← Back to 北史

卷九十九 列傳第八十七: 突厥 鐵勒

Volume 99 Biographies 87: Tujie, Tiele

Chapter 99 of 北史 · History of the Northern Dynasties
← Previous Chapter
Chapter 99
Next Chapter →
1
The Turks and the Tiele
2
西 使 西西 使 使
The Turks: their forebears lived west of the Western Sea as an independent tribe, likely a distinct offshoot of the Xiongnu. They bore the clan name Ashina. Later a neighboring power overran them and wiped out the whole clan. One boy of about ten was spared because the soldiers thought him too young to kill; instead they maimed his feet and arms and left him in the wild marshes. A she-wolf brought him meat; when he came of age he coupled with her, and she conceived. When that king learned the boy still lived, he sent assassins once more. The envoys found him at the wolf's side and meant to slay the beast too. Then, as though some spirit intervened, the wolf was hurled east of the Western Sea onto a peak northwest of Gaochang. The mountain held a cavern enclosing level ground and rich pasture, hundreds of li across, ringed by peaks on every side. The wolf sheltered there and in time gave birth to ten sons. The ten sons grew up, married women from outside, and each founded a clan; Ashina was among them, the most able, and became their leader. Hence the royal tent flies a wolf-head standard, a reminder that they have not forgotten their roots. They grew to several hundred families; generations later Ashina Xianshe led the tribe forth from the cave and submitted to the Rouran. Under Dayehu their people grew steadily stronger. Near the end of Wei, Yili Qaghan marched against the Tiele, routed them, and brought more than fifty thousand households to submission. He then asked the Rouran khan for a bride. Anagui flew into a rage and sent envoys to heap abuse on him. Yili executed the envoys, led his warriors in a raid on the Rouran, and broke their power. He died; his brother Ayi Qaghan took the throne and again defeated the Rouran. On his deathbed he passed over his son Shetu and installed his younger brother Hou Shu as Mugan Qaghan.
3
Another account holds that the Turks were originally mixed barbarians of Pingliang of the Ashina clan. When Emperor Taiwu of Wei destroyed the Juqu, five hundred Ashina households fled to the Rouran. For generations they lived south of Mount Jin, smithing iron for the Rouran. Mount Jin looked like a helmet; the common word for helmet was tujue, and from that they took their name.
4
Another tradition places the Turkic forebears in the land of Suo, north of the Xiongnu. Their tribal lord was Abolu, who had seventy brothers; one of them, Yizhi Nishidu, was said to be wolf-born. Abolu and his kin were all dull-witted, and their realm was destroyed. Nishidu was touched by a strange power and could read and command the weather. He married two wives, said to be daughters of the summer and winter gods. One pregnancy yielded four sons: the first became a white swan; one founded a realm between the Afu and Jian rivers, called Qigu; one settled on the Chuzhe River; one lived on Mount Basichuzheshi—the eldest son. Abolu's people still lived on the mountain, suffering from cold dew; the eldest son kindled fires to warm them, and all were saved. They together enthroned the eldest son as their lord, naming him Turk—Nadulu She. Dulu had ten wives; each son took his mother's clan name. Ashina was born of the youngest wife. When Dulu died, the ten mothers and sons wished to choose a leader; they gathered under a great tree and agreed: 'Whoever leaps highest toward the tree shall be our chief.' The young Ashina boy leaped highest, and the sons installed him as their lord, titled Ashina Xianshe. The tales differ, but in the end they are all wolf-born.
5
西使 使 使 使 使 使 使
Later came Tumen; as the tribe grew, they first brought silk floss to the frontier markets, seeking trade with China. In Western Wei's Datong year 11, Emperor Wen of Zhou sent the Jiuquan Hu Anuopantuo as envoy. The whole realm rejoiced: 'An envoy from the great power has come—our realm will flourish.' The next year Tumen sent envoys bearing tribute. When the Tiele were marching on the Rouran, Tumen ambushed and routed them, bringing more than fifty thousand clans to submission. Emboldened by his strength, he asked the Rouran khan for a bride. Anagui was furious and sent a man to insult him: 'You are my blacksmith slave—how dare you speak such words!' Tumen in turn killed the envoy, broke with the Rouran, and sought a Wei bride. Emperor Wen of Zhou agreed; in the sixth month of year 17 he gave him Princess Changle of Wei in marriage. That year Emperor Wen of Wei died; Tumen sent envoys to mourn him and presented two hundred horses. In the first month of Emperor Fei's first year, Tumen marched on the Rouran and routed them north of Huaihuang. Anagui took his own life; his son Anluochen fled to Qi, and the survivors enthroned Anagui's uncle Deng Shuzi. Tumen then took the title Yili Qaghan, in the manner of the ancient shanyu; his wife he called Kehedun, as the ancient yanzhi had been styled. He also exchanged envoys with Qi.
6
Tumen died; his son Keluo succeeded him. Keluo styled himself Yixiji Qaghan and again defeated Shuzi at Mount Beilai north of Woye. Near death he passed over his son Shetu and installed his brother Houjin as Mugan Qaghan.
7
西 西 西西
Houjin, also called Yandu, had a striking appearance—a face more than a foot across, deeply flushed, eyes like glass; fierce, brave, and shrewd, he lived for war. He marched against Deng Shuzi and broke him. Shuzi fled to Western Wei with his shattered remnant. Houjin crushed the Yeda in the west, drove the Khitan east, absorbed Qigu in the north, and by force brought the frontier realms to heel. His domain stretched ten thousand li from east of the Liao Sea west to the Western Sea; and from south of the desert north to the Northern Sea, five or six thousand li—all fell under his rule. He stood as China's equal; later he joined Wei against Qi and reached Bingzhou.
8
輿使 滿 西
Their customs: loose hair and left-lapped robes; domed felt tents; they followed grass and water; herding and hunting were their livelihood; they ate meat, drank kumis, and wore furs and coarse wool. They scorned age and prized strength; shame and ritual meant little to them—much like the ancient Xiongnu. When a new qaghan was enthroned, his close ministers carried him on felt, turning nine times with the sun; at each turn the court bowed. Then they helped him mount, throttled his neck with silk until he nearly died, released him, and urgently asked: 'How many years will you reign?' Dazed by the ordeal, the qaghan could give no clear number. Whatever he blurted out, the court took as the measure of his allotted reign. Great offices included yehu, she, teqin, houlife, and tutunfa, with lesser ranks besides—twenty-eight grades in all, all hereditary. They bore horn bows, whistling arrows, armor, spears, knives, and swords, and wore futu daggers at the belt. Their banners bore gilded wolf heads. The royal guard were called fuli—'wolf' in their tongue. Born of the wolf, they would not forget their origins. They excelled at mounted archery and were cruel by nature. They had no script; levies of men, horses, and livestock were tallied on carved wood, sealed with wax on a gold-tipped arrow as their bond. As the moon waxed full, they turned to raiding. Their law: rebellion, murder, adultery with another man's wife, and theft of horse hobbles—all carried the death penalty; fornicators were castrated and cut in two at the waist; seducers of another man's daughter paid a heavy fine and received the girl as wife; assault was compensated in goods by severity; blinding an eye cost a daughter, or bride-price if there was no daughter; broken limbs cost horses; horse theft and petty theft were fined at more than ten times the value. When someone died, the body lay in the tent while kin slaughtered sheep and horses as offerings; they circled the tent seven times on horseback, then at the door cut their faces with knives until blood and tears mingled—seven rounds of this mourning. On a chosen day they burned the dead man's horse, clothing, and corpse together, gathered the ashes, and waited for the proper season to bury them. For spring and summer deaths they waited until the grass yellowed; autumn and winter deaths waited until bloom returned, then buried the ashes in a pit. On burial day kin repeated the offerings, horse-circling, and face-cutting of the first mourning. They raised a mound and a house painted with the dead man's likeness and his battles; for each man he had killed in life they set a stone—some graves had hundreds or thousands. The sheep and horse heads from the sacrifice they hung on poles. That day men and women dressed in their finest and gathered at the grave; if a man fancied a woman, he sent a matchmaker on his return, and parents rarely refused. On a father's, elder brother's, or uncle's death, sons, younger brothers, and nephews might marry the widow—stepmother, uncle's wife, or sister-in-law—save that the senior might not debauch his inferiors. They moved without fixed abode, yet each clan held its allotted ground. The qaghan dwelt on Mount Dujin; the royal tent faced east, honoring the sunrise. Each year he led the nobles to sacrifice at the ancestral cave. In mid-fifth month they gathered at shared waters to worship Heaven. Five hundred li west of Dujin stood a bare peak they called Bodengningli—the Earth God in their tongue. Their script resembled foreign writing, but they knew no calendar—only the greening of the grass marked the year. Men loved dice; women played cuju; they drank kumis to drunkenness and sang and shouted face to face. They revered spirits, trusted shamans, honored death in battle and shamed death by sickness—in most respects their ways matched the ancient Xiongnu.
9
使使 使 使 使使 使 使 使 使
As Houjin's following grew mighty, he asked Zhou to execute Deng Shuzi and his party; Emperor Wen agreed, seized Shuzi and three thousand of his men, handed them to the Turk envoys, and they were put to death outside the Qing Gate. In the third year Houjin raided the Tuyuhun and routed them. In Emperor Ming of Zhou's second year, Houjin sent envoys with tribute. In Baoding year 1 he sent three missions bearing local goods. Zhou was then at war with Qi year after year, and courted the Turks as allies beyond the frontier. Earlier, under Emperor Gong, Houjin had promised a daughter to Emperor Wen of Zhou, but the pact was unsettled when Wen died. Soon Houjin promised another daughter to Emperor Wu; before the match was sealed, Qi also proposed, and Houjin, tempted by Qi's lavish gifts, nearly reneged on Zhou. Emperor Wu then sent Liangzhou Inspector Yang Jian, Wubo Wang Qing, and others to seal the alliance. Qing and his party arrived, spoke of trust and duty, and Houjin broke with Qi and confirmed the Zhou marriage. He also asked to march the whole nation east; the court ordered Duke Sui Yang Zhong to lead ten thousand men with the Turks against Qi. Zhong's army crossed the Long Ridge; Houjin brought one hundred thousand horsemen to the rendezvous. The next first month they besieged the Qi ruler at Jinyang without success; Houjin then unleashed his men to plunder and withdrew. On his return Zhong told Emperor Wu: 'Turk arms are fierce, but their rewards and punishments are slight; they have many chiefs and no real law—why call them hard to govern? Former envoys lied about their strength so the court would lavish gifts on them while they pocketed heavy rewards abroad. The court believed their boasts, and our soldiers quailed at the mere rumor of them. The barbarians look cunning and bold, but in truth they are easy to handle. In my view, every envoy who lied about them deserves the axe.' Emperor Wu would not hear of it. That year Houjin sent tribute again and asked for another eastern campaign. The court ordered Yang Zhong out from Woye and Duke Jin Hu to Luoyang in support. When Hu's campaign faltered, Houjin withdrew. In the fifth year the court sent Duke Chen Chun, Grand Minister Yuwen Gui, Duke Shenwu Dou Yi, and Duke Nan'an Yang Jian to escort the bride. In Tianhe year 2 Houjin again sent envoys with tribute. When Duke Chen Chun arrived, Houjin wavered toward Qi once more. After thunder and wind omens, he promised Chun that the bride would follow later. In the fourth year he sent tribute again.
10
便 西 使 使 使 使
Houjin died; again a son was passed over—Daluobian—and a younger brother installed as Tabo Qaghan. Tabo made Shetu Erfu Qaghan over the east; and his brother Rutan Buli Qaghan over the west. Since Houjin's day the Turks had grown rich and strong, with designs on the Central Plains. The court married into the house and paid one hundred thousand lengths of silk and brocade each year. Turks at the capital were feasted in brocade and meat, often by the thousand. Qi, fearing their raids, emptied their treasuries to buy them off too. Tabo grew ever prouder and told his followers: 'If my two southern sons stay dutiful, why should we lack for goods?' A Qi monk named Huilin, taken captive among the Turks, told Tabo: 'Qi is strong and rich because it has the Buddhist Law.' He preached karma and retribution. Tabo believed him, built a monastery, and sent to Qi for the Vimalakirti, Nirvana, Avatamsaka sutras and the Ten Recitations Vinaya. Tabo himself fasted, circled the stupa in devotion, and lamented that he was not born in the civilized lands. In Jiande year 2 Tabo sent horses as tribute. When Qi fell, Prince of Fanyang Gao Shaoyi, Dingzhou inspector, fled to him from Mayi. Tabo made Shaoyi Emperor of Qi, rallied his tribes, and vowed revenge for him. In the fourth month of Xuanzheng year 1 Tabo invaded Youzhou. Pillar of State Liu Xiong met him in battle, was defeated, and died. Emperor Wu took the field to march north, but the emperor died and the army turned back. That winter Tabo raided again, besieged Jiuquan, plundered heavily, and withdrew. In Daxiang year 1 Tabo sought peace again; the emperor gave him Prince Zhao's daughter as Princess Qianjin and ordered Shaoyi seized and sent to court. Tabo refused and raided Bingzhou again. In the second year he sent tribute and came for the princess, but still held Shaoyi back. The emperor sent He Ruo Yi to reason with him, and only then did Tabo release Shaoyi.
11
便 便 便 便 便
Tabo lay dying and told his son Anluo: 'I have heard that nothing binds like father and son. My brother passed over his son for me; when I die, you must yield to Daluobian.' At his death the realm meant to install Daluobian, but his mother was of low birth and the people would not have it. Anluo was of high birth and the Turks had long esteemed him. Shetu came last and told the assembly: 'If you install Anluo, my brothers and I will serve him; if you install Daluobian, I will hold the border and meet you with blade and spear.' Shetu was tall and fierce; none dared oppose him, and Anluo was enthroned. Daluobian was passed over; resenting Anluo, he sent men again and again to insult him. Anluo could not restrain him and yielded the realm to Shetu. The realm agreed: 'Of the four sons of the qaghan, Shetu is the ablest.' They enthroned him as Yili Julu She Mohe Shiboluo Qaghan, also called Shaboluo, on Mount Dujin. Anluo withdrew to the Duluo River as the Third Qaghan. Daluobian said to Shaboluo: 'We are both sons of the qaghan, heirs after our father—yet you sit supreme while I have no place. Why?' Shaboluo, troubled, made him Apo Qaghan and sent him back to his own tribes.
12
Shaboluo was brave and won the people; the northern tribes all submitted. When Emperor Wen of Sui took the throne, he treated them coldly and the northern tribes were deeply aggrieved. When Yingzhou Inspector Gao Baoning rebelled, Shaboluo joined him and took Linyu garrison. The emperor ordered the frontier to repair defenses and raise the Long Wall against them. Shaboluo's wife was Zhou's Princess Qianjin; mourning her fallen house, he marched in full force with four hundred thousand bowmen. The emperor posted Feng Yu at Yifu Marsh, Chi Li Chong at Youzhou, and Daxi Changru at Zhoupan—all were beaten by the Turks. He swept in by the Muxia and Shimen routes and stripped Wuwei, Tianshui, Anding, Jincheng, Shangjun, Honghua, and Yan'an of all livestock. The emperor was enraged and issued an edict:
13
西
Once Zhou and Qi stood divided, each courting the Turks. Zhou in the east feared Qi's friendship with them; Qi in the west feared Zhou's ties with them. Each judged the other's courtship by how much the rival feared it, and called that national safety or peril. They did not only fear a great enemy; each hoped to strip the other's frontier guard. They drained the people's strength to feed Turk envoys and poured treasury gold into the desert. The Central Plains were worn to exhaustion. Heaven gave me the mandate to nurture all lands; I pity my servants' toil and end these old abuses. What we recover from the enemy goes to our soldiers; travelers on the roads are spared so they may farm and weave. The brutish Turks, dull and blind to my intent, treat this age of unification like the Warring States, nursing old pride into new hatred. Lately they poured from their nests against the north, but our distant garrisons met and shattered them before they could march south—they fled north at once.
14
西宿 忿
Their chiefs number five; brothers vie for power, fathers and uncles mistrust one another; cruelty is their custom and savagery their house law. The eastern tribes all nurse private grudges; the western chiefs all bear old enmities. North of the Turks, the Qigu gnash their teeth and watch for their moment. Datou attacked Jiuquan; Khotan, Persia, and Yeda rebelled at once; Shaboluo lately pressed Zhoupan; within his ranks Bogu and Dong Heluo rose against him. Lijicha was shattered by Koguryo and Mohe; Shabi She was slain by Hezhi Qaghan. Every neighbor wishes them destroyed; beneath the tribes no man is of pure Turk blood. Thousands of peoples—foes and bitter kin—weep blood, beat their breasts, and heap hatred upon hatred. Round heads on square feet—they are human too; that any should suffer so cuts me to the heart. In their lands omens and portents have stalked them for nearly twelve years. Beasts spoke like men, men like gods, prophesying their fall—yet they still stand. Every winter thunder rolls and fire bursts from the earth. They live on grass and water alone; last year through four seasons came no rain or snow; rivers dried, locusts swarmed, the steppe burned; famine and plague halved men and beasts. Their old pastures are bare red earth; they have fled south of the desert, clinging to life by the hour. Heaven itself is angry, driving them to the axe; dark and bright align—now is the hour.
15
Therefore I choose generals, drill troops, pack grain and gather armor; righteous men rise, stalwarts burn to take famous heads and lash the shanyu's back. This is Wang Hui's counsel—like lancing an abscess; no foe could stand, no land lay beyond reach. Yet the ancient bounds of empire reach north only to Youdu; beyond the wild frontier lies land that civilization has forsaken—take the territory and you cannot hold it; take the people and you cannot slaughter them all. Let us not exhaust ourselves with war, scheming as far as the distant sea. Let this be proclaimed throughout the realm, that all may know my mind.
16
Thereupon Prince Hong of Hejian, Dou Lu Ji, Dou Rongding, Gao Yong, and Yu Qingze were all appointed supreme commanders and marched beyond the frontier to strike them. Shaboluo led the qaghans Apo and Tanhan to meet them in battle; all were routed and fled. The barbarians were starving, grinding bone into food; pestilence swept them as well, and the dead were beyond count.
17
西 西 使
Before long Shaboluo, envying Apo's fierceness, struck while Apo was still returning home, crushing his division and killing Apo's mother. Apo returned to find nowhere to go and fled west to Datou Qaghan. Datou, whose personal name was Dianjue, was Shaboluo's paternal uncle and had formerly been Qaghan of the Western Sector. He flew into a rage and sent Apo east with an army; nearly a hundred thousand horsemen rallied to them, and they turned to fight Shaboluo. There was also Tanhan Qaghan, long friendly with Apo; Shaboluo seized his people and deposed him, and Tanhan fled to Datou. Shaboluo's cousin Diqincha, who commanded a separate division, had fallen out with him and again led his tribes in revolt to Apo. Fighting continued without end; each side sent envoys to court seeking peace and aid, but the emperor refused them all.
18
使 使使 使
Princess Qianjin then memorialized the throne, asking that they be treated as father and son; Emperor Wen sent Palace Gate Commissioner Xu Ping as envoy to Shaboluo. Prince of Jin Yang Guang was then stationed at Bingzhou and asked to exploit their strife with an attack, but the emperor refused. Shaboluo sent an envoy with a letter: 'On the tenth day of the ninth month of the chen year, Yili Julu She Mohe Shiboluo Qaghan, sage Son of Heaven of the great Turks born from Heaven, writes to the Emperor of Great Sui: your envoy Xu Ping has arrived; I am honored by your words and have heard them all. The Emperor is my wife's father—that is, my father-in-law; I am his daughter's husband—that is, his son by custom; though our realms differ, our bond is one. Now our kinship is renewed—sons and sons' sons, for ten thousand generations without end. Heaven be witness—I shall never break this pledge. All the sheep and horses of this land belong to the Emperor; the silks and brocades there are all his goods as well. Between us there is no difference at all.' Emperor Wen replied: 'The Son of Heaven of Great Sui sends this letter to Yili Julu She Mohe Shaboluo Qaghan of the great Turks: I have your letter and know you bear great goodwill toward us. As Shaboluo's father-in-law, I now regard him as no different from a son. Out of the goodwill of kinship I have always sent envoys; now I especially send the great minister Yu Qingze to see my daughter there, and to see Shaboluo as well.' Shaboluo drew up his troops, displayed his treasures, and received Yu Qingze seated; pleading illness, he would not rise, and said: 'Since my uncle's day we have bowed to no one.' Yu Qingze rebuked him and reasoned with him. Princess Qianjin privately told Yu Qingze: 'The qaghan has a wolf's nature; press him too hard and he will bite.' Chang Sun Sheng persuaded him; Shetu yielded, bowed his forehead to the ground to receive the imperial letter, and placed it on his head. Afterward he was deeply ashamed, and his followers gathered and wept together. Yu Qingze also had him styled as subject; Shaboluo asked his followers: 'What does "subject" mean?' They replied: 'A subject of Sui—in our terms, it is like calling oneself a servant.' Shaboluo said: 'That I may become a servant of the Son of Heaven of Great Sui is Vice Director Yu's doing.' He gave Yu Qingze a thousand horses and married him to a younger female cousin.
19
使 西 使 便 便 使 殿
Shaboluo was already hard pressed by Datou and feared the Khitan to the east; he sent envoys in urgent appeal, asking to lead his tribes south across the desert to settle within the White Road River valley. An edict granted his request. Prince of Jin Yang Guang came to his aid with troops, supplied food and clothing, and granted carriages, robes, and musicians. Shaboluo then marched west against Apo, defeated him, and took him captive. But the Abakuo tribe seized the moment and carried off his wife and children. The imperial army attacked Abakuo on his behalf, defeated them, and gave all that was recovered to Shaboluo. Shaboluo rejoiced greatly and made a covenant with the desert sands as the boundary. He then submitted a memorial: 'Your subject Shetu, Qaghan of the great Turks Yili Julu She Shiboluo Mohe, reports: the grand envoy, Right Vice Director Yu Qingze has arrived; I humbly received the imperial edict and your gracious message. Your favor and trust grow clearer with time; I feel only the burden and know not how to repay it. Since Heaven established the Turks more than fifty years ago, we have held the desert and ruled the borderlands; our lands stretch ten thousand li, our warriors and horses beyond count; we matched strength with the Rong and Yi and claimed parity with Huaxia—among the barbarians, none was our equal. Of late the seasons have been clear and mild, wind and snow in their proper order—we took it that a great sage was rising in Huaxia. We reflect that the Emperor of Great Sui is a true emperor—how would we dare block the way with arms, rely on perilous terrain, and steal a title? Now we are moved by your pure customs and turn our hearts to the Way. Though we gaze south toward the imperial towers across distant mountains and rivers, we dare not abandon the rites of facing north. We shall send a hostage son to court and tribute horses each year; morning and evening we shall obey—your will is our command. Respectfully I send my seventh son, your subject Kutu Hezhen, and others to present this memorial.' Emperor Wen issued an edict: 'Though Shaboluo and we made peace before, we were still two states; now as lord and subject we are one whole. I have charged the relevant offices to announce this solemnly at the suburban altars and ancestral temples; let it be spread throughout the realm so that all may know.' Henceforth in edicts and replies on all matters his personal name was not used, to honor him apart. His wife, Khatun, Zhou's Princess Qianjin, was granted the surname Yang, entered into the imperial register, and re-enfeoffed as Princess Dayi. By imperial decree Kutu Hezhen was appointed Grand Preceptor and enfeoffed as Duke of Anguo; he was feasted in the inner hall, introduced to the empress, and rewarded most generously. Shaboluo was greatly pleased. Thereafter seasonal tribute never ceased.
20
使 鹿
In the first month of the seventh year, Shaboluo sent his son to present tribute. He also asked to hunt between Heng and Dai; an edict permitted it, and envoys were sent with wine and food. Shaboluo led his tribes in double obeisance to receive the gifts. In one day Shaboluo personally killed eighteen deer and brought tails and tongues as tribute. On his return to Zihe garrison, his royal tent was burned by fire; Shaboluo took it as an ill omen and died a little over a month later. The emperor suspended court for three days on his account, sent the Minister of Rites to offer condolences and sacrifices, and granted five thousand bolts of goods.
21
使 使 使 西
At first Shetu, finding his son Yongyulü timid by nature, ordered that his younger brother Yehu Chuluo be installed instead. Yongyulü sent envoys to welcome Chuluo and was about to install him; Chuluo said: 'Among us Turks since Qaghan Mugan, younger brothers have often replaced elder brothers and inferior sons have seized the rightful heir's place—we have lost our ancestors' law and no longer fear and respect one another. You should succeed to the throne; I do not shrink from bowing to you.' Yongyulü again sent envoys telling Chuluo: 'Uncle and my father share one root and one body—I am the branch and leaf; how could I take the chieftainship and make the root become like the branch and leaf? I beg you, uncle, do not doubt me.' They yielded to one another five or six times; in the end Chuluo took the throne—this was Yehu. He sent envoys with a memorial reporting the situation; the emperor granted him musicians and banners. Chuluo had a long face and a curved back, clear brows and eyes, and was brave and resourceful. With the drums and banners Sui had granted him he marched west against Apo; enemies thought he had Sui troops at his back, and many surrendered; he captured Apo. He then sent up a memorial asking the emperor to decide Apo's life or death. The matter was deliberated at court; Left Vice Director Gao Yong advanced: 'Fratricide is a canker upon instruction; we should spare him and show magnanimity.' The emperor said: 'Well said.' Gao Yong then raised his cup and advanced: 'Since the time of the Yellow Emperor, the Xiongnu have often been a frontier scourge. Now they are driven to the far reaches of the Northern Sea and all have become subjects—such a triumph has never been heard of since antiquity. Your subject dares bow twice and offer a toast to your longevity.'
22
西 使使 使 貿
Later Chuluo marched west again, was struck by an arrow and died; his followers installed Yongyulü as their lord—this was Qaghan Jiegan Shinuodadu Dulan. Yongyulü sent envoys to court; he was granted three thousand bolts of goods and sent tribute envoys each year. At the time an exile, Yang Qin, fled into the Turks and falsely claimed that Liu Chang, Duke of Peng, was plotting rebellion with the Yuwen clan and that Princess Dayi should send troops to harass the frontier. Dulan seized Yang Qin and reported this, and also presented felt cloth and fish glue as tribute. His younger brother Qinyushe's tribe was powerful; Dulan envied him, attacked, and beheaded him in battle. That year he sent his maternal younger brother Rudan Tegin to present a Khotan jade staff; the emperor appointed Rudan Grand Preceptor and Duke of Kang. The next year the great leaders of the Turk tribes together sent envoys presenting ten thousand horses, twenty thousand sheep, and five hundred camels and cattle each. Soon they requested border markets for trade with China; an edict permitted it.
23
西 使
After the pacification of Chen, the emperor gave Princess Dayi a painted screen of Chen Shubao; her heart was always uneasy, and she wrote a poem on the screen about Chen's fall, saying: 'Rise and fall are like dawn and dusk; the age is like duckweed on the water; glory is hard to keep; pools and terraces in the end level themselves. Where is wealth and honor now? Only vain figures remain painted on silk. Cups of wine bring no joy; can strings and songs still sound? I was born a child of the imperial house, drifted as a refugee into the barbarians' court; one day seeing triumph and ruin, my breast suddenly overflowed. Since olden times all have been thus—it is not I alone who speak this name. Only the "Song of Zhaojun" especially wounds the feeling of a distant marriage.' When the emperor heard of this he took it ill; ceremonial gifts grew ever thinner. The princess again linked herself with Nili Qaghan of the Western Turks; the emperor feared she might stir trouble and planned against her. It happened that the princess had a private liaison with a Turk follower of hers; when this was exposed, an edict deposed her. Fearing Dulan would not comply, he sent Niu Hong of Qizhang with four beautiful entertainers to entice him. At the time Shaboluo's son Ran Gan, styled Qaghan Tuli, dwelling in the north, sent envoys to request marriage. The emperor had Pei Ju tell him: 'You must kill Princess Dayi before the marriage will be granted.' Tuli agreed and slandered her again. In his rage Dulan killed the princess in her tent.
24
使 使 使
Dulan and Qaghan Tuli fell out and repeatedly warred on each other; the emperor mediated peace, and both sides withdrew their forces. In year 17 Tuli sent envoys to bring home his bride; the emperor housed her in the Court of Imperial Ceremonies to learn the Six Rites, then gave him the imperial clanswoman Princess Anyi in marriage. Wishing to divide the northern tribes, the emperor lavished extraordinary honors on Tuli and dispatched Niu Hong, Su Wei, and Helü Xiaoqing as envoys one after another. The Turks altogether sent 370 missions of envoys to court. Tuli had originally lived in the north, but owing to his imperial marriage he moved south to the old Dujin garrison, where he received exceedingly generous rewards. Yongyulü fumed: "I am the great qaghan, yet I am treated worse than Ran Gan!' Thereafter tribute ceased, and he became a repeated scourge on the border.
25
使 使 西
In year 18 an edict ordered Prince Xiu of Shu to attack them along the Lingzhou route. The following year Prince Liang of Han was named commander-in-chief; Left Vice Director Gao Yong led General Wang Cha and Upper Pillar of State Zhao Zhongqing along the Shuozhou route; Right Vice Director Yang Su led Pillars of State Li Che and Han Sengshou along the Lingzhou route; Upper Pillar of State Yan Rong marched from Youzhou—all to strike the Turks. Yongyulü and Dianjue marched against Ran Gan and slaughtered all his brothers and children; they then crossed the river into Youzhou. Ran Gan fled by night with five riders and the Sui envoy Changsun Sheng to submit at court. The emperor had Ran Gan and Yongyulü's envoy, Tegin Yintou, confront each other in debate; Ran Gan spoke plainly and honestly, and the emperor rewarded him lavishly. Yongyulü's younger brother Dusuliu abandoned his wife and children and returned to court alongside Tuli. The emperor approved and had Ran Gan play chapu with Dusuliu, letting precious goods drift to him little by little in the wagers to win his heart. In the sixth month Gao Yong and Yang Su struck Dianjue and inflicted a crushing defeat. Ran Gan was invested as Qaghan Yili Zhendou Qiren—Chinese for "wise and stalwart." Qiren memorialized the throne in gratitude. The emperor built Dali City at Shuozhou for him to inhabit. Princess Anyi had by then died, and the emperor married him to the clanswoman Princess Yicheng. Vast numbers of tribesmen came over to his side. Yongyulü attacked again, and the emperor once more ordered Qiren within the frontier passes. Because Yongyulü's raids never stopped, Qiren was moved south of the Yellow River, between Xia and Sheng prefectures; laborers dug trenches for hundreds of li from the river east to west, all reserved as pasture for Qiren's people.
26
退
The emperor then dispatched Duke Yang Su of Yue from Lingzhou, Military Governor Han Sengshou from Qingzhou, Duke Shi Wansui of Taiping from Yanzhou, and General Yao Bian from Hezhou to attack Dulan. Before the armies could cross the frontier, Dulan was killed by his own followers; Datou proclaimed himself Qaghan Buga, and the realm descended into chaos. Duke Shi Wansui of Taiping was sent from Shuozhou to pursue him; at Mt. Dajin he encountered Datou, and the Turks fled without giving battle. Soon Buga sent his son Helifa east across the sands to attack Qiren; the emperor again sent troops to help Qiren hold the key passes, and Helifa retreated back into the desert. Qiren memorialized in gratitude: "The sage Mo-yuan Qaghan of great Sui has sheltered us; our people have received his grace; with loyal hearts we have submitted—some living south of the Great Wall, some dwelling along the White Road. Ran Gan is like a withered tree putting forth leaves again, like dead bones growing flesh anew; for ten thousand generations he will forever tend sheep and horses for great Sui."
27
In Renshou year 1, Regional Inspector Han Hong of Daizhou was defeated by the Turks at Heng'an; Yang Su was appointed commander-in-chief on the Yunzhou route and led Qiren north in expedition. Clans such as the Huxie had first submitted to Qiren, but now they rebelled. While Yang Su's army was north of the river, the Turks Aosili Yijin and others crossed south and raided Qiren's people and herds; Yang Su led Senior General Liang Mo in pursuit, routed Yijin, and restored all the captives and livestock to Qiren. Yang Su also sent Pillars of State Zhang Dinghe and Lieutenant General Liu Sheng by separate routes to ambush the enemy; both returned with heavy slaughter and many captives. After the army had crossed the river, the raiders struck Qiren's tribes again; Yang Su led Rapid-Cavalry General Fan Gui and defeated them once more southeast of Kujie Valley.
28
使
That year both Nili Qaghan and Yehu were defeated by the Tiele, and before long Buga too was thrown into turmoil. The five Xi and Xue tribes migrated inward; Buga fled to the Tuyuhun; Qiren then absorbed their people and sent envoys bearing tribute.
29
使 鹿
In Daye year 3 Emperor Yang visited Yulin; Qiren and Princess Yicheng came to the touring palace and presented three thousand horses in all. The emperor was delighted and granted thirteen thousand bolts of silk. Qiren and Princess Yicheng memorialized: "In days past, while the sage prior emperor Mo-yuan Qaghan still lived, he took pity on me and gave me Princess Anyi; the remnant of my people were kept alive by the sage prior emperor's compassion. My brothers, consumed by envy, plotted together to kill me. I had nowhere to turn—above me only sky, below me only earth; I remembered the sage prior emperor's words and came to give my life into his hands. When the sage prior emperor received me, he spared my life and kept me alive better than ever, and installed me to sit as great qaghan. Apart from those who died, the Turkic people have gathered again and live as a people once more. Your Majesty now sits over the four quarters as the sage prior emperor did, still sustaining me and the Turkic people—not the least bit lacking. When Your Majesty shows me kindness, I beg to follow the great state and adopt dress and customs the same as China. The emperor referred the petition for discussion; the chief ministers urged approval, but the emperor refused. He then issued an edict: "The gentleman teaches others but does not seek to alter their customs—why must we make them cut their robes and bind them with court sashes?" An edict under the imperial seal answered Qiren: the north beyond the sands was still unsettled and fighting continued, but so long as he kept a loyal heart, what need was there to change his clothing? The emperor, in full imperial panoply, presided in a great tent seating a thousand and feasted Qiren and thirty-five hundred tribal chiefs, granting two thousand bolts of goods in all, with gradations below. Another edict praised and honored him, granting a ceremonial carriage, riding horses, a musical escort, banners and flags, obeisance without calling his name, and a rank above all feudal princes. The emperor personally toured Yunzhong, traced the Jin River eastward, and traveled north to visit where Qiren lived. Qiren raised a cup and offered blessings on the emperor's life, kneeling prostrate in deep respect. The emperor was delighted and composed a poem: "At Lusai the wild-goose banners stand; from the dragon court the green carriage returns; felt tents rise at our passing wind; domed lodges open toward the sun. Khans bow their heads as Huhanye once did; chieftains flock in succession; braided hair offers mutton; leather flasks hold out wine cups. How unlike the Son of Han, who climbed the Shanyu Terrace to no purpose?' The emperor gave Qiren and the princess each a golden jar, along with clothing, bedding, and brocades; Those of tegin rank and below received gifts according to their station.
30
使使 涿 使
Earlier Goryeo had secretly dispatched envoys to Qiren's camp; Qiren did not dare conceal dealings beyond the border, and that day brought the Goryeo envoy before the emperor. The emperor ordered Niu Hong to declare his intent: "Because Qiren has long remained loyal to the state, I have come in person to his camp. Next year I shall travel to Zhuo Commandery. When you return, tell the king of Goryeo to come to court without delay.' The envoy was terrified. Qiren then escorted the court within the passes as far as Dingxiang, where an edict sent him back to his domains. The next year he attended court at the eastern capital, and ceremonial gifts grew richer still. That year he died of illness, and the emperor suspended court for three days in mourning.
31
使
His son Tuji succeeded him as Qaghan Shibi. Shibi asked to continue the imperial marriage alliance; an edict permitted it according to Turkic custom. In year 11 he attended court at the eastern capital. That same year the emperor summered at Fenyang Palace. In the eighth month Shibi led his people in invasion and besieged the emperor at Yanmen. Relief forces were just arriving when Shibi withdrew. From that point tribute ceased entirely. The next year he raided Mayi again; the Duke of Tang routed him. In the chaos at the end of Sui, countless Chinese defected to him, and his power grew vastly. He welcomed Empress Xiao and installed her at Dingxiang. Xue Ju, Dou Jiande, Wang Shichong, Liu Wuzhou, Liang Shidu, Li Gui, Gao Kaidao, and the like all styled themselves his vassals though they had usurped thrones, accepted qaghan titles from him, and their envoys crowded the roads in endless passage.
32
西
The Western Turks
33
西便 西西 便 使
The Western Turks were descended from Daluobian, son of Qaghan Mugan. Estranged from Shaboluo, they split in two and gradually grew powerful. Their domain ran from Dujin in the east to Kucha in the west; the Tiele, Yiwu, and all the peoples of the Western Regions submitted to them. Daluobian was seized by Chuluohou, and the realm installed the son of Tegin Yangsu as Qaghan Nili. At his death his son Daman succeeded, styled Qaghan Nijue Chuluo. His mother, Lady Xiang, was originally Chinese; she bore Daman, and after Nili's death she married his younger brother Tegin Boshi. At the end of Kaihuang, Boshi and Lady Xiang came to court; Datou's revolt broke out and they remained in the capital, lodged each visit at the Court for Dependencies. Qaghan Chuluo had no fixed seat and mostly ranged through the old Wusun territory. He also installed two lesser qaghans to govern his divisions—one north of Shiguo to control the Hu states; one lived north of Kucha at a place called Yingsuo. Officials included Yifa and Yan Hongda to deliberate on state affairs; the rest matched the eastern realm. Every fifth and eighth month they gathered for sacrifices to the gods; each year a senior minister was sent to the cave where their ancestors had lived to offer worship.
34
西 使 使
At the start of the Daye reign Qaghan Chuluo ruled without justice; his realm rebelled widely, and repeated wars with the Tiele brought him heavy defeat. Vice Director Pei Ju was then in Dunhuang cultivating ties with the Western Regions; learning of the realm's chaos and that Chuluo longed for his mother, he memorialized the throne. Emperor Yang sent Protocol Officer Cui Junsu with an imperial letter of consolation. Chuluo was exceedingly arrogant; when the edict was read he would not rise. Junsu said to Chuluo: "The Turks were once one realm, then divided in two and turned on each other; for ten years they fought without either side prevailing—that alone shows Qiren's power matches yours. Now Qiren has brought his tribes—nearly a million strong—and submitted to the Son of Heaven with open-hearted loyalty. Why is that? Because he hates you deeply but cannot overcome you alone, he humbles himself before the Son of Heaven to borrow Chinese troops—uniting two great powers to destroy you. Every official and subject has urged approval; the Son of Heaven will not refuse—a campaign will launch any day now. But your mother Lady Xiang, a Chinese woman living in the capital guesthouse, heard the emperor's decree and feared for your destruction; day and night she kept vigil at the palace gates, weeping bitterly—so the Son of Heaven took pity and for her sake stayed the campaign. Lady Xiang then crawled forward to beg forgiveness and asked that envoys be sent to summon you to submit within the passes, seeking honors equal to Qiren's. The Son of Heaven agreed and sent envoys here. If you declare yourself a vassal and bow to receive the edict, your realm will be secure and your mother will live out her years; Otherwise Lady Xiang will be judged to have deceived the emperor—she will be executed and her head sent to your court. Great Sui will mobilize its armies, supply the northern tribes, and strike from every side—your death will be only days away! Why cling to two bows of ceremony, throw away your mother's life, refuse one phrase of submission, and lose your realm? Chuluo heard this, started up in alarm, wept and bowed twice, then knelt to receive the edict.
35
使
Junsu again urged Chuluo: "When Qiren submitted within the passes, the late emperor praised him and gave lavish rewards, making his army strong and his realm rich. You have submitted later and must compete with him for favor—you need deep ties with the Son of Heaven and a show of utmost sincerity. You are far away and cannot yet attend court—you should perform some service to prove your loyalty." Chuluo asked: "How?" Junsu said: "The Tuyuhun are the maternal kin of Qiren's youngest son, Mouhezhusi she. The emperor has now given Princess Yicheng to Qiren in marriage; fearing imperial might, Qiren will break with the Tuyuhun. The Tuyuhun too, resentful toward China, have neglected tribute. If you ask permission to punish them, the emperor will surely agree. China will strike from within and you from without—they cannot fail to be destroyed. Then you can come to court yourself—the road will be clear, and you can see your mother. Would that not be best? Chuluo was delighted and at once sent envoys with tribute.
36
使 使 西 使 使 殿使 使 使 使 使
When the emperor planned his fourth hunt, in the sixth year he sent Supervising Censor Wei Jie to summon Chuluo and meet the imperial procession at Dadoubaga. His people refused to go; Chuluo apologized to the envoy and pleaded other reasons. The emperor was furious but could do nothing. Just then their chieftain Shegui sent envoys to request marriage. Pei Ju memorialized: "Chuluo stays away only because he trusts in his power. I ask to weaken him by stratagem—split his realm and he will be easy to manage. Shegui is Duliu's son and Tatou's grandson—a hereditary qaghan ruling the west. Having lost his standing and submitted to Chuluo, he now sends envoys seeking support. Let us honor his envoys richly and invest him as Great Qaghan—the Turks will be divided and both will follow us." The emperor said: "You are right. He sent Pei Ju to visit the envoys' lodge morning and evening, gently urging them. At Renfeng Hall the emperor summoned the envoys, spoke of Chuluo's defiance, praised Shegui's goodwill, and said he would make Shegui Great Qaghan if he raised troops to punish Chuluo—then the marriage would follow. He gave Shegui one white-feather arrow of peach bamboo and said: "Act quickly—be swift as this arrow. The envoys returned by way of Chuluo's territory. Chuluo admired the arrow and tried to keep it; the envoys tricked their way free. Shegui heard and rejoiced; he raised troops and attacked. Chuluo was routed, abandoned his wife and children, and fled east with a few thousand followers. On the road he was robbed again; he fled to Gaochang and took refuge on Mount Luomanshan. King Qu Boya of Gaochang reported this; the emperor sent Pei Ju with Lady Xiang's kin and attendants, galloping to Jinchang at Yumen Pass. Pei Ju sent Lady Xiang's party to Chuluo to explain the court's generous care and earnestly persuade him. He then came to court, but always looked discontented.
37
西 使
In the winter of the seventh year Chuluo attended court at Linshuo Palace. The emperor feasted him. Chuluo kowtowed and apologized: "I govern the western tribes and could not come sooner; this late audience brings deep guilt. My heart is full of fear and I cannot say all I feel." The emperor said: "In the past Turks and we raided each other in turn and neither side could live in peace. Now the realm is at peace and we are one family; I wish to preserve and nurture all peoples and let them live as they will. It is like Heaven—there is only one sun shining on all, and everyone is at peace; if there were two or three suns, how could anything live in peace? I also knew you were burdened with many affairs and could not come sooner. Today, seeing you, my heart is suddenly glad. You too should be at ease and put your worries aside." The next New Year Chuluo offered a toast: "From Heaven to Earth, wherever sun and moon shine, only the Sage Qaghan exists. Today is the Great Sun; may the Sage Qaghan live a thousand, ten thousand years, always as today. An edict left more than ten thousand of the weak behind and ordered his younger brother Dadu Que she to pasture livestock in Huining Prefecture. Chuluo joined the campaign against Goryeo and was titled Hesana Qaghan; his rewards were lavish.
38
In the first month of the tenth year Princess Xinyi was given to him in marriage, with one thousand brocade robes and ten thousand bolts of colored silk. The emperor meant to restore his old lands, but the Liaodong campaign left no time for it. He always accompanied the emperor on tour. During the Jiangdu upheaval he followed Huaji to Hebei. When Huaji was near defeat he fled back to the capital and was killed by the northern Turks.
39
西 西 西 西 西 西
The Tiele were descended from the Xiongnu. They were the most numerous of peoples; from east of the Western Sea they held valleys along the mountains in unbroken succession. North of the Duluo River lived Pugu, Tongluo, Weihe, Bayegu, and Fuluo—all styled yabghu—plus the Mengchen, Turuhe, Sijie, Hun, Huxie, and other clans, with about twenty thousand warriors. West of Yiwu and north of Yanqi, beside Mount Bai, were Qibi, Boluozhi, Yilizhi, Supo, Nahe, Wuhu, Hegu, Yelizhi, Yunihu, and others, with about twenty thousand warriors. Southwest of Mount Jin were Xueyantuo, Lizhile'er, Shipan, Daqi, and others, with more than ten thousand warriors. North of Kangju, beside the Ashe River, were Helizhi, Hejie, Bohu, Bigan, Juhai, Hebeixi, Hezuosu, Bayemo, Yeda, and others, with about thirty thousand warriors. East and west of Lake Telet were the Suluojie, Sansuoyan, Mietu, Sahu, and other clans, more than eight thousand strong. East of Byzantium were Enqu, Alan, Beiru, Jiuli, Fu'uhun, and others, nearly twenty thousand people. South of the Northern Sea were the Dubo and others. Though their clan names differed, collectively they were called the Tiele. They had no rulers of their own but were divided between the Eastern and Western Turks. They had no fixed abode but moved with pasture and water. They were fierce and cruel, skilled horsemen and archers, exceedingly greedy, and lived by raiding. Those near the western frontier farmed somewhat and kept many cattle but few horses.
40
便 使
Their customs were largely the same as the Turks'. Only after marriage did a husband go to live with his wife's family until she had borne and nursed children, then return home; the dead were buried in coffins—these were their distinctive customs. In Daye year 3 they sent envoys with local goods; from then on tribute continued without interruption.
41
Commentary: The barbarians on the four sides have long been a scourge to China, and the northern peoples above all. Their tribes are many; chiefs have risen in turn along the frontier over ages far beyond any single era. In the age of the Five Emperors there were the Xunyu; In the Three Dynasties there were the Xianyun; In the Two Han dynasties there were the Xiongnu; Under Eastern Han and Jin there were the Wuhuan and Xianbei; Under Later Wei and Zhou there were the Rouran and Turks. These were chieftains succeeding one another, each in turn becoming ruler. All lived by herding and raiding, appearing and vanishing like clouds and flocking birds. Counselors debated marriage alliances in the imperial court; Frontier generals debated bold strikes below the border walls. Yet nothing was fixed: friendship or estrangement followed strength and weakness, submission or rebellion followed rise and fall—when weak they came humbly to the passes; when strong they raided with armies. Their posture shifted with circumstance. Strength and weakness traded places. They lay beyond the imperial calendar and the realm of court ritual. They cared only for gain, ignored oaths, would not aid one another, and grew arrogant and predatory. Marriage alliances, treaties, campaigns, and battles are already fully treated in earlier histories, so they are not examined in detail here.
42
西 使
As the Rouran declined, the Turks rose; under Mugan Qaghan they dominated the northern steppe. Their domain ran from the old Donghu lands in the east to Wusun territory in the west; with hundreds of thousands of bowmen they camped at Daiyin, facing south toward Zhou and Qi. Neither state could stand against them; both sought alliance and marriage ties. Allied with Zhou, they ultimately destroyed Qi. When Emperor Wen of Sui took the throne, the Turks were at their peak; trusting in their numbers, they threatened the capital itself. They turned on one another and fell into chaos; Qaghan Tatou fled far away, and Qiren offered to guard the frontier passes. The court then restored what survived, returned his old lands, and pursued the defeated remnants—his tribes grew strong again; through the Renshou reign he neither invaded nor rebelled. Down to Shibi, he did not fail in the duties of a vassal. Emperor Yang mishandled them; the siege at Yanmen followed, then rebel armies rose everywhere, and the Turks gradually grew mighty again. Even warlords who set up their own regimes all sought friendly ties with the Turks. They were given offices and authority over China; tribute of women, jade, and silk streamed along the roads, and envoys' carts crowded the highways. Never in antiquity had frontier peoples grown so arrogant and overreaching.
43
使
When a sage answered the times, the miasma was swept away. Blind to the turning age, they still resisted; leading their wicked bands they smashed frontier posts again and again, ravaged Yun and Dai, shook Taiyuan, plundered Jingyang, and watered their horses at the Wei ford. Emperor Taizong, with wondrous stratagems within and secret divine moves, destroyed in one stroke a foe that had run wild for a hundred generations. The Hanhai and Longting became part of the Nine Provinces; the far north of Youdu and Qiongfa was entered on the tax rolls. What no emperor had achieved and no chronicle had ever recorded. From this we see that though Heaven's mandate waxes and wanes, human effort—skill or folly—matters too. Moreover he achieved yet did not boast, possessed yet did not cling—like Heaven and Earth in forbearance, like yin and yang in nurture; such is the Great Way in action, beyond all praise.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →