← Back to 北齊書

卷四五 列傳第三七 文苑

Volume 45 Biographies 37: Men of Letters

Chapter 45 of 北齊書 · Book of Northern Qi
← Previous Chapter
Chapter 45
Next Chapter →
1
Heaven's dark signs shine forth to read the seasons' turn—that is celestial pattern. Sages and the accomplished set words in the world and transform it—that is human pattern. To sound the feelings of hidden and manifest and clarify where Heaven and man meet—is that not the work of wen? Listening back through the three antiquities and spanning a hundred generations, they set rites and made music, lifting substance and sending fame abroad—yet if words lacked pattern, how could their reach endure? The Master said, "When King Wen was already gone, was not the culture here?" The Great Sage followed in his wake, nearly a thousand years on; between them outstanding men beyond count—all might have laid down brush and stilled the desk and left wen unspoken—yet talent was scarce; was it not so? You and Xia excelled in literary phrasing; Yan Hui nearly reached sagehood; Qu Yuan and Song Yu followed in the dust; Sima Xiangru and Yang Xiong could not lay down the slip— then men of letters and fine minds surged like waves and clustered like clouds, shaking phoenix pinions and letting carved-dragon brilliance run free; they were said to have taken the dark pearl at Red Water and driven lightning across Kunqiu, opening fourfold radiance on spring flowers and heaping ten thousand treasures in autumn fruit.
2
姿
Yet wen arises when feeling stirs within. Man has six feelings and receives the excellence of the five constants; feeling answers the six qi and follows the four seasons' order. Those Heaven-endowed and Heaven-talented, weaving brocade from innate knowing and seeking jade from foreknowing sages—as if carved clouds took five colors of themselves, as if the ritual phoenix matched the eight tones in secret—are lifted by heroic spirit; no laboring mind can force that. Even when feeling and thought stall and the key will not turn, if one bows the breast without slackening, drills upward with keenness, races among masters and turns with worthy friends, strengthens study to widen sight and hearing and bars the mind from vain seeking—painting with cinnabar and green, carving into useful vessels—then to learn and know still makes one worthy enough. To take stone for beast and shoot until the hole opens clean—that is skill at its utmost. Year upon year to dissect the ox until the blade hums through the gaps—that is long practice. Unless one's form were Chaos that nothing can carve and one's heart held feeling that would not shift, how could utmost skill and long habit ever succeed? Well said is Emperor Wen of Wei's treatise: "Most men do not strengthen their force; poor and lowly, they shrink before hunger and cold; rich and honored, they drift into ease and pleasure; they scheme for what lies before them and abandon work for a thousand years. Sun and moon flee overhead while the body fails below; suddenly one transforms with the ten thousand things—that is the great pain of men of resolve."
3
Shen Yue said, "From Han to Wei, more than four hundred years—men of letters and fine minds; literary forms changed thrice." Yet from then on, tracks and ruts multiplied all the more. East of the Yangzi in late Liang, frivolity and peril were honored still more, beginning in the crown prince's quarters and spreading through floating custom, mixing turbid clamor into music—so that though mournful, it was not refined. Down to Wuping, government strayed and the age rotted; only literary thought's beauty and the elegant way survived—treading softness and compliance to make wen, enduring great calamity yet keeping upright. Both dynasties in their declining age indulged licentious sound; yet Qi changed the wind and put it in string and pipe, while Liang changed the ya and put it in chapters and stanzas. All came from changing custom and together made music of a perishing state; yet responding to change was the same while being moved by things sometimes differed—why? It followed the desires and feelings of the ruler above.
4
鹿鹿
When Qi from its hegemonic design onward extended eminent worthies, opened four gates to receive them, and raised eight cords to gather them, below Ye mist and fog clustered—Hejian Xing Zicai, Julu Wei Boqi, Fanyang Lu Yuanming, Julu Wei Jijing, Qinghe Cui Changru, Hejian Xing Ziming, Fanyang Zu Xiaozheng, Le'an Sun Yanju, Zhongshan Du Fuxuan, and Beiping Yang Zilie were all of that stream. Fanyang Zu Hongxun also joined the ranks of literary gentlemen. In the Tianbao era, Li Yin, Lu Qiong, Cui Zhan, and Lu Yuangui were all in the Secretariat, sharing in the drafting of edicts and commands. Li Guang, Fan Xun, Li Delin, Lu Xunzu, and Lu Sidao first won fame through their writings. In the Huangjian reign, Regular Attendant Wang Xi alone held the beauty of it. In the Heqing and Tiantong eras, Du Taiqing, Liu Ti, and Wei Qian also shared in edicts and commands. From Yin downward, within the Secretariat they only compiled appointments and dismissal edicts; documents touching military and state affairs were mostly Wei Shou's work. In Wuping, Li Ruo, Xun Shixun, Li Delin, and Xue Daheng were secretariat vice ministers; military and state papers and great edicts were all Delin's brush—Daheng and the rest did not take part.
5
殿殿 西
Though the Later Sovereign was drowned among petty men, he was quite fond of recitation; as a child he had read poetry and fu and said to people, "Will there in the end be someone who understands how to make this art?" When he grew up he gave it some attention as well. At first, for painted screens, he ordered Unhampered Attendant Xiao Fang of Lanling and Wang Xiaoshi of Jinling to record ancient worthies, martyrs, and recent frivolous poems to fill the pictures; the emperor valued this still more. Later he again summoned Qi recorder-assistant Xiao Yi and Zhao merit-clerk Yan Zhitui to compile together, still under the hegemonic court—calling them lodge guests. Fang and Zhitui wished to broaden the work further; Zu Ting was also assisting in government and cherished Zhitui; through Deng Changyong he gradually persuaded the Later Sovereign to set his mind on this literature. In the third year Zu Ting memorialized to establish the Forest of Literature Hall; literary gentlemen were summoned again and called awaiting-edict gentlemen of the Forest of Literature. Ting again memorialized to compile the Imperial Overview; an edict ordered Ting, specially advanced Wei Shou, Grand Mentor of the Crown Prince Xu Zhicai, Secretariat Director Cui Jie, scattered-cavalry regular attendant Zhang Diao, and Secretariat Supervisor Yang Xiuzhi to supervise it. Ting and the others memorialized to recall unhampered scattered-cavalry vice minister Wei Daoxun, Lu Yi, crown prince household retainer Wang Shao, commandery-wei aide Li Xiaoji, palace investigation censor Wei Tan, palace standard grandee Liu Zhongwei, Yuan Shuang, National University doctorate Zhu Cai, chariot-of-the-court commandant Sui Daoxian, merit-examination director Cui Zishu, left outer-troops gentleman Xue Daohang, joint-province guest-bureau director Lu Sidao, Minister of Works eastern-pavilion sacrifice wine Cui De, Grand Academy doctorate Zhuge Han, court gentleman attendant Zheng Gongchao, palace investigation censor Zheng Zixin, and others into the hall to compile, and also ordered Fang, Yi, and Zhitui to enter the compilation rules together. They again ordered scattered-cavalry regular attendant Feng Xiaoyan, former music-commandery administrator Zheng Yuanli, commandery-wei vice director Du Taiqing, unhampered scattered-cavalry regular attendant Wang Xun, former southern Yanzhou chief clerk Yang Su, unhampered scattered-cavalry regular attendant Ma Yuanxi, joint-province three-offices director Liu Min, opening-office acting retainer Li Shishang, and Wen Junyou into the hall, also to compile. They again commanded specially advanced Cui Jishu, former Renzhou inspector Liu Ti, scattered-cavalry regular attendant Li Xiaozhen, and secretariat vice minister Li Delin to continue entering as awaiting-edict. Soon an edict ordered each man to recommend those he knew; there were also former Jizhou chief clerk Li Xu, former Guangwu administrator Wei Qian, former western Yanzhou marshal Xiao Gai, former Youzhou chief clerk Lu Renhui, Zhengzhou marshal Jiang Gan, former unhampered scattered-cavalry vice minister Xin Deyuan, Lu Kaiming, unhampered gentleman Feng Xiaojie, grand marshal retainer Zhang Dechong, joint-province right-populace gentleman Gao Xinggong, Secretariat household-census retainer Gu Daozi, former Minister of Works merit-clerk retainer Liu Yi, Huojia magistrate Cui Deru, giving-the-affairs attendant Li Yuankai, Jinzhou acting administrator Yang Shixiao, grand marshal central-troops retainer Liu Ruxing, Minister of Works sacrifice wine Yang Bijiang, Minister of Works scholar-census retainer Lu Gongshun, Secretariat central-troops retainer Zhou Zishen, opening-office retainer Wang Youbo, Cui Junqia, and Wei Shijian—all entered the hall as awaiting-edict; an edict also ordered right vice director of the masters of writing Duan Xiaoyan to enter. After the Imperial Overview was completed, some of those recorded did not await edict in time and were handed to the relevant office for disposition. Of all these men, perhaps thirteen or fourteen in ten also had shallow literary learning, clung to kin and acquaintances, and recklessly pushed one another forward. Even so, those who wielded the brush at the time were sought out almost to the last. Beyond them, such as Guangping Song Xiaowang and Xindu Liu Shanjing and a few others—in talent and nature, thirteen or fourteen in ten of the hall's worthies did not match them. Awaiting edict at the Forest of Literature was itself a grand affair of the age; therefore their names are preserved here.
6
From Xing Zicai onward, some ended their lives in the Wei court and already entered the earlier histories; some had name and rank already weighty and have their own biographies; some are attached to their family lines; some have names preserved in later books—here they are briefly omitted. Now I set forth in sequence Zu Hongxun and those listed in Men of Letters. Beyond these, whatever can be recorded is kept at the chapter's end.
7
涿 祿 簿 便調 使使
Zu Hongxun came from Fanyang in Zhuo commandery. His father Shen served Wei as grand administrator of Yanmen and Xianyang; in governance he had a reputation for ability. He died as golden-gleaming grand master for splendid virtue, posthumously enfeoffed as Secretariat Supervisor and inspector of You province, with the posthumous title Marquis Hui. At twenty sui Hongxun and Lu Wenfu of the same commandery together served as provincial recorder. Vice director of the masters of writing the Prince of Huaiyang once memorialized that Hongxun had literary learning and should be tried in office; an edict appointed him court gentleman attendant. Someone said to him, "The Prince of Huaiyang recommended you, and you immediately gained assignment—yet you never thanked him; I fear that is not fitting." Hongxun said, "To recommend talent for the state is the Prince of Huaiyang's duty—what business has Zu Hongxun in following to thank him?" When Yu heard it he was pleased and said, "I have got my man." When Ge Rong pressed southward he went out as separate general defending the river and held Hua Terrace. At the beginning of Yong'an, Yuan Luo was eastern-route grand ambassador and appointed Feng Longzhi, Xing Shao, Li Hun, Li Xiang, and Hongxun all as deputy envoys. He was appointed grand administrator of eastern Jibei; because his father was old and ill he requested leave and in the end did not take office. Later the Prince of Chengyang, Hui, memorialized Hongxun as Secretariat legal-affairs retainer; he went to Luoyang, and Hui said to him, "I heard that when the Prince of Huaiyang recommended you, you never came to the door—why have you come now?" Hongxun said, "I come now to take up duty, not to thank for favor." He was transferred to director of the Court of Justice.
8
Later he left office and returned to his native district; he wrote to Yang Xiuzhi:
9
西 椿
Elder Brother Yang: lately, because my family is poor and my parents old, I have from time to time returned to my home commandery. On the western border of this county there is Eagle Mountain. The place is secluded and far; waters and stones are clear and lovely; high cliffs ring it on four sides, and good fields number several qing. My family once had a rustic lodge there, but turmoil left it in ruins; now I am building it anew. Taking stone for foundation and leaning on the woods to raise beams. Creepers reflect on the eaves; springs wind around the steps. Moon, pine, wind, and grass—along the courtyard, brocade pavilions; sun's glory, clouds, and fruit—beside the pool, stars scattered. Beneath the eaves drifting smoke rises and falls with the sky's breath; in the garden peach and plum mix with cedar and cypress in verdant profusion. From time to time I lift my robe and ford the stream, lean on my staff and climb the peak; my heart drifts lonely upward and my body seems about to float away—so remote that I no longer know myself to stand between Heaven and earth. When this had lasted long, I would return to where I dwelt, sit alone on a perilous rock, stroke the zither facing the water, chant alone on the mountain slope, raise my cup and gaze at the moon, listen to the wind to stir thought and hear the crane's cry to move the breast. I look up to Master Zhuang's free wandering and admire Master Shang's clear expanse. I wear budding sedge on my head and coarse cloth on my body; going out I gather millet and grain, returning I serve my kindly parent; easy pace counts as carriage, having nothing to do is honor—this is already enough; must one brush the dust?
10
Yet my life is already bound by the bridle of fame and reputation and goes to the good artisan's carving. I shake my girdle-pendants above the Purple Terrace and beat my sleeves below the cinnabar steps. I gather leaking bamboo slips from the golden coffer and seek surviving texts from the jade mountain. I wear out spirit on the hill graves and exhaust mind on the Milky Way. When I weave ornament I expect brocade sashes; when I raise discourse it must be in fragrant words. That is beauty in itself—I have no part in it.
11
I once tried to discuss it: the Kunlun peak piles jade—the lustrous piece is destroyed first; the jade mountain clusters cassia—the fragrant flourishing branch is broken first. Therefore in the eastern capital there were ministers who hung up their caps; in the southern state there appeared gentlemen who cast away feeling. Was that because they hated fine grain and brocade and loved coarse greens? They wished only to preserve their seven feet and complete their hundred years. Now younger brother, your office and rank are already advanced and your fame and splendor already far; the tusk is gone because the teeth perish, the fat is used because the lamp burns bright—you have already read Laozi's talk of the valley spirit and should embody Marquis Liu's rest in knowing when to stop. If you can turn about to pure elevation, unfasten your girdle and cast aside your hairpin, then on this mountain of mine a lodge can be prepared at once. To link arms and enter the woods, hang the towel on drooping branches, carry wine and climb the height, spread mat on level mountain, speak plain resolve and discuss old friendship, inquire into cinnabar methods and converse on dark books—that too would be joy; why must one be rich and honored? Farewell, Master Yang—the road divides and our aims part; tracing this intent back, it is remote as the Milky Way. It is over—writing cannot exhaust the meaning.
12
使
When envoys from Liang were due to arrive, the court ordered Hongxun to receive them. Emperor Gaozu had once marched to Bingzhou and written the Record of the Jin Shrine, and men who cared for letters treasured its prose. He rose to Grand Administrator of Gaoyang, where he served with austere integrity—so much so that his wife and children still knew cold and hunger—and contemporaries held him in high regard. At the opening of the Tianbao era he died in office.
13
Li Guang, styled Hongji, was from Fanyang; his forebears had moved there from Liaodong. Guang had read widely in the classics and possessed talent, reflection, and a gift for literary argument. In his youth he stood equal in reputation with Li Jian of Zhao commandery, second only to Xing Shao and Wei Shou. Yet he was slow of tongue and swift in deed. When Prince Anfeng of Wei, Yuan Yanming, held Xuzhou, he appointed Guang senior staff officer for current affairs. On first entering service he was made Pacification General. Erzhu Zhongyuan summoned him as record keeper to the Grand General, with the additional title Remonstrance Grand Master. Xingzao of the Jingzhou frontier staff had him promoted to bureau gentleman on the staff; before long he was recorder in the Office of the Chariots and Cavalry. Censor-in-Chief Cui Xuan chose his censors with exacting care, and every appointee was a son of a noble house—Guang alone won the post on learning and talent, and while serving as censor he also edited the national history. Most of the Southern Terrace's official documents carried his phrasing. Duke of Pingyang Yan appointed him vice censor, then transferred him to palace censor. When Emperor Xianzu first took up the hegemony, Guang was ordered to keep the records. At the opening of Tianbao he was to be made secretariat gentleman, but his illness turned grave and the appointment was set aside.
14
便
Once, on his way to early court while it was still dark, he dozed and suddenly started awake. He told his wife, "I seemed to sleep, then saw a man step out of my body and say, 'You tax your mind past what the spirit can bear—I now take my leave of you.' After that he was dazed and low in spirit; within days he fell ill and for years could not rise. His household was emptied again and again, until there was no money left for medicine." Guang had a keen eye, a wide measure, and a level hand without favor; men of standing loved him, and year by year they sent him gifts on which he managed to live. In the end he died of his illness. He had once recommended Bi Yiyun to Cui Xuan. After Guang's death, Yiyun gathered ten juan of his writings and entrusted Wei Shou to write the preface. His clansman Zidao also wrote with distinction.
15
簿
Fan Xun, styled Xiaoqian, was from Beiyi in Hedong. His grandfather Yan and his father Heng both held no office. Heng was supremely filial. When his father died he carried earth to raise the mound and planted cypresses over several tens of mu, weeping morning and evening beside them. Xun studied from youth, and his elder brother Zhong often provided for him generously. Then he reproached himself: "I am called a younger brother, yet I alone enjoy ease—how can I not be ashamed before my own heart?" He wished to share the same labor and ambition. His mother, Lady Feng, said to him, "Do you mean to keep only to petty circumspection?" Moved by his mother's words, he gave himself wholly to the classics and constantly wrote on the wall the four characters "see the worthy and think to emulate," to steel himself. When his home commandery fell to the enemy he lodged in Ye and served as a minor clerk in Linzhang. Magistrate Pei Jian took office with austere integrity and drew forth omens such as the white sparrow; Xun submitted ten pieces of the Ode to Pure Virtue. Jian prized him greatly, promoted him to chief clerk, and recommended him to Right Vice-Director Cui Xuan—together with Li Guang of Liaodong and Feng Xiaoyan of Bohai—as one of Xuan's literary guests. Some mocked his quiet manner and his refusal to chase the fashion of the hour. Xun often took to heart Dongfang Shuo's counsel about lying low in the world and keeping to the Golden Horse Gate to avoid the age—why must one hide only in deep mountains and thatched huts? He therefore borrowed the name Lord Lying Low as his host, modeled on the Guest's Difficulty, and wrote the Guest's Reproach to give his meaning room. Later, when Cui Xuan held a great gathering of guests, Grand Marshal Prince of Xiangcheng Yuan Xu was also seated there, and they discussed whom to appoint to the prince's staff. Xuan pointed at Xun and said, "This man's learning is deep and his talent high, and his conduct is fine besides—he can serve as the prince's army adviser." Xu looked him over and said, "Could he really take such a post?" Xun said, "My house has no hereditary stipend—I dare not accept this." In the seventh year of Wuding the Emperor passed away; Xuan was sent to the frontier marches and his guests scattered, and Xun went to settle in Chenliu.
16
調
Liu Shagui, governor of Liangzhou, made Xun concurrent recorder and also nominated him as xiucai. The Secretariat's old rule held that each lower province presented xiucai once every three years; five years had already passed since Kaifeng man Zheng Zuxian was sent up, and by the count this year did not qualify. Vice Governor Wang Cong protested, and Right Assistant Director Yang Fei could not set his protest aside. Shangshu Ling Gao Longzhi said, "Though Xun's learning and talent are outstanding, to wait until next year for office is not far." Xun in the end returned to his home province. In the eighth year he was transferred to concurrent chief clerk and followed the army on the southern campaign. When the army returned, Shagui was moved to Yingchuan and again drew Xun as concurrent chief clerk of Yingzhou. In the first year of Tianbao his home province again summoned him as xiucai. In the second year, in spring, after the palace examination and policy response had ended, Secretariat Gentleman Zhang Zirong memorialized his entry. By the fourth year, in the fifth month, Xun and Dingzhou xiucai Li Zixuan and others—because three years had passed since the policy response without appointment—were sent outside the ranks. They memorialized asking that their cases be heard and dismissed, but the edict gave no reply.
17
Liangzhou again memorialized Xun as xiucai. In the fifth year, in the first month, an imperial edict questioned the title for ascending the central peak; Xun answered:
18
姿西 使 鹿 使 便
Your servant has heard that the rite of touring the sacred peaks is cut into the Document of Yu, and the meaning of surveying the regions is set forth in the Images of the Changes. Former emperors and early kings were not of a single surname; those who sealed gold and carved jade number beyond counting. When Zhongni viewed Liangfu he could not know them all; what Guan Zhong answered Duke Huan of Qi preserved was only a few. Yet the deed of greatest virtue must await great peace; if it is not the right man, it only invites spiritual punishment. Qin Huang was without the Way and brought the disaster of rain and wind; Han Wu was extravagant and licentious and suffered the harm of the carriage that bore his coffin. When Emperor Wendi received the Mandate the flame of Han shone anew; the four seas flowed in peace and the realm was united. Swords were bestowed on knights and horses yoked to the drum carriage—only then did he use Zhang Chun's text and begin to follow Boyang's teaching. As for Wei and Jin, though each had its ruler, they measured virtue and took their place, and none could be compared in such deliberation. Jiang Ji's memorial came before and only soiled paper and ink; Yuan Zhun's treatise came after and in the end was not carried out. The age has passed through three courts and the years approach ten reign-periods; the season of opening sagehood is now this splendid assembly. Yet since the power of water ceased to contend, the passes of Hangu were sealed; the heavenly horse ceased its song and the tribute of thatched bundles was cut off. Our Grand Ancestor gathered the omen of the treasure cock and grasped the book of the phoenix, with one virtue to set the court aright and bowing to three parts to serve his lord, scattering these demon bands as easily as pouring boiling water on snow. But when Chang received the Mandate, Fa then carried out punishment; though the Great White rose high and the Central Land ought to fight, he set it outside his measure and looked for them to turn to goodness. I bow before Your Majesty's divine martial bearing and heaven-given strategy—horses many as in Jibei, generals unlike those of Shanxi; when the cool wind comes and white dew falls, you will march north to the Taihang and east to Jieshi, about to swallow Ba-Shu and sweep Xiao-Han, to park Long Isle and pool the Jiang-Han. Yet I fear that if we meet the wind and set the fire, wormwood and mugwort will burn together; if we press these six armies, the nine punishments will not be declared. When Zhou Fa sent the jade tally and Han dispatched the bamboo envoy, the meaning lay in succoring the people, not in love of war. As for the saying about casting at a rat and fearing the vessel, that is common talk; the words about civil virtue embracing the distant do not know expedient policy. Now the sons of the Three Terraces and the good families of the six commanderies store their edge and wait for the hour, wrap their grain and await the edict. Better to drive the dragon carriage in tiger garb, first gather the people of Longyou, turn like lightning and startle like thunder, and then take the lands of southern Jing. In old times Qin raised Changping and the metal essence devoured Mao; Chu attacked Julu and the crooked arrow streamed across the sky—how much more, with our majesty and spirit, can there be no concerted aid? Only let their common people once behold the six armies—they will seem to see the King of Zhou, or to meet the Minister of Correction. Then remove their harsh orders and give them your compact laws, shake the ranks and return, halt the weapons and make martial virtue a name only, plant the golden marker on the southern sea and carve stone on the eastern mountain, recording heaven and earth's strange achievement and spreading your renown for a thousand years. If Ma Huang were not dead and Ziyang still stood, you would then consult the diagram of the Bright Hall and draft the rite of shooting the ox, comparing virtue and discussing merit—you would be shamed beside the men of old. To ascend the central peak and announce fengshan—your servant has doubts.
19
He was again questioned on seeking talent and examining office; Xun answered:
20
便
Your servant has heard that carved beasts and painted dragons have only the air of wind and clouds; golden boats and jade horses in the end have no achievement on water or land. Three times to drive the carriage and honor the worthy is to gather what is truly useful; one hair not plucked—what is there to take? Therefore Yao made Yu guest and thereby preserved the conduct of Mount Ji; Zhou moved the tripod of Shang and did not admit the words of the lone bamboo. Yet recluses who steal a name have long been so; court ministers who usurp place are also truly many. When Han invested the chief minister, there was at once the omen of bells and drums; when Wei used the Three Dukes, it brought Sun Quan's laughter. Thus mountain forest and court can each tolerate blame and praise; fat reclusion and honored guest in turn have their better and worse. As for times that were not crossing the sea yet saying it shames one to be a subject of Qin; affairs unlike leaving the passes yet speaking of shame at following Wei's disorder. Though the stars trespass on the Emperor's seat, they do not alter a heart set on loftiness; though the moon offends the Lesser Apex, they still keep a straight and unyielding will.
21
宿 使
Since our Grand Ancestor, we have broadened the great enterprise—from Yu reaching the Divine Ancestor, from Shun matching the Literary Ancestor. Your Majesty received heaven's bright mandate, your glory eclipsing sun and moon; from accepting the regency you matched the Literary Ancestor, taking heaven and earth as model to set offices and stars as image to spread duties. Han of the Divine Phoenix was shamed to use it only for chronology; Wei of the Blue Dragon was ashamed to change the reign title. Above you answer to the arrayed stars—all are uncommon men; below you take mountains and rivers as law—none are not strange knights. Therefore in the painted hall and armored watchtower virtue is renewed day by day; in the temple cauldrons and singing bells royal merit is entrusted year by year. Match titles to what men truly are; choose widely and promote talent, until no grandee at court smells of coin and the age has done with talk of the Money God. Long ago Baili Xi became minister of Qin, and his name still lives in the Sparrow Register; Xiao He and Zhang Liang helped found Han at Pei, and their houses are written in the River Chart. The high ministers of today are heaven's gift as well; rule beside them, and what desire would go unmet? You need not kowtow to a Celestial Master before you may hear how to tend horses; nor crawl on your knees up a mountain before you learn how to order your own life. Let the emperor's virtue shine clear and his resolve never slacken—books open at the first watch of night, memorials flowing the whole day through. When Zhou Chang compares the throne to Jie and Zhou, welcome the words gladly; when Liu Yi compares you to Huan and Ling, in the end swallow the sting and show forbearance. Hang the royal ranks high and grant them only to the capable; leave no clerk of the granaries overlooked, no fisherman or salt-worker unlisted. Do not let a Huan Tan, punished for rejecting prophecy, die a county aide; nor a Zhao Yi, rich in talent, end his days as a petty recorder. Then the realm will give you its heart, spirits dark and bright will answer, omens will align as in Han and Zhou of old, sage and star will return to their courses, the Odes will again praise a multitude of men, the Changes a throng of dragons—and on that score, Your Majesty, you need not blush.
22
He was questioned next on the two teachings, Buddhism and Daoism. Xun answered:
23
西 便 鹿
I have heard that the Way of Heaven and the matter of fate are what the sages leave unspoken—the principle lies beyond grasp, hard to put into words. Still, in Laozi's talk of the Way and Zhuangzi's teaching of free wandering, if one reads for the meaning behind the words, something can be found. But jade slips and golden books, secret canon and hidden lore—the three-foot rod turned nine times, elixirs of crimson snow and dark frost—when the King of Huainan 'attained the Way,' dogs were said to bark in the clouds; when Prince Qiao 'became immortal,' swords were said to fly in the sky. These are stories that lean on thin air. Talk of sea-dates and the like is like trying to tie down the wind, or study it like chasing a shadow. Yet the rulers of Yan and Qi, the First Emperor of Qin, and the Han emperors trusted such masters and hoped to meet the Real. Xu Fu sailed away and never came back; Luan Da went forth and brought back nothing. Still they believed that to rise in the far reflection and clap their hands was something they could expect any day; that if they sacrificed to ghosts and besought the spirits, they might somehow escape death. When the river jewel was 'returned,' it only entered the tomb on Mount Li; when the dragon steed 'arrived,' it ended beneath the mound at Maoling. Then one sees that Liu Xiang, who believed in the great treasure, was left with no surplus of excuse; and that Wang Chong, who rejected the Yellow Emperor legend, was not so far wrong. In later ages, moreover, Buddhism has grown vast—scriptures copied from the western lands, images painted in the southern palace. The black earth of the Kunming Pool was taken for the ash of a cosmic burn; a night in spring or autumn when the sky stayed bright was called the day the gods came down. The Dharma-king is sovereign and without limit, setting the whole world in a speck of dust and packing Mount Sumeru into a grain of millet. The root teaching is emptiness; the rest is skillful means shown to the crowd. Yet the deluded clutch at it and beg to leave the world; the Medicine King burned his body, Bodhidharma shed his blood—if they cannot do even that, they should at least be ready to give their lives. How much less should they change their form and face until they hardly seem human, indulge every appetite, and in the end be no better than the common run. If the leftover talk of the dragon palace and the old words of the deer park are indulged, the wind of the true Way will fall before it ever rises.
24
沿
I venture to think that Your Majesty, having received Heaven's bright mandate, has humbled himself to rescue the people; mountain ghosts show their power, the sea god does his duty. The stone swallows of Xiangzhong, when the timely rain washes them, rise in flocks; the bronze raven on the terrace, feeling the fair wind, turns its ladle. When Zhou built Luoyang, rule still lay at Haojing; when Han dwelt at Xianyang, its soul looked back to Feng and Pei. The lands of Fen and Jin, where the royal trace first began—to speak of touring them is already to tax your strategy. Yet you still bend your mind to the Literary Garden and sift the hundred schools, as though to hold jade at Jasper Pool or seek pearls at Red Water. I take it that when the Queen Mother of the West offered her ring, she was answering Zhou's virtue; when Heaven bestowed the girdle-gem, it was true payment for Yu's service. The two Bans wrote history, the two Simas wrote prose—none of them knew the phrasing of the third age, none heard the teaching of the one vehicle. Imperial music and royal rites still shifted with the times; why should you hesitate to winnow out left-hand ways and strange folk?
25
He was questioned next on whether punishments should be lenient or severe. Xun answered:
26
使 便
I have heard that when a true king founds a state, punishments help ritual along—as cold and heat help yin and yang, as mountains and rivers thread through heaven and earth. From the late age on, laws have crept wider; Qin could not write them all on bamboo, Chu could not load them on slips. On that basis the clerks opened two gates—high or low at their whim, harsh or mild as they pleased. The three codes of the Zhou Offices they tossed aside like blowing fur; the nine chapters of Han law they broke as easily as turning the hand over. So the foul air of the Longping prison only lifted after wine was granted; the filial woman of Donghai was only cleared when Heaven sent disaster. Edicts hung on the wall, yet when they commanded good, no one obeyed; when a corrupt clerk came to the door, nothing was asked that could not be bought. All because above, the Way was lost; below, the people saw no virtue. Yet debaters cling to their delusions and never look for the root. Zhong Yao and Wang Lang nursed old grievance against Zhang Cang; Zu Na and Mei Tao together praised Emperor Wen. From that they said that to raise the dead and still the corpse meant bringing back corporal punishment; that to order the realm and exalt the state had nothing to do with the Zhou rites. I venture to think that Your Majesty, rising before dawn to hold court, keeps his mind on government, uses clear punishments to correct the feudal lords, and extends grace to cherish the hundred surnames. The yellow banner and purple canopy have already quit the southeast; the white horse and plain carriage are about to come down Zhi Road. If you now make the code stern again and the text deep, I truly do not understand. Why? Men mirror heaven and earth and share in yin and yang; when at peace they wish to live, when harried they plot death. So the king's rule must put ritual and music first; only when some still will not follow does the penal code come out. Leniency and severity stand together, water and fire both in view—never yet has a realm leaned only on Shang Yang and Han Fei and lasted. Long ago Qin sent back Shi Hui and Jin's thief fled to them; Shun raised Gao Yao and the unkind kept their distance of themselves. Only let Zhang Shizhi and Yu Dingguo serve in turn as judges, Gong Sui and Wen Weng follow one another as prefects, knit the statutes to a single code, rejoice to hear Ji An speak, weep and set aside the sentence on Lord Shao. Then the realm will order itself, the great Way will walk abroad, suckling beasts will sheathe their tusks, the dark kite will fold its wings, the Chu king's treasury will need no further seal, and Han's wronged prisoners will naturally find justice. Those beyond the borders, having caught the wind, will admire and change; within the four seas all will tread in virtue and sing of benevolence. To be hailed as another age of Cheng and Kang—what could be hard about that?
27
He was questioned next on fortune, misfortune, and retribution. Xun answered:
28
I have heard that the five directions are easy to tell apart, yet one still waits for the south-pointing chariot; a hundred generations may be foreknown, yet one still must blow the pitch-pipes. How much more the secret remoteness of Heaven's Way and the hard-to-trace tracks of the spirits—without communion, who can grasp them whole? When the raft reached the River of Heaven, one only saw the Cowherd Star; in a feigned sleep one wandered the upper mystery and only met the Di Dog. The principle of creation and change is already silent and untransmitted; the coming of retribution is, by nature, not something to speak of rashly. Yet when Duke Mu of Qin held the Way, Goumang granted good omens; when Duke Guo had a cold virtue, Rusou sent calamity down. What is high above surely knows—one cannot say the spirits are dark and untrustworthy. As for Confucius trapped at Chen and Cai, Mencius hard pressed in Qi and Liang—that was simply not meeting the time; what has that to do with the principle of fate? Wu Zixu without a lord, Sima Qian clinging to a low post—taking execution and shame: how can one blame others for that? As for the pitch-pipe officer who found favor, the boatman who gained luck—from that angle, there is less to marvel at. King Wu's floating pestle was Heaven's punishment; Bai Qi's slaughter of the surrendered was his own intent. Thus the seven-hundred-year span was still added to the house of Ji; the execution at Duyou still fell on Lord Wu'an.
29
Long ago Han questioned the upper accounts and went no further than solar eclipses; Jin tested the cultivated talent and stopped at cold fire. Former worthies and past gentlemen all took this as hard; weighing antiquity against today, I see it as easy. Yet this humble commoner has overborne your grace—lacquer thrice broken, twice admitted at the Golden Horse Gate. Your words were bright and splendid; my thought seemed touched by the spirits—yet in answering I missed the mark, and I bow deep in fear.
30
The Secretariat ranked the candidates and placed Xun first in the land.
31
使
In the twelfth month Prince of Qinghe Yue became Grand Commissioner-in-Chief, led troops south on campaign, and Xun went with the army. The next year the Manifest Ancestor set up the Marquis of Zhenyin as lord of Liang. Yue made Xun acting director of the Grand Commissioner's office and sent him south to treat for peace with Xiao Xiu and Hou Zhen. Within five days going and returning he had the reply letters from Xiu and the others; Yue then allied with Xiu on the river. When the great army returned to Ye, Xun was again recommended by Cui Ang, Director of the Ministry of Justice. An edict placed him in the hands of the Ministry of State Affairs; when they examined his record they found him clear, fair, diligent, and capable, and sent him on to the Ministry of Personnel.
32
簿
In the seventh year an edict ordered the collation of the collected classics for the Crown Prince's use. Xun and eleven others—the Jizhou licentiate Gao Qianhe, the Yingzhou licentiate Ma Jingde, Xu San'chou, Han Tongbao, the Luozhou licentiate Fu Huai'de, the Huaizhou licentiate Gu Daozi, the Guangping filial exemplar Li Hanzi, the Bohai filial exemplar Bao Changxuan, the Yangping filial exemplar Jing Sun, the former Liangzhou establishment chief clerk Wang Jiuyuan, and the former establishment water-bureau section chief Zhou Zishen—were summoned by the Ministry to collate as one body. Many volumes in the secret repository were corrupt at the time, and Xun proposed: "We should follow Liu Xiang, Director of the Fortress at Hanzhong, who received an imperial charge to collate the classics. Whenever he finished a book he would memorialize the throne, always reporting: 'Your servant Xiang's copy, Director of the Long Water Gate Your servant Can's copy, the Grand Historian's copy, the Grand Director of Ceremonies doctor's copy, and inner and outer office copies—so many fascicles in all were compared and collated, and only then was the text fixed in ink for publication. The texts we are collating now are meant for the gravest purposes, issued from the Orchid Terrace and housed in the First-Rank Archives. Liu Xiang's procedure still survives in the office archives; if we mean to collate and fix the texts now, we must lean on many copies. Grand Director of Ceremonies Xing Zicai, Junior Tutor of the Crown Prince Wei Shou, Minister of Personnel Xin Shu, Vice Minister of Revenue Mu Zirong, former Yellow Gate Gentleman Sima Zirui, and the late Director of the Imperial University Li Yexing all kept great libraries; he asked that lists be sent so their copies might be borrowed to collate against our texts." Secretariat Supervisor Wei Jin forwarded the request to the Ministry's chief seat; in all they obtained more than three thousand juan of alternate copies, and among the Five Classics and the various histories scarcely a title was missing.
33
西
In the eighth year an edict opened selection for officials of the Eastern and Western Provinces at the Ministry; in the policy questions set by the office, Xun took first place in his generation. Left Vice Director Yang Yin recruited Xun as a staff officer in his establishment. Xun declined, saying, "My house is poor and low; if I seek a ranked post I am sure to fail. I beg instead for an irregular aide who supervises the establishment's military affairs." Yin said, "When talent runs high, one does not follow the usual rule." He memorialized specially to employ him. In the ninth year an edict promoted him by exception to irregular general. Later, when Shizu was stationed at Ye, he was summoned into the Secretariat to manage documents. When Shizu ascended the throne, he was transferred and made chief secretary, then promoted to irregular attendant of the cavalry. At the opening of Tiantong he died of illness.
34
祿 簿 調 使 使 使 使
Liu Ti, styled Zichang, came from Congting Lane in Pengcheng. His grandfather Fang had been Grand Director of Ceremonies of Wei. His father Yi held the rank of Grand Master of Splendid Virtue with Golden Seal and Purple Ribbon. Ti was clever from youth, fond of hunting and archery on horseback; he made pleasure and travel his trade, loved company, and was skilled at jest. The commandery recruited him as merit officer; the province appointed him chief clerk. At the end of Wei he was summoned to the hegemon's office; Shizong made him a traveling aide in the establishment of Prince of Yong'an Jun. Far from home and weary of life on the road, he roused himself and bent all his force to reading. Jinyang was the gathering place of the hegemon's court; men of the ruling house flocked there, all bent on feasting. Even amid these revels Ti never let his scroll leave his hand; whenever he came upon a text he had not seen before, he would chant it through the day, sometimes not returning home all night—such was his hunger for learning. He also turned his mind to belles-lettres and was quite skilled at verse. At the opening of Tianbao he served as acting magistrate of Dingtao county and was dismissed on a charge of misconduct; for more than ten years he received no new appointment. In the Qianming era he was concurrently irregular attendant of the cavalry and sent as envoy to Liang's ruler Xiao Zhuang; on his return he was concurrently a gentleman of the Three Excellencies Bureau. In the first year of Huangjian he was made mentor of the heir. When Suzong died, he followed Shizu to Jinyang, was made irregular attendant of the cavalry, and concurrently a gentleman of the Ceremonies Bureau. After a long while he was concurrently a gentleman of the Secretariat. He Shikai held favor and power; Ti attached himself to him, was formally appointed gentleman of the Secretariat, entered to manage secrets, was concurrently irregular attendant of the cavalry, and served as chief envoy to Chen. On his return he was made attendant of direct communication and irregular cavalry. Soon he was promoted to attendant who presents matters to the Yellow Gate, edited the national history, and was given concurrent irregular attendant of the cavalry. He was further made acting insignia equal to the Three Excellencies and deputy chief envoy to Zhou. When the two states first opened relations, ritual had not yet been fixed; Ti debated back and forth with the Zhou court, weighing past and present, and in most matters matched ritual; his literary phrasing was also admirable, and he won great reputation. When the mission returned, he was given insignia equal to the Three Excellencies. When Shizu died, he went out as inspector of Jiang province. When Zu Ting held power, he was moved to inspector of Ren province. After Zu Ting was removed, Ti was recalled, kept on call at the Forest of Literature Hall, and again made irregular attendant of the cavalry to present matters at the Gate. Before long he was executed together with Cui Jishu and others at the same time, aged forty-nine.
35
Earlier Ti and Zu Ting had found each other through literary affinity and made a bond like Lei and Chen; he also had his younger brother Jun take Ting's daughter in marriage. When Ting was about to remove Zhao Yanshen and the others, he first told Ti and even handed him a secret memorial, ordering him to report it to the throne. Yanshen and the others learned of it somewhat in advance and pleaded their own case first; because of this Ting suspected Ti had informed on what he had done. When Ting was removed, Ti at once sent his brother to divorce her—so lightly did he break ties and cut relations. The poetry, rhapsodies, and miscellaneous prose he composed came to thirty juan. His son Yimin was a traveling aide in an establishment office.
36
殿使
Ti's younger brother Cha was clever from youth and loved literature. Between Tiantong and Wuping he served in turn as attendant censor within the palace, concurrently irregular attendant of the cavalry, welcomed and entertained the Chen envoy, and was transferred to a gentleman of the Ceremonies Bureau in the Ministry. At the end of the Zhou era of Great Elephant he died as administrator of Li province. His son Xuandao had character and judgment and served as cavalry section chief of Ding province.
37
Ti's nephew Yan, styled Junqing. His grandfather Yin had been a minister of Wei and was killed by Gaozu. Yan's father Ji and Ji's younger brother Jun both fled south of the Yangtze. Yan was given out in adoption. In the Wuding era he followed Jun back north. He was granted the title Marquis of Linying and died in the Daning era as a secretary in the Grand Marshal's office. Yan loved literature, was skilled at cursive script, and his bearing was very fine. He served in turn as outer military section chief of Ying province and merit officer in the Ministry of Works, was kept on call at the Forest of Literature Hall, and was made direct judge in the Court of Review. In the Kaihuang era of Sui he was a secretary of Zheng province and died.
38
祿西 西 便 西 西
Yan Zhitui, styled Jie, came from Linyi in Langye. His ninth-generation ancestor Han, following Emperor Yuan of Jin east across the river, reached the post of attendant, Right Grand Master of Splendid Virtue, and Marquis of Xiping. His father Xie was a consulting officer in the western establishment staff of Xiao Yi, Prince of Xiangdong. The family had long excelled in the Offices of Zhou and the Zuo Tradition; Zhitui received the household learning early. At twelve, when Yi was himself lecturing on the Zhuangzi and Laozi, he was admitted among the disciples. Empty talk was not to his taste; he returned to the study of the Rites and the Commentaries, ranged widely through books, and was thorough in all he touched; his phrasing was classical and beautiful, and the western establishment praised him highly. Yi made him regular attendant of the state on the left and added him as ink-and-brush section chief of the western establishment. He loved wine, was much given to license, and did not keep his dress in order; opinion at the time therefore thought less of him. Yi sent the heir Fangzhu out to garrison Yingzhou and put Zhitui in charge of documents. When Hou Jing took Yingzhou he repeatedly wished to kill him; he was spared thanks to Wang Ze, a gentleman in Jing's traveling office. He was imprisoned and sent to Jiankang. When Jing was pacified, he returned to Jiangling. By then Yi had declared himself ruler; he made Zhitui irregular attendant of the cavalry and a gentleman who presents matters in the heir's household. Later he was defeated by the Zhou army. Grand General Li Xianqing valued him, recommended him to Hongnong, and had him manage the correspondence of his elder brother, the Duke of Yangping, Yuan. When the river rose in sudden flood, he prepared a boat and came fleeing with wife and children; he passed the peril of the Rapids, and men of the time praised his courage and resolve. Xianzu saw him and was pleased, at once made him a court gentleman for attendance, brought him into the inner lodge to attend left and right, and favored him with frequent glances. At the end of Tianbao he followed the ruler to Heavenly Pool; he was made a secretary in the Secretariat and ordered that Secretariat Gentleman Duan Xiaoxin bring out the edict documents and show them to Zhitui. Zhitui was drinking outside the camp; when Xiaoxin returned and reported the matter, Xianzu said, "Let it wait." Because of this the appointment was dropped. At the end of the Heqing era he was recommended as merit officer in Zhao province, soon kept on call at the Forest of Literature Hall, and made recording officer in the Grand Marshal's office.
39
使
Zhitui was clever, quick-witted, broadly learned, talented in debate, skilled at documents, and easy in reply; Zu Ting valued him greatly, put him in charge of the hall's affairs, and had him sign and judge papers. Soon he was promoted to attendant of direct communication and irregular cavalry, and shortly led the secretariat as secretary. Whenever the emperor had a request, he always sent a palace messenger to transmit the order; Zhitui received and announced it, and everyone in the hall took their cue from him. Every document submitted was sealed by him; he presented them at the Gate of Advancement to the Worthy and waited for a reply before they went out. He was also skilled at writing, supervised collation and copying, handled affairs diligently and swiftly, and was called competent in his post. The emperor showed him great favor and regard beyond the usual; men of merit and power envied him and often wished to harm him. When Cui Jishu and the others were about to remonstrate, Zhitui took urgent leave and returned home, and therefore did not join in the collective signature. When the remonstrators were summoned, Zhitui was called in as well; on investigation his name was not among them, and only then did he escape disaster. Soon he was made gentleman of the Yellow Gate.
40
When the Zhou army took Jinyang, the emperor rode back to Ye in light armor; in desperate straits he had no plan to follow; Zhitui, through the eunuch attendant Deng Changyong, advanced a plan to flee to Chen, and urged recruiting more than a thousand Wu men as a personal guard, taking the Qing and Xu route together to throw themselves on Chen. The emperor was much inclined to accept it and told the chief minister Gao Anagong and the others. Anagong did not wish to enter Chen and said the Wu men were hard to trust and need not be recruited. He urged the emperor to send heavy treasures to Qing province and for the time being hold the land of the Three Qi; if it could not be kept, then cross the sea south to escape. Though they did not follow Zhitui's plan, they still made him governor of Pingyuan and ordered him to guard the river crossing. When Qi fell he entered Zhou and, at the end of the Great Elephant era, was a senior scholar in the Censorate. In the Kaihuang era of Sui the heir summoned him as academician and treated him with great ceremony and weight. Before long he died of illness. He left thirty juan of writings and compiled twenty chapters of Family Instructions, both of which circulated in the world. He once wrote the rhapsody Observing My Life, its language clear and far-reaching; it begins:
41
I lift my gaze to the far floating clarity above; I bend my eyes to the deep, sunken mystery below. Once the people were raised, teaching was set; stewards of the land were appointed to divide the realms. Within lay the myriad Xia; without, the barbarian tribes—racing through the Five Emperors, galloping past the Three Kings. The Great Way withdrew and the sun went into hiding; the Minor Odes were shattered, and so it perished. I mourn the crimes of Zhao Wu; I marvel at the ill fortune of Han Ling. The Bushel star played with the golden tripod; the Hall of Wu lost its pearl pouch. The Chan and Jian streams curled into desert; Sacred Splendor was extinguished into dragon wilderness. Thus our king moved east; thus our ancestor flew south. (The Jin Central Banner, as Prince of Langye, crossed south; Zhitui was a man of Langye, hence "our king.") We left Langye's flight to Yue and made our home in Jinling's old statutes. We raised feathered standards in the new capital and planted catalpa and nan in the water country. We transmitted purity without decline and held to law without forgetting.
42
It reached my slight self in the ninth generation—the declining age's accumulated fragrance of merit. I asked where my good days had gone; the bell had grown weary of Liang. They raised Fu Yi's flying beast, (Emperor Wu of Liang took in the fugitive Hou Jing and gave him command—thus the foundation of rebellion was laid.) and the son—a wolf of greedy heart. (At first Emperor Wu raised Linchuan prince Zhengde as heir; after Zhaoming was born, Zhengde was returned to his original status and specially enfeoffed as Prince of Linhe.) He still harbored resentment. He fled straight to the north and returned, amassed wealth and nurtured soldiers, and always harbored strange designs. At first he summoned disaster from the outer marches; again he raised strife within the palace walls. (Zhengde requested to campaign against Hou Jing; reaching Xinlin, he rebelled and threw himself on Jing, who set him up as ruler to attack the Terrace City.) Though ten thousand li made a barrier, a single reed could still be sailed. They pointed their long spears at the golden towers and turned their bows toward the royal road. Those who came to rescue the throne exceeded a hundred thousand, yet not one knew how to seize the throat. Alas—the backbones of generals and ministers all bent their bodies before dogs and goats. When the Terrace City fell, the relief armies alike inquired after the Two Palaces and paid homage to Hou Jing. The Martial Emperor suddenly grew weary of the world; the white sun dimmed and lost its light. Having enjoyed the state for fifty years, how could its end not be unpeaceful? The heir listened to the great villain; each day he shivered, bearing thorns on his back. Since Eastern Jin's flight from calamity, rites and music have lodged by the Yangzi and Xiang. Nearly three hundred years have passed since; left lapels have soaked the four quarters. I chant the bitter barbarian and sigh without end; I intone the faint pipes and my grief grows.
43
使
The Founding Ancestor blazed in his wrath and roused great righteousness at Juzhang. (At the time he was Jingzhou inspector.) He handed out rhinoceros cases and crane-knee bows, built Flying Cloud and Warship vessels. North he raised troops at Han's bend; south he sent grain from Hengyang. (Xiangzhou inspector Prince of Hedong Yu and Yongzhou inspector Prince of Yueyang Cha both fell under the Jingzhou commandery.) Long ago the heir of Chenghua attended the emperor; in truth the elder brother died and the younger succeeded. (When Crown Prince Zhaoming died, the Jin'an king was then made crown prince.) When the legitimate grandson lost favor, I sighed that the heir's carriage could not be set upright. (The legitimate grandson Huan was enfeoffed as Prince of Yuzhang and died.) The royal way knew many hardships; each sought his private gain in the capital districts. Xiangyang blocked its bronze tally; Changsha shut its jade grain. (Hedong and Yueyang were both sons of Zhaoming.) They hastened to fight on their own ground; how could great merit find leisure to gather? The son had fallen and the nephew attacked; the elder brother was besieged and the uncle struck. Chu descended the walls by night; Du turned his spears and entered by night. (Emperor Yuan, because Hedong would not supply ships, sent the heir Fangdeng out as inspector.) The great army came suddenly; Hedong had no time to send resistance. The heir trusted petty men, coveted their daughters, jade, and silks, and thus wished to attack them; so Hedong was pressed and fought in rebellion, and the heir was killed by mutinous troops. Emperor Yuan grew angry and again sent Bao Quan to besiege Hedong. Yueyang proclaimed a great hunt and at once led his host to strike Jingzhou, seeking to lift the siege of Xiangzhou. At the time the Xiangyang brothers Du An and Du Mu resented being seized and did not report the truth; they also thought the campaign unjust, and led eight thousand men to surrender by night—Yueyang therefore fled. Chu Xianzu of the Hedong establishment surrendered to Yueyang. Thus Xiangzhou was taken. Travelers bent their bows and smiled; flesh and bone slew one another and wept. Would even the Duke of Zhou still be ill at this? Emperor Wu of Han repented—yet how could he reach it?
44
西 調 退
When the headquarters' affairs were pressing, I was wrongly chosen from the crowd. Before the cap was complete I entered office; barely untying my shoes I followed the army. (At the time he was nineteen; he doffed the hemp and became right regular attendant of the Xiangdong state, and for military merit was added as ink-collar aide of the army pacifying the west.) Not able to guard the altars of state. (Tong Wangqi) I lacked only secretarial duties at the inner gate; I rarely had wingbeats in wind and clouds. When the King of Jing fixed his hegemony, I at last turned shame into a plan for vengeance. The fleet anchored at Wuchang; the pacifying army garrisoned at Xia'er. (At the time he sent Xuzhou inspector Xu Wensheng with twenty thousand men to camp at Wuchang's Luzhou to resist Hou Jing's general Ren Yue; his second son Suining duke Fangzhu was made heir, appointed Central Pacifying Army general and Yingzhou inspector, to swell the momentum.) I was rashly placed among the many talents in the ranks of those joining the army. Ashamed to tune and nurse the four whites, I stood in the corner of the six friends' talk. (At the time he was transferred to Central Pacifying Army outer-troops aide, in charge of records, and with Wen Pin, Liu Minying, and others kept company with the heir.) Though the form drew near and the heart was harmonious, it was not what my breast delighted in. Alas—the noble born in the deep palace; how much more those who lean on the hall and the scale! He wished to lay bare his heart to stiffen others and set the young teeth ahead to sound first. (The Central Pacifying Army was then fifteen sui.) Indignant that his wide search found no fit vessel, he drew on the ground to take a name. He relied on martial defense in a literary officer, (making Yu Yu Yingzhou marshal, in charge of city defense.) and entrusted military affairs to a Confucian scholar. (He made Bao Quan acting Yingzhou administrator, in overall charge of the prefecture.) I met the white wave's sudden terror and encountered the red tongue burning the city. Wang Ning sat facing the foe; Xiang Xu folded his hands before the troops. (Ren Yue was pressed by Wensheng; Hou Jing came up himself to rescue him. The ships leaked and were worn; the army was hungry and the soldiers weary; battle after battle was lost.) He then ordered Song Zixian and Ren Yue to march by land and steal into Yingzhou city; there was no preparation, and so it fell to the bandits. None failed to change from gibbon to swan and each took his own head to break his skull. They were about to look down on the Palace of Isles; first they overran the other road. (Jing wished to attack Jingzhou; the route passed through Baling.) Yi of Yongning coiled like a dragon; (Duke of Yongning Wang Sengbian held Baling city, skilled in defense; Jing could not advance.) the odd Protector of the Army swept like lightning. (Protector of the Army Lu Fahe broke Ren Yue at Chiting Lake; Jing retreated and was utterly routed.) Fleeing captives rejoiced in their remaining poison; bound prisoners were greased on the wild grass. I was spared thanks to the Master's not urging; I was preserved thanks to Duke Teng's regard for me. (Zhitui was held in Jing's army and by rule should have been killed.) Jing's traveling-office gentleman Wang Ze had at first no old acquaintance with him, yet again and again protected him; he was spared and imprisoned and sent back to the capital. I struck the ghost record at Mount Dai and summoned the returning soul to the azure heaven. At the time, once I had stripped my clothes I was wholly spared. I bore the heavy gift of life; I cherished such a man to my old age.
45
西 殿
The bandits cast off their armor and came again, baring beak and talon like carved kites. Piling up leave-slips in straw sandals, he murdered the emperor; riding robe-mist, he claimed heaven. Swift disaster in the fourth month—what of the Way's ten-year promise? (After Terrace City fell, Emperor Wu of Liang sat alone and sighed: "In wen, Hou Jing is a petty man's hundred-day Son of Heaven." When Jing usurped the throne on the nineteenth of the eleventh month, year two of Dabao, and on the nineteenth of the third month the next year abandoned the city and fled, it was a hundred and twenty days; by Heaven's great reckoning, in wen that reads as a hundred days." The phrase, like Gongsun Shu's, shares twelve—yet the ten-day count differs.) Taken captive by Di on native soil, sunk in barbarian custom on the road home. He grieved "Pleasant Valley" in the clear temple, mourned "Wheat in Ear" in empty stalls. Toy drums lie unplayed; the great bell lies broken, unhung. The wilds were desolate, bones strewn across them; towns stood silent, without smoke. Of the hundred clans, perhaps some still survived, (A hundred families of Central Plains gentry who crossed the Yangzi with Jin—hence Jiangdong kept the Hundred Genealogies; those still in the capital were nearly all destroyed.) five generations were overthrown and cut down. Only Princess Zhaojun's lament sounded; only Princess Wengzhu's grieving strings. (The princesses' sons and daughters were shamed and slain.) He passed Changgan in suppressed grief, (Changgan was the old lane of the Yan house.) and lingered through Baixia in sorrow that would not leave. (Seven generations of tombs from Jing Marquis down all lay at Baixia.) He felt deeply what swallows and sparrows remember, and was moved by the old devotion of native earth. In Confucius he found this heart; in Wang Can he trusted these words. From afar the western lands had hosts; he leaned on Fang Shu for a light punitive strike. (The Duke of Yongning served as Minister over the Masses and Grand Commander.) He stroked ringing swords till thunder roared, shook heroic banners till clouds scudded. A thousand li he chased their flight; three years he wore out their nests and dens. He slew Chiyou in the eastern commandery and hung Zhizhi's head on the northern gate. (After Hou Jing was beheaded, his corpse was boiled in the Jiankang market; commoners ate until the flesh was gone and gnawed the bones; the head was sent to Jingzhou and hung on the capital street. He mourned wronged shades, swept imperial mounds choked with weeds. Thus the Yin way rose again; Xia sacrifices were not neglected. But regret lingered for Flame-Kun—fire ran through the palace for months. (After Hou Jing fled, the loyalist army, gathering rudders, lost control of fire and burned the palaces to nothing.)
46
殿
I pointed my oars toward the two easts and attended the five deferrals at the ascending altar. I rejoiced to see Han officials again and answered what the Chu people had hoped for. In crimson robes I presented memorials, humbly bearing Yellow Gate office amid slander. (At the time he was irregular attendant of the scattered cavalry, presenting lodge affairs.) Sometimes he collated Stone Canal texts, (Minister Wang memorialized sending eighty thousand juan of secret-repository records; an edict ordered collation into principal, secondary, and miscellaneous sets. Zhou Hongzheng of the Left for the People, Peng Senglang of the Yellow Gate, Wang Gui and Dai Ling of the direct province collated Classics; Wang Bao, Left Vice Director, Zong Huaizheng of Personnel, Yan Zhitui as irregular gentleman, Liu Renying as direct scholar collated History; Yin Buhai of Justice, censor-in-chief Wang Xiaoji, Deng Shen of the Secretariat, Xu Bao of the Gold Bureau collated Masters; Yu Xin of the Right Guard, Wang Gu, Zong Shanye of Jin'an, Zhou Que collated Collectanea.) at times joining the Bo Liang hymns. He looked on jars and caldrons as beyond count and bathed in waves without measure. When Xiangyang bore guilt, (Lu Na.) and Min-Emei made itself king, (the Prince of Wuling.) he waited till order returned to ring the phoenix carriage and rebuild the Eastern Capital's grandeur. (An edict ordered Minister of Agriculture Huang Chao to build the halls.)
47
輿
He was startled when the north wind rose again, grieved when southern songs would not flow. (Qin troops came again and again.) He held the golden city's boiling moat and turned the crimson palace's jade canopy. (Emperor Xiaoyuan knew yin-yang and military arts; when rebels first came he relied on exorcism; under siege he sighed again and again, knowing he must fall.) He had the Way and a straight army—yet without a righteous name he could not hold out. (Xiaoyuan and Chancellor Yuwen pledged like severed metal; soon he was destroyed—the campaign had no righteous name.) A million people were taken captive; a thousand cartloads of books burned to ash. Under broad heaven, all culture perished. (In the north, tomb records were less than a third of Jiangdong's; Liang's stripping and chaos scattered and drowned them. Only Xiaoyuan gathered them—more than a hundred thousand in all—unprecedented in the records. Defeat burned them all; within the seas there were no book houses again.) He pitied infants—what crime had they? He grieved for the old and sick left without proper burial. Torn from arms and cast on the grass, they fell on the roads and were plundered. He resented cruelty to the imperial carriage and grieved that man and spirits had lost all law. He rode the cart of dismissal in mourning and covered the rush-and-tung coffin's sparse burial. Clouds drifted without heart; wind nursed rage and would not rest. Jing Bo drank with his ox in Qin; Ziqing herded sheep by the sea. The sword-belt wife—people mourned her severance; the stone-chime player's son—households wrapped themselves in grief.
48
This petty minister shamed to die alone, ashamed before barbarian faces, dragging lame foot toward the road, (at the time he suffered from foot qi.) driving a lame nag into the pass. (Post horses were exhausted; donkeys and horses were thin.) Below there was no shadow yet he had to tread on; above, a span yet he had to climb fast. Alas—the flying tumbleweed's days stretch on; hatred—the drifting stem never comes home. As for black-ox banners, nine-dragon roads, the earth gui measuring shadow, the armillary sphere fixing degrees— sometimes a former sage's model, sometimes a former king's statute. They sank with the divine tripod; the immortal palace was cut off forever, only missed. The sixteen kingdoms' customs, seventy generations' commanderies—heard and seen but unreachable; sung in maps and books, only imaginable. Why are the people not as they were? Only mountains and rivers stay as before. Each time he knotted his thoughts on rivers and lakes, about to be taken in nets. He heard another age's bamboo grief and listened to the frontier song's clear cry. Facing the bright moon, sorrow grew; before the fragrant cup, there was no delight.
49
西 使
From strife within Great Clarity, Heavenly Qi invaded from without. First they cramped the state at the Huai shore; then pressed the border at the Yangzi bank. (In Hou Jing's rebellion, Qi deeply stripped Liang's territory; north and south of the Huai only Lujiang, Jinxi, Gaotang, Xincai, Xiyang, and Qichang remained. At Xiaoyuan's defeat, all was gone—the Yangzi became the border.) They gained the qilin's benevolent horn and overcame outstanding southern gold. They gathered hosts and installed a ruler; five hundred chariots came from afar, (Qi sent Prince of Shangdang Huan with tens of thousands to install Liang's Marquis of Zhenyang Ming as ruler.) They returned Jizi to his music and released Zhong Yi from drum and zither. (Liang's envoys Xie Ting and Xu Ling at last returned south; all Liang subjects were sent off with ceremony.) Hearing the wind in secret, ears grew clear; leaning toward the seen sun, hearts turned homeward. He brushed the yarrow for a true divination and met auspicious fortune in the hexagram of Tai. (Zhitui heard Liang people were returning home and therefore meant to flee to Qi. On New Year's day of the bingzi year he divined whether going east was auspicious and met Tai changing to Kan; he rejoiced and said, "Heaven and earth join in Tai and turn to practice; Kan doubles peril, yet the journey keeps faith—an auspicious hexagram, only I regret small going and great coming." Later it indeed proved auspicious.) It was like wishing for Qin yet changing to Chu, borrowing the southern road toward eastern Xun. He rode one bend of Dragon Gate and passed the twin peaks of Dizhu. Ice Spirit thinned the wind and thunder roared; Yang Lord bore mountains and valleys sank. He matched one who carried the turtle to ford the deep and was like one who slew the flood dragon and plunged into the depths. At dusk he raised sails at Fen-Shan; at dawn he moored at Heyin. (Seven hundred li by water—they arrived in one night.) He chased the swift wind's fleeing breath and followed loyalty and faith in his traveling song.
50
便 殿
Fate turned hostile, yet affairs wheeled about—and the old realm went the way of Gathering Calamus. First they deposed the ruler and killed the chancellor; in the end the court changed hands and the market changed with it. (When he reached Ye, Chen was rising and Liang was falling, and he could not go home to the south.) So he stayed stranded on the Zhang's shore, privately asking when the waiting would ever end. He refused the yellow swan's wheeling homeward flight and felt small before the azure phoenix on its height. He never had Wei Lingsi's wit in debate, only borrowed Yan Xianzhi's post in name—compiling books by the Flourishing Culture Hall, awaiting edict in the quarter where letters were honored. (In Qi's Wuping era over thirty awaiting-edict gentlemen of the Forest of Literature were appointed, from Vice Director Yang Xiuzhi and Zu Xiaozheng downward; Zhitui held sole charge, and works such as the Repair the Culture Hall Imperial Overview and the Continuation of Literary Genres Classification were all submitted at the Gate of Advancing Worthies.) He pinned marten tail and cicada badge and took his place in the ranks; he bore canopy and halberd and entered the court sequence. (At the time he was promoted from unhampered attendant of scattered cavalry to gentleman of the Yellow Gate.) He paid a visit to an old friend, the chancellor who stood alone— (That friend was Vice Director Zu, who held the secrets of state and shaped what the emperor sent out and took in.) and counted himself blessed with a sovereign's intimate trust. Even whispered talk after dark drew suspicion; could clutching a jade disk really keep one safe? He braced against remonstrance and slander, spear and shield alike, and watched hearts treacherous as mountain rivers. Heavy furs could beat back the cold; take away the fuel and the boil stops. (The military class then despised men of letters; Zhitui, though favored, was cut at every turn.) (When Attendant-in-Ordinary Cui Jishu and six others were executed for remonstrance, Zhitui that day barely escaped the disaster next door.) (Some peers still slandered Zhitui to Vice Director Zu; Zu investigated, found nothing, and kept his regard unchanged.)
51
使 使 便 宿 退 調
I followed Martial Completion's soaring wings and traced the Spring Quarters back to their source. Only extravagance was tended; sycophant ministers were put to use as well. (Wucheng was extravagant: several hundred women of the inner palace were fed from land and sea with rare tribute until they were glutted and the surplus was thrown into the privy.) Even their undergarments were brocade and embroidery studded with pearl and jade, woven in lengths of five hundred. After that the inner palace kept the custom. When the Later Sovereign was still in the palace, Luotuopa's mother Lady Lu and Hu favorites such as He Hongzhen stood at his side—and in time they all meddled in rule and wrecked the realm.) He prized the good fiber of dyed silk yet was slack toward the lasting blessing of carved jade. Use a Guan Zhong and order comes; dote on a Duke Huan's favorite and chaos rises. (When Zu Xiaozheng held power, court and countryside moved as one and law and policy had a thread to follow.) Luotuopa and his circle hated Xiaozheng for binding them with law and slandered him out of office. Edicts then grew benighted and perverse, all the way to extinction. He was slack and negligent in measuring government, and grieved how swiftly heaven's banishment came. First the rotting fish at Pingyang, then bamboo splitting at Taiyuan. A small reverse at Jin province and he abandoned the army for Bing; he would not hold Bing either, but fled toward Ye. The moon's phases had barely shifted when [text missing]; when the capital [text missing] rose and fell he nursed the fear that his family's graves had been drowned. Men forgot the ruler and judged only people; each hurried to roost and choose his tree. Six horses thrashed in chaos; a thousand officials scattered in the rout. There was no winter melon to ease hunger, no autumn firefly to light the night. (It was deep winter, so such things did not exist.) Enemies rose within the boat; Hu and Yue sprang from the chariot's hub. Prince Ande's single battle drew what blessing civil and military remnants could offer. Corpses lay thick as wild grass; blood black and yellow heaped into valleys. (After the Later Sovereign fled, Prince Ande Yan Zong gathered the embers, fought at Bing by night, and killed several thousand.) The Zhou ruler meant to pull back, but Qi generals who had surrendered to Zhou told him the true situation, so he held on until dawn and Ande was defeated.) Heaven's mandate might not come twice, yet he still thought it nobler to die at the ancestral temple and weep. Then they charged him with governing a commandery, holding a key road and asking after the crossing. (Zhitui was made governor of Pingyuan, holding the river crossing, as part of the plan to flee to Chen.) It was like shouting for a ferry to cross the waters; the countryside would guide them to a friendly neighbor. (They agreed that if the fight below Ye failed, the sovereign would enter Chen with Zhitui.) He was not ashamed to accept a lord's sheltering kindness and was willing to be a guest in Decaying Splendour. Suddenly, after words were given, he repented halfway; private coldness wore the mask of public warmth. He trusted the princess's flattery and plots, and all raced to fall into treacherous ministers' snares. (Chief Minister Gao Anagong and the rest did not wish to flee south and feared that if they lost the Qi ruler Zhou would blame them, so they drove a wedge between sovereign and Zhitui.) So the Qi ruler left Zhitui to hold Pingyuan while he demanded boats to cross the Ji toward Qing province. Anagong asked to garrison Jizhou himself, then sent word to the Qi ruler: "There are no bandits—do not hurry." So he guided the Zhou army in pursuit until they overtook the Qi ruler.) Once the nine domains answered to his command; now even eight feet of body belong to another. The twenty-eight-year span had to end; the hundred-six calamity number suddenly piled up. (Li Muchu of Zhao commandery was skilled in astronomy and reckoning; at Qi's founding he calculated that the dynasty would end in twenty-eight years.) When the term came it fell exactly as he had said.)
52
使
In one life he knew three transformations and tasted tea's bitterness and smartweed's bite. (At Yangdu he lived through Hou Jing's murder of Emperor Jianwen and seizure of the throne; at Jiangling through Emperor Xiaoyuan's destruction; here he was a man of a ruined state for the third time.) Birds burned the forest and broke their pinions; fish lost the water and bared their scales. Alas—the universe's vast emptiness; he was ashamed that nowhere could hold his body. Only when a man accuses himself does the veil lift from inborn truth. He had rejected the sages from afar and cast wisdom aside, vainly locking duty to chain benevolence. The whole world was drowning and he wished to save it; the kingly way was choked and he sought to open it. First he carried stone to fill the sea; in the end he bore a spear toward Qin. He lost Shouling's old stride and halted on the great road, unable to go forward. Had he only hidden under thatch and been content as a man behind the plow— never reading books and learning the sword, never rubbing his palms to grease his way upward, yielding bright pearls to rejoice in low estate, declining white jade to rest in poverty—Yao and Shun could not have glorified such plainness, Jie and Zhou could not have stained such clear dust. Whence came this extremity? Whence this disgrace? From now on I dare not blame heaven or weep for the unicorn.
53
Zhitui had two sons in Qi: the elder Siyu, the younger Minchu—names that would not let them forget where they came from. Zhitui's collected works survive; Siyu wrote the preface and catalogue himself.
54
使
Yuan Shuang, styled Yuanming, came from Chen commandery and was grandson of Liang Minister of Works Yuan Ang. His father Junfang had been Liang attendant-in-ordinary. In Xiao Zhuang's time Shuang served as attendant-in-ordinary on missions bearing tribute. When Zhuang fell he was attached to Prince of Langye Yan as army counsellor, entered the Forest of Literature Hall, and rose to grand palace counsellor.
55
Wei Daoxun came from Duling in Jingzhao. His great-grandfather Su followed Liu Yizhen when he crossed the Yangtze. His grandfather Chong came from Song into Wei, settled at Luoyang in Henan, and rose to governor of Huashan. Daoxun and his elder brothers Daomi, Daojian, and Daoru were all known early for literary talent. Daomi, in Wei's Yongxi era, was libationer of an opening establishment. He fell into mental confusion and lived out his days confined at home. Daojian died at the end of Tianbao while serving as vice minister of agriculture. Daoru served as gentleman of the Yellow Gate in the Secretariat. In early Wuping Daoxun was left military section chief in the Secretariat, then added unhampered attendant of scattered cavalry, entered the hall, and became unhampered regular attendant.
56
使
Jiang Gan, styled Ji, came from Jiyang. His grandfather Rouzhi had been Southern Qi's director of the right section. His uncle Ge had been Liang director of punishments at court. At the end of Liang Gan was gentleman of the Yellow Gate; on a mission to Huainan he was seized by a border general and sent to Ye. He rose gradually to marshal of Zheng province, entered the hall, became senior aide to the Grand Commandant, and was transferred to crown prince household head. When Qi fell he fled back to Jianye. He ended his career as director of punishments at court.
57
Sui Yu, styled Daoxian, came from Gaoyi in Zhao commandery. His father Ji had been Liang governor of Beiping. At cap maturity Daoxian was nominated eminent scholar by his province. In Tianbao he took part in drafting ritual ordinances and served as Jin province expedition staff clerk, grand judge, and chariot-of-the-court commandant. He entered the Forest of Literature Hall. He was promoted to supernumerary scattered-cavalry regular attendant and soon also director of the sacrifices department. In Sui's Kaihuang era he died while serving as marshal of Lu province. Yu had a kinsman, Zhongrang, who served as left vice director of the masters of writing in the Tianbao era.
58
Zhu Cai, styled Daiwen, came from the Wu capital. While Xiao Zhuang held Huainan, he gave Cai the concurrent post of irregular attendant of the scattered cavalry and sent him as Yuan Shuang's deputy on a mission to court. When Zhuang fell, Cai stayed behind at Ye. He rose by degrees to doctorate of the National University and remonstrance and review grandee. After Qi fell he wandered as a guest in Xindu and died there.
59
Xun Zhongju, styled Shigao, was from Yingchuan; his house had lived for generations in the lands south of the Yangzi. Under Liang he was magistrate of Nansha; he followed Xiao Ming to Hanshan and was taken prisoner. Prince Changle Wei Can honored him deeply. Once, drinking hard with Can, he bit Can's finger to the bone. Xianzu heard of it and had Zhongju beaten one hundred strokes. Asked why, he said, "How was I to know? I must have taken it for the handle of a fly-whisk." He entered the Forest of Literature Hall and was made gentleman of seals and credentials. Later, old age and poverty at home sent him out as grand administrator of Yining. Zhongju and Li Gai of Zhao were close friends; when Gai died, Zhongju went to his house and wrote a pentasyllabic poem in sixteen rhyme-groups to mourn him—its language was piercingly sad. His age praised its beauty.
60
Xiao Min, styled Renzu, was the son of Liang's Marquis Ye of Shanghuang. In the Tianbao era he came into Qi; in Wuping he was crown prince groom.
61
Gu Daozi came from Henei. His father Qi had been grand master of palace counsel under Wei. Daozi had real administrative grip; in office he was known for driving affairs through by force, and served as reviewing censor and household-census retainer in the Minister of Works' fields bureau. From Yuan Shuang on, all had touched learning and carried literary skill. Xun Zhongju and Xiao Min were masters of verse. Min once wrote a poem on an autumn night whose two lines ran, "Lotus dew falls; willows thin in the moon"—and men of taste prized them.
62
Praise: The nine currents and the hundred schools set words and establish virtue—without this cultural pattern, what would carving and printing even serve? Yet the age dotes on lush excess and forever hymns beautiful norms: the elegant style rectifies a state; the elegiac style destroys one.
63
The full text uses the Zhonghua Shuju first edition of the Book of Northern Qi (November 1972) as the base for collation.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →