ways and hold their posts by theft? Your subject therefore dares set forth ten items at the risk of death: first, teach the crown prince and rectify the foundation of the state; second, enfeoff the princes and solidify the bedrock; third, release palace women; fourth, marry off imperial clanswomen; fifth, regularly summon the chancellors to discuss common affairs; sixth, receive the ministers in sequence and broaden intelligence; seventh, restore memorializing at the main court; eighth, permit impeachment within proper bounds; ninth, forbid untimely tribute offerings; tenth, reduce going out and hunting excursions.
18
西 使
At the time Lun Can, Gao Hongben, Dou Lu Jing, and others were sent out as prefects; within ten days edicts were issued recalling them. Zhen remonstrated: "Edicts are changed repeatedly and cannot inspire trust throughout the realm." He also set forth matters on the northwestern frontier. Emperor Xianzong was pleased and summoned him to ask about gains and losses. Those in power hated him and sent him out as Assistant Magistrate of Henan; he resigned on account of his mother's death. When mourning ended he was appointed Investigating Censor. Investigating cases in Dongchuan, he memorialized impeaching Military Governor Yan Li for exceeding the edict in taxation by several million, confiscating the fields, property, and slaves of more than eighty households including Tu Shanfu. By then Li was already dead; seven prefects all had their salaries forfeited, and Li's faction grew angry. Before long he was assigned to the Eastern Capital branch office.
19
西使 使
At the time Zhexi Observation Commissioner Han Gao beat Anji Magistrate Sun Xie, who died within days; Prince of Wuning Shao escorted the funeral of Army Supervisor Meng Sheng by post relay; the inner mourning passed through the postal stations and officials dared not stop it; the Inner Park arbitrarily detained people for more than a year, and the Censorate did not learn of it in time; the Henan Intendant falsely killed the student Yin Taijie; the Flying Dragon Commissioner enticed fugitive slaves to become adopted sons; Tian Ji'an stole away a genteel woman of Luoyang; Bianzhou confiscated ten million in dead merchants' money. More than ten such matters in all were fully memorialized. When Henan Intendant Fang Shi was implicated in a crime, Zhen memorialized impeachment; following precedent he was summoned for arrest and a letter was sent suspending his duties. An edict lightened Shi's offense and summoned Zhen back. Stopping at Fushui Post, the eunuch Qiu Shiliang came at night; Zhen did not yield, the eunuch grew angry, and struck Zhen, disfiguring his face. The chancellors held that Zhen, young in years, lightly sought to establish authority and failed the proper bearing of a censorial official; he was demoted to Army Staff Officer of Jiangling, while Li Jiang, Cui Qun, and Bai Juyi all argued that he had been wronged. After a long time he was transferred to Prefectural Militia Vice Commandant of Tongzhou and then changed to Senior Administrator of Guozhou. At the end of Yuanhe he was summoned and appointed Vice Director of the Board of Provisions.
20
駿
Zhen was especially skilled in poetry; his fame rivaled Juyi's, and their works were recited throughout the realm; they were called the "Yuanhe Style" and were often set to music in the Music Bureau. When Muzong was in the Eastern Palace, consorts and close attendants all recited them, and within the palace he was called Talent Yuan. When Zhen was banished to Jiangling, he became close to Army Officer Cui Tanjun. At the beginning of Changqing, Tanjun was then in close favor; he presented several dozen or hundred of Zhen's song lyrics to the throne; the Emperor was greatly pleased and asked: "Where is Zhen now?" The reply was: "He serves as a scattered officer of the Southern Palace." He was immediately promoted to Director of the Board of Sacrifices and put in charge of drafting edicts. He changed the style of edicts, striving for pure thickness, clarity, and directness, and for a time they were widely circulated. Yet his advancement was not by public consensus and was scorned by the gentry. Zhen was inwardly resentful and, through the "Edict Admonishing Social Customs," repeatedly denounced the various offices to vent his grievance.
21
使 便 使 使使 使
Before long he was transferred to Drafting Secretary and Hanlin Academician in Charge. He was summoned repeatedly, his reception grew ever more generous, and he considered himself able to speak on affairs of all under heaven. Eunuchs vied to associate with Zhen; Wei Hongjian was in the Secretariat and was especially close to him. When Pei Du went out to encamp at Zhenzhou and submitted memorials, they jointly obstructed and rejected them. Du thrice submitted memorials impeaching Hongjian and Zhen for overturning state affairs: "If Your Majesty wishes to suppress the rebels, you must first clarify the court before it can be done." The Emperor, pressed by public opinion, then dismissed Hongjian and sent Zhen out as Vice Minister of Public Works. Yet imperial favor did not wane. Before long he was promoted to Director of the Chancellery; court and commoners alike laughed lightly at this, and Zhen thought to establish a singular deed to repay the Son of Heaven and satisfy popular sentiment. At the time Wang Tingcou was besieging Niu Yuanji at Shenzhou; a man Zhen favored named Fang Yan said: "Wang Zhao and Yu Youming are both bold men who freely traveled between Yan and Zhao; they can grasp the rebels' vital points and can be used in counter-intelligence to rescue Yuanji. I wish to use my family wealth to arrange the journey, obtain twenty blank commissions from the Ministry of War, and recruit men as expedient." Zhen approved. Li Fengji learned of the plan and secretly had Li Shang slander Pei Du, saying: "Yu Fang is gathering clients for Zhen and intends to assassinate you." Du kept silent and did not expose it. The Army Supervising Eunuch of the Shence Armies reported it; an edict ordered Han Gao, Zheng Tan, and Fengji jointly to investigate; there was no evidence of a plot against Du, but Fang's plan was suddenly exposed, and Zhen was dismissed from the chancellorship together with Du and sent out as Prefect of Tongzhou. Remonstrance officials contended that Du should not have been dismissed while Zhen's demotion was too light. The Emperor alone pitied Zhen and only removed him from the post of Changchun Palace Commissioner. Initially, before the case was complete, Jingzhao Intendant Liu Zungu sent officials to surround and seal Zhen's residence; Zhen complained, the Emperor grew angry, rebuked Jingzhao, dismissed the arresting captain, and sent an envoy to comfort Zhen. At the next term he was transferred to Zhedong Observation Commissioner. Mingzhou annually tribute-offered clams, conscripting ten thousand postal workers who could not bear the exhaustion; Zhen memorialized to abolish it.
22
使
In the third year of Taihe he was summoned as Left Vice Director of the Department of State Affairs, striving to restore discipline and removing seven bureau directors who were especially unfit. Yet Zhen had long been unrestrained, his prestige was slight, and public opinion did not favor him. When Wang Bo died, he plotted vigorously to return to auxiliary governance but ultimately did not succeed. Before long he was appointed military governor of Wuchang. He died at the age of fifty-three and was posthumously enfeoffed as Right Vice Director of the Department of State Affairs.
23
調 調殿
His writings were numerous and circulated in the world. While in Yue he recruited Dou Gong. Gong was skilled in poetry throughout the realm; they exchanged verses, and thus the wonders of Mirror Lake and Mount Qinwang spread still further; at the time they were called the "Supreme Song of Lanting." Zhen at first spoke bluntly on affairs, wishing to establish a name; midway he was dismissed and cast aside for ten years; his grasp of the Way was not firm, and he lost what he had held to. Attaching himself to eunuch nobles he obtained the chancellorship, but held office only three months before dismissal. His late years grew ever more dejected, and moreover he no longer cultivated integrity and restraint. Niu Sengru, styled Si'an, was a descendant of Sui Vice Director Lord Qizhang Hong. Orphaned while young, he had several qing of granted fields at Xiadufan Village and relied on them for a living. He was skilled at composition and passed the jinshi examination. At the beginning of Yuanhe, in the Exemplary and Upright policy response he ranked first together with Li Zongmin and Huangfu Shi; he listed failures of governance, his words blunt and accusatory, not avoiding the chancellors. The chancellors grew angry, and therefore Yang Yuling, Zheng Jing, Wei Guanzhi, Li Yi, and others were all demoted for improper evaluation and transferred away. Sengru was transferred to Assistant Magistrate of Yique, changed to Henan, promoted to Investigating Censor, and advanced through accumulated appointments to Vice Director of the Board of Works and Direct Academician of the Hall of Assembled Worthies.
24
宿 祿 祿
When Muzong first took the throne, he was made Director of the Board of the Treasury and put in charge of drafting edicts. He was transferred to Investigation Commissioner and investigated lawlessness; within and without the court grew clear and disciplined. Suzhou Prefect Li Zhichen was implicated in bribery and deserved death; he bribed eunuch attendants for help, and the complete case was submitted. The Emperor said: "Zhichen has talent; I wish to pardon him and employ him. Sengru said: "Those without talent merely hold salary and seek favor. The Son of Heaven makes laws in order to bind those with talent. An Lushan and Zhu Ci exceeded others in talent and therefore threw the realm into disorder. The Emperor was struck by his words and stopped. He was granted gold and purple robes and made Vice Minister of Revenue and Director of the Chancellery.
25
使簿
Initially, when Han Hong came to court, his son Gongwu used wealth to bribe the powerful and block those who spoke. Before long Hong and Gongwu died; the grandson was weak and could not manage affairs; the Emperor sent envoys to their house and collected all account books, checking income and outgo. Those who had been fed to court ministers were all recorded; for Sengru alone a note was made on the left: "On such-and-such month and day, ten million in cash was sent and not accepted. The Emperor approved and said to those around him: "I do not misjudge men. Thereupon he was made chancellor. Before long he was transferred to Vice Director of the Secretariat.
26
使
When Jingzong took the throne, he was advanced and enfeoffed as Duke of Qizhang Commandery. At the time government came from close favorites; Sengru repeatedly memorialized to leave office, and the Emperor established the Wuchang Army at Ezhou for him, appointing him military governor of Wuchang and Director of the Chancellery. The soil of Ezhou city was poor and the walls constantly collapsed; each year they were rebuilt and thatch was levied on the people, and officials relied on this as a source of harassment. Sengru fired bricks to build the walls; in five years it was complete, and the people of E no longer had annual expenses. He also abolished Mianzhou to reduce redundant officials.
27
使 使
When Wenzong took the throne, Li Zongmin held power and repeatedly praised Sengru as worthy and unfit to be cast aside. He was again made Minister of War and Director of the Chancellery. When Youzhou fell into disorder, Yang Zhicheng drove out Li Zaiyi; the Emperor did not promptly summon the chancellors to ask their plan; Sengru said: "This is not enough to worry the court. Since An and Shi, Fanyang has had no tie of shared weal and woe with the state; earlier Liu Zong surrendered his territory to the state, wasting wealth and strength of nearly a million, yet in the end not a foot of cloth or a peck of grain from Fanyang entered the imperial treasury, and soon it was lost again. Now Zhicheng came from driving out Zaiyi; simply entrust him with the military commission to hold off the Xi and Khitan, and he will exert himself—this is not enough to overturn order whether by compliance or defiance. The Emperor said: "I did not calculate this at first; your words are right. Thereupon he sent envoys to comfort and reassure him. He was promoted to Vice Director of the Chancellery and Grand Academician of the Hongwen Institute.
28
西 使 綿 使 ' '
At the time Tibet requested peace and agreed to relax troops, but the great chieftain Sidu Mou led Weizhou to surrender to Jiannan; thereupon Li Deyu submitted: "Wei Gao administered the western mountains and to his death regretted he could not take it; now with two thousand living Qiang he can burn the thirteen bridges and strike at the enemy's emptiness—success can be achieved. The Emperor had ministers debate at length and requested to follow Deyu's plan. Sengru held it impossible, saying: "Tibet's territory extends ten thousand li; losing one Weizhou does not harm its strength. The envoys seeking good relations have not yet arrived, yet we abruptly go back on our word. Moreover, in defending against barbarians China values keeping faith above all and responding to the enemy second. If they come to charge us, saying: 'Why break faith? The prince regent pastures horses at Weiruchuan; if he strikes east at Longban with cavalry trailing to Huizhong, in less than three days he reaches Xianyang Bridge, then the capital is put on alert—what good would a hundred Weizhous do! The Emperor approved and thereupon ordered the surrenderers returned. At the time all said Sengru harbored an old grudge and arbitrarily debated to obstruct and dissolve the plan; the Emperor also considered it unjust.
29
退 使
When the eunuch Wang Shoucheng introduced petty men who secretly discussed court affairs, on another day at Yanying he summoned the chancellors and said: "Do you gentlemen wish for great peace? By what Way can it be attained? Sengru said: "Your subject holds a chancellor's post yet cannot bring prosperity; yet great peace likewise has no fixed sign. Now the four barbarians do not disturb within, the common people secure their livelihoods, no powerful house in private quarters, the ruler is not blocked above and none complain below—though not yet reaching the utmost flourishing, it is enough for governance. To seek great peace beyond this is not within your subject's reach. Retiring he said to the other chancellors: "The ruler demands achievement like this—can I long remain in this post? He firmly requested dismissal and was made Honorary Left Vice Director of the Department of State Affairs and Director of the Chancellery, serving as deputy military governor of Huainan. The Son of Heaven, eager for good governance, therefore Li Xun and others found an opening to sell their delusions and nearly brought the state to ruin.
30
使
At the beginning of Kaicheng he memorialized to be relieved of the arduous command and was made Honorary Grand Guardian as Eastern Capital Intendant. Sengru built a residence in Guiren Lane in Luoyang, gathering many fine stones and beautiful trees to enjoy himself with guests. In the third year he was summoned as Left Vice Director of the Department of State Affairs. When Sengru entered court, Prince Zhuangke had just died; upon audience he set forth the great norms of the relations between father and son and ruler and minister to awaken the Emperor's mind, and the Emperor wept. Afflicted with foot ailment he could not perform audience and was made Honorary Grand Guardian and Director of the Chancellery, serving as military governor of Shannan East Circuit. He was granted ritual vessels and a dragon ladle; an edict said; "Refined metal and ancient vessels are used to compare with gentlemen—you should stay a while longer. Sengru firmly requested and then departed.
31
In the first year of Huichang the Han River overflowed and destroyed walls and towns; for failure to guard carefully he was demoted to Junior Guardian to the Crown Prince. He was promoted to Junior Preceptor. The next year he was made Grand Preceptor to the Crown Prince and Eastern Capital Intendant. When Liu Zhen was executed, Shi Xiong's army officers obtained evidence of correspondence between Congjian and Sengru and Li Zongmin. Also Henan Assistant Intendant Lu Shu said: "When Sengru heard of Zhen's execution he sighed in regret. Wuzong grew angry and demoted him to Junior Guardian to the Crown Prince, branch office of the Eastern Capital, and repeatedly demoted him to Senior Administrator of Xunzhou. When Xuanzong took the throne he was transferred to Heng and Ru prefectures and returned as Junior Preceptor to the Crown Prince. He died and was posthumously enfeoffed as Grand Marshal at the age of sixty-nine. He was given the posthumous name Wenjian.
32
Among his sons Wei and Cong were most prominent. His son Wei, styled Dazhang, passed both Classics examinations while young, also passed the jinshi, and from Investigating Censor became Right Remonstrance Officer. At the beginning of Dazhong he repeatedly set forth cutting policies; Xuanzong was pleased and said: "The Niu family indeed has a son—this somewhat eases one's mind. He was sent out as Prefect of Jinzhou and promoted through accumulated appointments to Director of the Board of Personnel. He lost the favor of the powerful and was demoted to Erudite of the Directorate of Education, branch office of the Eastern Capital. He was again summoned to the Board of Personnel and concurrently made Compiler of the Historiography Institute.
33
西使 調
In the Xiantong era he advanced to Vice Minister of Revenue and inherited the Marquisate of Qizhang. Implicated and dismissed, within a year he was restored to office. After a long time he was made Honorary Minister of War and military governor of Shannan West Circuit. Governing Liang for three years, when bandits rose at Xuzhou the two Army Supervising Eunuchs of the Shence Armies hinted that all military governors should contribute wealth to aid the army; Wei demanded thirty thousand bolts of cloth from the prefecture to present, and the eunuchs resented his stinginess and had Wu Xinglu replace him. When Huang Chao entered the capital Wei fled to Shannan; former officials and people were glad he had come and vied to welcome him. He then requested retirement, retired with the title Right Vice Director of the Department of State Affairs, and died. His son was Hui. Wei's son Hui passed the jinshi and was promoted through accumulated appointments to Vice Director of the Board of Personnel. In the Qianfu era selection was excessive and officials were mostly corrupt; forty thousand posts were adjusted annually; Hui governed with stern clarity, checked improper requests, and regulations were restored.
34
輿輿 輿宿
When Wei fled to Liang he fell ill on the road; Hui and his son carried the litter along mountain paths; bandits struck his head and blood flowed over his face, yet he did not stop carrying the litter. The bandits pressed him; Hui bowed and said: "All men have fathers; now my parent is old and ill—please do not frighten him. The bandits were moved and stopped. When they reached the previous valley they again met bandits, who said to one another: "This is a filial son! Together they lifted the litter and lodged them in a house, presented cloth to wrap the wound, and with gruel and drink served Wei, staying two nights before leaving. Reaching Liang, Hui hurried to Shu to attend the mobile court and begged to return to tend his parent's illness. When appointed Remonstrance Officer he firmly declined and said to Chancellor Du Rangneng: "When the ruler moves in flight one should follow; when a parent is ill one should attend—yet my elder brother is at court and I beg to return to prepare medicines. At the time his elder brother Xun already held the post of Supervising Censor and permission was granted. When his father died he stayed as a guest in Liang and Han. When mourning ended he was summoned as Drafting Secretary but declined on account of illness, changed to Supervising Censor, and remained at Chencang.
35
When Zhang Jun campaigned against Taiyuan he was recruited as staff judge; an edict ordered the locality to escort him. Hui sighed deeply and said: "The royal house is just recovering and the treasury is exhausted; one should harmonize the feudal lords to serve as a screen, yet to aid this with troops will make the feudal lords turn away in heart—there will surely be trouble afterward. He refused to rise. Jun indeed failed. He was again summoned as Supervising Censor.
36
使使西
When Yang Fugong rebelled in Shannan, Li Maozhen requested a commission as Pacification Commissioner to campaign against him; before a reply came he and Wang Xingyu rashly sent out troops. Zhaozong grew angry and withheld the memorial without acting. Maozhen urgently requested; the Emperor summoned ministers to debate and none dared speak. Hui said: "The royal house has many troubles; Maozhen truly has merit. Now Fugong blocks the army while we campaign against him—the crime lies in not awaiting orders. Your subject hears that the two circuits' soldiers have killed and wounded many; if control is not exerted early, the people of Liang and Han will be wiped out. I request that a commission be granted with clear constraints, so the army will have something to fear. The Emperor said: "So it shall be. Thereupon the Pacification Commissioner was granted to Maozhen, who indeed had merit, yet grew ever more arrogant; the Emperor had Chancellor Du Rangneng lead troops to suppress him; Hui remonstrated: "Qi is the western gate of the state. Maozhen relies on his multitude and is violent; if even one part in ten thousand goes badly, how can prestige and weight be bent? I wish he be controlled gradually. This was not heeded. When the army set out, the Emperor again summoned Hui and said: "Now in campaigning against Maozhen, his multitude is a mob gathered together—victory is sure to be complete; on what day do you calculate success? He replied: "Your subject's office is remonstrance; what I speak of is the great body of military and state affairs; as for fixing the date when bandits are pacified, I wish Your Majesty consult divination and hold generals accountable—that is not my office. Before long the army indeed failed, and great ministers were killed; the royal house grew weaker still.
37
使
Before long he was made Vice Minister of Punishments from Drafting Secretary and inherited the title Lord Qizhang. Cui Yin resented Hui's uprightness, exchanged him for Left Regular Attendant, transferred him to Mentor to the Crown Prince, and he retired with the title Minister of Punishments and returned to Fanchuan. He died and was posthumously enfeoffed as Minister of Personnel. His son Cong, styled Biaoling, passed the jinshi, served in a military governor's staff as Remonstrance Officer, and repeatedly spoke on affairs. When the chancellor requested expanding remonstrance posts, Xuanzong said: "Remonstrance officials need only perform their duties—that is enough; why need many? Now Zhang Fu, Zhao Lin, and Niu Cong have let me hear what I had not heard—three men are enough. He was made Vice Director of the Board of Merit and Prefect of Muzhou; the Emperor comforted him: "Were you not nursing a grudge against the chancellor? He replied: "Your Majesty's recent edict was that without prefects and magistrates and close ministers, the chancellor therefore promoted your subject—it was not out of resentment. He was immediately granted gold and purple; he thanked the Emperor: "Your subject now wears the scarlet lent by the prefect yet is granted purple—this exceeds proper rank. He was therefore granted silver scarlet.
38
西使 使
At the end of Xiantong he was appointed military governor of Jiannan West Circuit. At the time the barbarians invaded the border, reaching the Great Crossing, advancing to plunder Li and Ya and knocking at Qionglai Pass; they sent a deceitful letter requesting entry to court and also asked for passage. Cong imprisoned forty of their envoys and released two to return; the barbarians feared this and withdrew.
39
調
When Xizong fled to Shu he was appointed Minister of Ceremonies. He requested on account of illness to be Prefect of Bazhou but was not permitted. Returning to the capital he was made Minister of Personnel. In the disorder of the usurping Prince of Xiang he died as a guest at Taiyuan. Li Zongmin, styled Sunzhi, was a fourth-generation descendant of Prince Yuanyi of Zheng. He passed the jinshi and was appointed staff officer of Huazhou. He entered the Exemplary and Upright examination and, together with Niu Sengru, criticized current policy, offending the chancellor; Li Jifu hated them and they were appointed Luoyang Assistant Magistrate. Long adrift without success, he left to follow a military governor's recruitment. Entering service he was appointed Investigating Censor and Vice Director of the Board of Rites. When Pei Du campaigned against Cai he was recruited as staff judge of the Zhangyi Observation Mission. When Cai was pacified he was transferred to Director of the Board of Transport and put in charge of drafting edicts. When Muzong took the throne he was promoted to Drafting Secretary. At the time Tiao was Prefect of Huazhou; father and son were invested on the same day—the age considered it favor.
40
西
At the beginning of Changqing, Qian Hui ran the examination; Zongmin entrusted a close associate to Hui, while Li Deyu, Li Shen, and Yuan Zhen were in the Hanlin and favored by the Emperor; together they reported that Hui accepted bribes and took candidates not on merit; Zongmin was demoted to Prefect of Jianzhou. Thereupon mutual suspicion and resentment became openly knotted; factions were formed and ground one another down—for forty years the calamity of gentry officials could not be resolved. Before long he again became Drafting Secretary and ran the examination; those he selected were mostly famous scholars such as Tang Chong, Xue Xiang, and Yuan Du; the age called them the "Jade Shoots." At the beginning of Baoli he was promoted through accumulated appointments to Vice Minister of War and resigned on his father's death. In the Taihe era he was made Vice Minister of Personnel and Director of the Chancellery. At the time Deyu was recalled from Zhexi and wished to become chancellor, but Zongmin had many supporters within and advanced first; he then brought in Sengru to share power, singing in accord and removing those unlike themselves; those Deyu favored were all driven away. He was transferred to Vice Director of the Secretariat.
41
西使
After a long time Deyu became chancellor and shared power with Zongmin. When Deyu entered to give thanks, Wenzong said: "Do you know that the court has factions? Deyu said: "Now half of the central court are faction members; even those who come later, chasing profit and bending, often fall into them. If Your Majesty can employ the impartial and selfless, factions will be broken. The Emperor said: "The masses take Yang Yuqing, Zhang Yuanfu, and Xiao Han as faction chiefs. Deyu thereupon requested that all be sent out as prefects; the Emperor approved. Yuqing was immediately made Prefect of Changzhou, Yuanfu of Ruzhou, and Xiao Han of Zhengzhou. Zongmin said: "Yuqing holds the post of Supervising Censor—a prefecture cannot rank below Yuanfu. Deyu has long been outside and knows faction members less well than your subject. Yuqing daily receives guests at his residence—the age calls it the traveling Secretariat; therefore your subject has never given him a fine post. Deyu challenged him: "Supervising Censor is not a fine post—how so? Zongmin was greatly discouraged and could not reply. Before long he was sent out as Director of the Chancellery and military governor of Shannan West Circuit.
42
𥫃' ' 𥫃
When Li Xun and Zheng Zhu first came to power they hated Deyu and together slandered him. Deyu was dismissed and Zongmin was again recalled to manage affairs, advanced and enfeoffed as Marquis of Xiangwu, and indulged in attaching dependents. When Yuqing was implicated as Jingzhao Intendant he spoke at length to defend him; the Emperor angrily rebuked him: "You once called Zheng Tan an evil influence—are you now an evil influence yourself? He was immediately sent out as Prefect of Mingzhou and demoted to Senior Administrator of Chuzhou. Xun and Zhu then impeached: "In former times Zongmin secretly allied with Chief Commandant of the Feathered Forest Guard Shen Su, palace woman Song Ruoxian, and eunuchs Wei Yuansu and Wang Jianyan to seek the chancellorship; moreover they said that recently the ruler had been ill and secretly questioned the diviner Lu Hua, who examined the calendar of fate and said: 'The twelfth month is ill-omened. And Jianyan supervised the army in Jiannan, accepted Deyu's bribe, and again had private dealings with Zongmin's family. Thereupon Zongmin was demoted to Army Staff Officer of Chaozhou, Su was exiled to Liuzhou, Yuansu and others were all banished to Lingnan, and close associates were all dismissed. At the time Xun and Zhu wished to trade power for the realm; whoever did not attach to them was accused as members of the two men's faction and driven away. Every man was terrified; for months the sky was murky and dark. The Emperor thereupon issued an edict that in-laws, students, and former officials of Zongmin and Deyu from now on would not be questioned at all, in order to comfort court and commoners. He once sighed and said: "Removing the Hebei rebels is easy; removing these factions is hard!"
43
'' 使
At the beginning of Kaicheng, Prefect of Youzhou Yuan Zhong and Heyang's Li Zaiyi repeatedly memorialized to clear him, and he was transferred to Prefectural Militia Vice Commandant of Quzhou. Yang Sifu assisted in governance and was on good terms with Zongmin and wished to reuse him, but feared Zheng Tan and therefore had a eunuch hint to the Emperor. The Emperor therefore said to Tan at the Zichen audience: "I think of Zongmin's long banishment and should grant him an office. Tan said: "If Your Majesty transfers him to something nearer that will do; if he is again employed, your subject requests dismissal beforehand. Chen Yixing said: "Zongmin's crime— that he was not immediately put to death was his good fortune. In the Baoli era Li Xu, Zhang Youxin, and others were called the 'Eight Passes and Sixteen Sons'—they banded together in dangerous falsehood and the court nearly perished. Li Jue said: "This was Li Fengji's crime. Now Xu has finished mourning and cannot but be given an office. Yixing said: "Not so—when Shun drove out the four evil ones all under heaven was governed; why should the court spare several crafty men and let them disorder discipline? Sifu said: "Matters should suit what is fitting—love and hate must not decide. The Emperor said: "Prefect of a province will do? Tan requested appointment as Vice Prefect of Hongzhou. Yixing said: "Zongmin at first sheltered Zheng Zhu and shared in his calamity, nearly overturning the state. Sifu said: "Your Majesty formerly wished to appoint Zheng Zhu to office and Zongmin did not obey the edict—that should still be remembered. Tan challenged: "Sifu is a partisan of Zongmin; his evil resembles Li Linfu. Sifu said: "Tan's words go too far. Linfu was jealous of the worthy and hated merit, extinguishing more than ten clans—Zongmin certainly had nothing like that. At first Zongmin and Deyu were both punished; Deyu was again transferred to a command while Zongmin remained in banishment. Punishment and encouragement should be one—this cannot be called faction. He then refuted Tan: "Recently when Yin You sought an office for Han Yi, your subject because Yi had formerly been implicated in bribery did not permit it. Tan asked your subject not to discuss it—is that not also faction? Thereupon Zongmin was promoted to Prefect of Hangzhou. He was transferred to Mentor to the Crown Prince, branch office of the Eastern Capital.
44
Before long Tan and Yixing left office; Sifu plotted to bring Zongmin back to assist in governance but before it happened Wenzong died. In the Huichang era, when Liu Zhen rebelled at Zelu, Deyu submitted that Zongmin had long been close to Congjian; now Shangdang was near the Eastern Capital, and Zongmin was appointed Prefect of Huzhou. When Zhen was defeated, evidence of correspondence was obtained; he was demoted to Senior Administrator of Zhangzhou and exiled to Fengzhou. When Xuanzong took the throne he was transferred to Prefectural Militia Vice Commandant of Liuzhou and died.
45
Zongmin was alert by nature; at first he had a fine name in his age; once he gradually rose in rank he delighted in power. At first he was promoted by Pei Du; afterward Du recommended Deyu as fit for chancellor, and Zongmin thereupon became his enemy. Han Yu wrote "Mount South" and "Song of the Fierce Tiger" to admonish him. But Zongmin honored private factions, which blazed within and without, and ultimately failed on that account.
46
使
His sons Kun and Zan both passed the jinshi. When Linghu Tao became chancellor, Zan served as Drafting Secretary and successively as Hanlin Academician. When Tao was dismissed, Zan also became Guiguan Observation Commissioner. He was poor at controlling troops and was driven out by soldiers and demoted to death.
47
西使
Zongmin's younger brother Zongran's son Tang held successive posts as Jingzhao Intendant; when Huang Chao took Chang'an he was killed. Yang Sifu, styled Jizhi. His father Yuling was first recognized by Zhexi Observation Commissioner Han Huang, who gave him his daughter in marriage. Returning he said to his wife: "I have seen many men; none later honored, long-lived, and prosperous like the one born—if he has a son he will surely reach chancellor. When Sifu was born, Huang stroked his crown and said: "His name and office both exceed his father's—the Yang family's good fortune. He was therefore styled Gate of Celebration. At eight he knew composition; later he passed the jinshi and Broad Learning and Eloquent Prose examinations; together with Pei Du and Liu Gongchuo he was known to Wu Yuanheng and was recruited to the Jiannan staff. He was promoted to Right Reminder and served in the Historiography Institute. He was especially versed in ritualist learning, changed to Erudite of the Court of Imperial Sacrifices, and was twice transferred to Vice Director of the Board of Rites. At the time Yuling was Vice Minister of Revenue; Sifu avoided serving in the same ministry and exchanged for another office; an edict said: "In the same ministry, for relatives within great mourning or closer, unless jointly judging or inspecting or serving as section chief, all need not avoid. Offices the same but duties different—even father and son and brothers have no cause for suspicion. He was transferred through accumulated appointments to Drafting Secretary.
48
使 西
Sifu was on excellent terms with Niu Sengru and Li Zongmin; when the two assisted in governance they brought him in, yet did not wish to surpass his father in holding power, and therefore he was temporarily put in charge as Vice Minister of Rites. For two terms in all he obtained sixty-eight scholars, many of whom became prominent officials. When Wenzong succeeded to the throne he was promoted to Vice Minister of Revenue. Yuling was old and requested attendance but was not permitted. When mourning ended he was promoted to Left Vice Director of the Department of State Affairs. In the Taihe era, when Zongmin was dismissed, Sifu went out as military governor of Jiannan East Circuit. When Zongmin again became chancellor he was transferred to West Sichuan.
49
使 洿 洿 洿 退
At the beginning of Kaicheng he was summoned as Vice Minister of Revenue and put in charge of the Salt and Iron Transport of all circuits. Before long he and Li Jue were together invested as Directors of the Chancellery, Baron of Hongnong County, still overseeing salt and iron. Later at Zichen when presenting affairs, Sifu said to the Emperor: "Lu Ze lives hidden among the people yet memorializes on military affairs—he can be encouraged with an office. Jue hastened to agree: "Gentry mostly rush for advancement; if Ze can be rewarded, the greedy will become honest. Recently Dou Xunzhi was rewarded for speaking on affairs and all under heaven were relieved—how much more if Ze were given an office! The Emperor said: "I rewarded Xunzhi to praise his heart. Tan was displeased and said: "What he harbors is certainly not easy to know. Sifu said: "Xunzhi is without evil—I know him. Tan said: "Your Majesty should examine factions. Sifu said: "Tan suspects your subject of faction—your subject should be dismissed. He bowed again and begged to resign. Jue, seeing the words were sharp, falsely said: "Factions are indeed somewhat stilled. Tan said: "Those who attach themselves will spring up again. The Emperor said: "Have not the so-called factions already been exhausted? Tan said: "Yang Hangong, Zhang Youxin, and Li Xu are still there. Jue then set forth frontier affairs, wishing to cut off the discussion. Tan said: "In discussing whether frontier affairs are safe or perilous, your subject is not Jue's equal; in hating factional attachment, Jue is not your subject's equal. Sifu said: "Your subject has heard that those at left and right wear swords and laugh at one another—I do not know whom Tan considers faction members. He then kowtowed at the incense table and said: "Your subject holds the post of chancellor yet cannot advance the worthy and retire the unfit, and is reviled for faction—this is not how to weight the court. He firmly begged to resign; the Emperor was then entrusting him with affairs and therefore comforted him.
50
On another day the Emperor asked: "Are omens and prophecies trustworthy? Whence do they arise? Sifu said: "Emperor Guangwu of Han decided affairs by omens; Emperor Wen of Sui also delighted in them; therefore their books spread throughout the realm. Ban Biao's "Discourse on the Mandate of Kingship" cites them, but only to stop bandit disorder—not to weight them. Jue said: "Order and disorder should be judged straightforwardly by human affairs. The Emperor said: "So it is. He again asked: "In Empress Wu's time commoners were raised to chancellor—can they truly be employed? Sifu said: "Empress Wu heavily used punishments and lightly used offices—that was calculation for herself. If ability and inability must be demanded, one must wait until trial through experience."
51
便 使 使使 使 使
At the time at Yanying question-and-answer the historiographers did not reach in time to know. Sifu submitted: "By precedent, at the main court the Daily Record precedes; at informal seating nothing is recorded. Yao Shuai and Zhao Jing both requested establishing a record of current policy but could not carry it out. Your subject requests that at Yanying, when chancellors speak on matters relating to virtue, punishments, and government, the Secretariat and Chancellery duty officer of the day be ordered to record them and monthly deliver them to the historiographers. The other chancellors debated differently and it stopped. After a long time the Emperor again asked: "Who should record Yanying affairs? Jue, supervising compilation of the national history, replied: "That is your subject's duty. Yixing said: "What chancellors record may cover the sage's virtue and steal fine reputation for themselves. Your subject spoke earlier of not wishing authority below—this is it. Jue said: "Yixing suspects chancellors of selling authority and trading punishments and rewards. If not, why hold office yet speak thus? Your subject would be fortunate to be dismissed. Tan said: "Your Majesty's governance at the beginning of Kaicheng was very good; after three years each day did not match the former. Sifu said: "At the beginning of Kaicheng Tan and Yixing held power; after three years your subject and Li Jue advanced together. Your subject cannot wholeheartedly perform his duty and make governance each day fall short of the former—that is your subject's crime. Even if Your Majesty cannot bear to add execution, your subject should destroy himself. He kowtowed and requested from this to resign and dared not again reach the Secretariat; he then hurried out. The Emperor sent an envoy to summon him back and said: "Tan's words were wrong—why go this far? Tan rose and apologized: "Your subject was foolish and did not know taboo; though recent affairs were good, they still did not fully serve the public. Your subject did not specially reject Sifu; he abruptly sought to leave—that is not letting your subject speak. Sifu said: "Your Majesty monthly spends several hundred thousand in salary and stipends; timely new and special grants always reach your subject first—the intent is to charge your subject to assist the sage's achievement and seek utmost governance. If it does not match the beginning, is your subject fit to die and burden Your Majesty's virtue—how can this be? I only wish Your Majesty separately seek the worthy to assist yourself. The Emperor said: "Tan touched on it by chance—why hold a grudge? Sifu closed his gate and refused to rise; the Emperor then dismissed Tan and Yixing from the chancellorship, and Sifu alone managed affairs under heaven.
52
使
He was promoted to Vice Director of the Chancellery. He submitted: "Staff of commissioner offices are many and should be reduced. The Emperor said: "Will no talented men be blocked? He replied: "The talented are naturally distinct; sift out the chaff and the essence emerges. The Emperor said: "In former times when Xiao Fu held power, whatever was hard to speak he spoke—take that as your aim!"
53
使 使 使 紿' ' 使 使
Before long the Emperor died; Army Supervising Eunuch Qiu Shiliang set aside the testamentary edict and installed Wuzong. The Emperor's installation was not the chancellors' intent; therefore within he looked coldly on the governing ministers, did not add courtesy, himself employed Li Deyu, and dismissed Sifu as Minister of Personnel, sending him out as Hunan Observation Commissioner. When Xue Jiling and Liu Hongyi were executed, many within said they had once attached to Sifu and Jue to the Emperor's disadvantage. The Emperor was harsh and impatient; he immediately issued an edict inner envoys to execute Sifu and others by separate routes; Deyu together with Cui Ye, Cui Gong, and others went to Yanying and said: "By precedent, great ministers are not executed unless evil is clearly established. Formerly Emperors Taizong, Xuanzong, and Dezong all once used heavy punishments and afterward none failed to regret it; I wish it be pondered slowly for fitness, so all under heaven know that great virtue has room and does not wish men to think it injustice. The Emperor said: "At the time I succeeded, when did the chancellors ever count for comparison! Moreover Jue and others each had attachments; if Jue and Jiling belonged to Prince Chen, that was still the Former Emperor's intent. But Sifu and Hongyi belonged to Prince An—that was scheming within for Consort Yang. Moreover the deceitful letter said: 'Why does the aunt not emulate Empress Wu? Deyu said: "Flying rumors are hard to distinguish. The Emperor said: "The consort was once ill; the Former Emperor permitted her brother to enter attendance and he could communicate their plot. Evidence within the palace is especially complete—I do not wish to expose it outside. If Prince An were established, would he have tolerated me? When he finished he was sorrowful and said: "For your sake I pardon them! He thereupon recalled the envoys and demoted Sifu to Prefect of Chaozhou.
54
When Xuanzong took the throne he was raised to Prefect of Jiangzhou. Summoned as Minister of Personnel, he died on the road at Yuezhou at age sixty-six and was posthumously enfeoffed as Left Vice Director of the Department of State Affairs with the posthumous name Xiaomu.
55
使
When Sifu ran the examination, Yuling entered court from Luoyang and led his students out to welcome him, setting wine in his residence; Yuling sat in the hall and Sifu and the students sat in the two wings. At first when Yuling was in the Board of Merit he selected Zhedong Observation Commissioner Li Shiji on the degree list, and at the time he too was present. People called them teacher and students of the Yang house above and below—the age considered it beautiful.
56
殿 使 使 使
Sifu had five sons; the prominent ones were Shou and Sun. His son Shou, styled Defu, was the most worthy among his brothers. Passing the jinshi he was transferred through accumulated appointments to Vice Minister of Revenue and requested to be Director of the Secretariat on account of his mother's illness. Later he followed Zhaozong to Hua, was transferred to Junior Guardian to the Crown Prince, and died; he was posthumously enfeoffed as Left Vice Director of the Department of State Affairs. His son Jiong, styled Gongyin, was promoted through accumulated appointments to Left Reminder. When Zhaozong first took the throne he frequently toured and feasted; Jiong submitted a memorial remonstrating sharply. He successively served as Vice Director of the Board of Revenue. When Cui Yin recruited Zhu Quanzhong into the capital, Jiong took his clan as guest to Hunan. He ended as Remonstrance Officer. His son Sun, styled Zimo, entered office by yin privilege as Lantian Assistant Magistrate and reached Palace Censor. The family lived in Xinchang Lane, adjoining the residence of Lu Yan. Yan was then chancellor and wished to exchange their stable to enlarge his residence. More than ten clansmen held office; they debated: "A family's rise and fall hangs on the mood of the powerful—this cannot be refused. Sun said: "Every inch of soil now is ancestral property from former generations—it is not ours to give; how can we serve a powerful minister? Poverty and success are fate! In the end he did not yield. Yan was displeased and had Sun investigate cases in Qianzhong; after more than a year he returned. Three times transferred he became Prefect of Jiangzhou. When Yan was dismissed he was summoned as Supervising Censor and promoted to Jingzhao Intendant. He was on poor terms with Chancellor Lu Xie and was again made Supervising Censor. When the Shaan-Guo army rebelled and drove out Observation Commissioner Cui Rao, Sun was ordered to replace him; upon arrival he executed all who were guilty. He was appointed military governor of Pinglu, transferred to Tianping, did not go but was retained again, and died in office.
57
The commentator says: One who mouths the words of former kings yet acts like a market man—his name is "Robber Scholar." Sengru and Zongmin rose through upright and blunt speech; once they held power they instead roused private factions and struck down those they hated; at the time their authority shook all under heaven and men pointed and said "Niu and Li"—if not robbers, what else could they be called? Fengji was treacherous and wicked, Zhen was restless and shallow, and Sifu was glib—indeed scarcely worth mentioning. Fortunate that their rulers were weak and dull—they did not end in execution; are they not criminals in an age of good governance!
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →