← Back to 漢書

卷七十五 眭兩夏侯京翼李傳

Volume 75: Sui, two Xiahous, Jing, Ji and Li

Chapter 86 of 漢書 ✓ Translated
← Previous Chapter
Chapter 86
Next Chapter →
1
Sui Hong, style Meng, came from Fan in the kingdom of Lu. As a young man he took to bravado, cockfights, and galloping horses; in maturity he changed course and took instruction in the Spring and Autumn Annals from Master Ying. His classical learning won him appointment as a gentleman consultant; he eventually reached the post of Bearer of Tallies and Seals.
2
退 使
In the first month of the third year of Yuanfeng under Emperor Zhao, south of Mount Tai and Mount Laiwu a sound like thousands of murmuring voices was heard. When people went to look, they found a huge boulder standing upright—fifteen feet tall, forty-eight arm-spans around, sunk eight feet into the ground, propped on three smaller stones like legs. After the stone rose, thousands of white crows settled around it. About the same time in Changyi, a dead ritual tree that had fallen flat at the earth altar put out new growth. In the imperial park at Shanglin, a great willow—snapped off and dry—lay on the ground yet rose and lived again. Insects chewed the leaves into legible words: "Gongsun Bingyi shall rise." Meng read these signs through the Spring and Autumn Annals: stone and willow, he argued, belong to yin; they stand for the people beneath the throne. Mount Tai is the sacred height of Dai Zong—the ground where a new dynasty proclaims the change of mandate. A boulder that stands by itself and a dead willow that lives again are beyond human contrivance. They point to someone of no rank who will mount the throne. The dead altar tree coming back to life means the fallen Gongsun line is destined to flourish again." Meng had no idea where this heir might be found, but he argued as follows: "My teacher Dong Zhongshu taught that even a legitimate heir who merely preserves the letter of the law cannot block a sage from receiving Heaven's mandate." The Han house traces its line to Yao; it was granted the fortune to hand the realm down in succession. The Han emperor should cast the net across the empire, find a worthy successor, abdicate in his favor, and retire to a modest fief of his own—on the model of the two royal houses that survived after Shang and Zhou—so as to answer Heaven's will." Meng had his friend Ci, chief of the inner attendants, present the memorial. Emperor Zhao was still a child; Grand General Huo Guang ran the government. He took offense and sent the document to the commandant of justice. The court ruled that Ci and Meng had spread occult nonsense to mislead the people—capital treason. Both were put to death. Five years later Emperor Xuan emerged from obscurity among the people. Once enthroned, he called up Meng's son and gave him a post in the palace corps.
3
Xiahou Shichang came from Lu. He was versed in the Five Classics and lectured on the Qi recension of the Odes and on the Documents. After Dong Zhongshu and Han Ying were gone, Emperor Wu prized Shichang as soon as he came to court. Shichang excelled at yin-and-yang lore. He predicted the day the Boliang Terrace would burn, and on that very day the fire came. The king of Changyi was the emperor's beloved younger son, so the throne chose him a teacher: Shichang became his grand tutor. He died in advanced age, having lived out his years. A nephew by clan, Sheng, likewise won fame as a Confucian scholar.
4
西 祿 輿
Xiahou Sheng, style Zhanggong. Long before, the Prince Gong of Lu had carved out Ning township west of Lu for his son, the Marquis of Jie. The fief lay under Great River commandery, later renamed Dongping—which is why Sheng counted as a man of Dongping. Orphaned while young, Sheng loved books. He took the Documents and the treatise on the Five Phases in the "Great Plan" from Shichang and made a specialty of interpreting omens. He later entered the service of a high minister—the graph for the office is lost in the text—and pursued further study with the Ouyang masters. His scholarship was deep and exacting, and he did not rely on a single teacher. He was an authority on ritual and the gradations of mourning dress. The court called him up as an erudite and then as supernumerary grandee of the palace. Emperor Zhao died; the king of Changyi took the throne and began riding out of the palace again and again. Sheng stepped in front of the royal chariot and warned him: "The sky has stayed gray for days without rain—an omen that someone below is plotting against the throne. Where do you mean to ride, Your Majesty?" The king flew into a rage, denounced Sheng's words as occult nonsense, and had him bound and handed to the magistrates. The officials reported the matter to Grand General Huo Guang, who declined to press charges. By then Huo Guang and Chariot-and-Cavalry General Zhang Anshi were already planning to remove the king of Changyi. Guang suspected Anshi of having leaked their secret; Anshi had said nothing of the kind. Guang had Sheng brought in. Sheng answered: "The commentary on the 'Great Plan' reads, 'When the ruler fails the supreme norm, Heaven's penalty is endless gloom—then subjects rise against their lord.' I softened the wording because I did not wish to speak too bluntly; that is why I spoke only of ministers plotting." Guang and Anshi were stunned—and from that day they held men of classical learning in even higher regard. A little over ten days later Huo Guang and Zhang Anshi went to the empress dowager, secured the deposition of the king of Changyi, and raised Emperor Xuan to the throne. Guang reasoned that ministers reporting to the Eastern Palace and the empress dowager overseeing the realm ought to be guided by the classics. He arranged for Sheng to teach her the Documents. Sheng was promoted to steward of the Changxin Palace and ennobled as a marquis within the passes for his part in the coup that set the succession and steadied the imperial shrines; his income was raised by a thousand households.
5
Sheng and Huang Ba had been in chains a long time when Ba asked to study the classics under him. Sheng refused: he was a condemned man awaiting execution. Ba replied, "The Master said, 'Hear the Way in the morning, and dying that evening is no regret.'" Sheng judged the sentiment noble and took him on as a pupil. They remained jailed through two winters, yet never broke off their lessons and debate.
6
殿使
In the summer of the fourth year, forty-nine commanderies east of the Pass were shaken on the same day. Mountains gave way, cities and homes were smashed, and more than six thousand people perished. The emperor put on mourning white, quit the main hall, sent out envoys to comfort officials and commoners alike, and paid stipends toward the burial of the dead. He issued an edict: "Portents are Heaven and Earth warning the throne. I have inherited a vast charge and stand above the realm, yet I have failed to bring peace to the people. Not long ago the earth shook in Beihai and Langye and shattered the shrines of my forebears. I am terrified at the thought. Let the full marquises and all ministers at the two-thousand-picul level cast widely for men of learning who can read these signs and tell me how to mend my rule. Speak freely; hold nothing back." A general amnesty followed. Sheng was released and appointed grandee remonstrant with standing as palace attendant; Huang Ba was sent out as inspector of Yang province.
7
Sheng was blunt, honest, and informal—he carried none of the courtier's studied gravitas. In audience he once addressed the emperor as "my lord" and slipped into the familiar "you" to his face; the emperor took it as a mark of sincerity and drew him close. After one audience he repeated the emperor's remarks in the street. When word got back, the emperor rebuked him. Sheng replied, "Your Majesty spoke well; I was only giving your words wider currency." Yao's sayings were broadcast across the realm and people still quote them today. I thought them worth passing on, so I passed them on." Whenever weighty policy was debated, the emperor, knowing Sheng's blunt honesty, would tell him, "Speak plainly, sir; do not mind what happened before."
8
Sheng returned to the stewardship of Changxin and was raised to grand tutor of the heir apparent. He was commissioned to write expository works on the Documents and the Analects and received a gift of a hundred catties of gold. He died in office at ninety and was granted a burial plot at Pingling. The empress dowager sent two million cash, wore mourning for him five days in return for his service as her teacher—a gesture the scholars counted among the highest honors.
9
In his teaching Sheng often told his pupils, "A scholar's worst failing is not to master the canon. Once the canon is clear, high office is yours for the stooping—it is like plucking greens from the ground." If you cannot make sense of the classics, you might as well go home and farm."
10
Jian—Sheng's grand-nephew on the younger line—style Zhangqing, studied under both Sheng and Ouyang Gao, cast his net wide among the Five Classics, and wove every gloss that touched the Documents into an orderly, elaborately argued system. Sheng dismissed his work: "That is the pedantry of line-by-line glosses—it splinters the great Way." Jian shot back that Sheng's scholarship was too loose to stand up in debate. Jian nonetheless made a name as a classicist in his own school, rose to gentleman consultant and erudite, and ended as junior tutor to the heir apparent. His son Jian rose to senior clerk of the left and grandee of the palace; his grandson Yao served as steward of Changxin, minister of agriculture, and herald; a great-grandson, Fan, governed commanderies and provinces and became junior steward of Changle. A son of his full brother, Shang, became inner governor of Liang; Shang's son Dingguo held Yuzhang as governor. Jian's son Qianqiu likewise reached junior steward and junior tutor to the heir apparent.
11
Jing Fang, style Junming, came from Dunqiu in Dong commandery. He took the Book of Changes from Jiao Yanshou of Liang. Yanshou's style name was Gan. Though poor and obscure, Gan won the king of Liang's favor through sheer devotion to study. The king of Liang paid his bills and told him to spare no effort in his studies. When his training was done, he became a commandery clerk, then was recommended and named magistrate of Xiaohuang. By reading omens he foreknew crime and treachery, so thieves never got a foothold in his district. He cared for his officials and the people, and his moral influence spread through the county. Rated top in the circuit, he was due for promotion, but the elders and his staff petitioned to keep him; the throne raised his rank and let him stay, and he died in office at Xiaohuang. Gan used to say, "The disciple who masters my teaching and pays for it with his life will be Jing." His specialty was portents: he mapped the sixty-four hexagrams to the calendar, assigning each day its hexagram and reading wind, rain, cold, and warmth as omens, each with its rule of interpretation. Jing Fang applied this method with exceptional skill. He had a passion for acoustics and pitch pipes and understood tone. In the fourth year of Chuyuan he entered the palace corps on a recommendation for filial piety and clean conduct.
12
西 使 祿
During Yongguang and Jianzhao the Western Qiang rose, the sun was eclipsed, and for long stretches the sky stayed dim under a haze that would not lift. Fang sent memorial after memorial, predicting events weeks or a year ahead, and he was right so often that the emperor took a liking to him. Summoned repeatedly for counsel, Fang said: "The sage-kings of old chose ministers on merit, and the realm responded with good omens; late ages pick favorites by gossip, and that is why government fails and Heaven sends warnings." Let every office be examined on its performance—then these omens will subside. The emperor told him to put the idea into practice; Fang drafted a statute for grading officials by results. The emperor had the high ministers meet Fang in the greenhouse; they dismissed his scheme as petty mutual surveillance and voted it down. The emperor himself still leaned toward Fang's plan. When the regional inspectors came to the capital, the emperor assembled them and had Fang explain the grading system; they too said it would not work. Only Imperial Counsellor Zheng Si and Supernumerary Grandee Zhou Kan opposed it at first, then came around.
13
殿 鹿
After Fang left court, the emperor asked him to name pupils who understood his grading system, intending to test the idea through them. He nominated Ren Liang and Yao Ping of the palace corps: "Appoint them inspectors and trial the merit law; grant me standing in the hall to memorialize so nothing is blocked." Shi Xian and Wulu Chongzong detested Fang and wanted him out of the capital; they urged the throne to send him out as a commandery governor. Emperor Yuan named him governor of Wei at eight hundred piculs' salary, with authority to run the commandery by the new merit rules. Fang asked to report directly without answering to the regional inspector, to pick his own subordinates below the thousand-picul grade from other commanderies, and to ride the post relays to the capital at year's end with his accounts. The emperor approved his request.
14
鹿
Fang knew his policy debates had earned the enmity of the high ministers, and that Shi Xian and Wulu Chongzong were set against him; he had wanted to stay near the throne, and once he was sent out as a governor, dread took hold of him. He was invested on the new moon of the second month, Jianzhao 2, and at once sent up a sealed note: "After the xinyou day the murky haze lifted and the imperial sun shone clear—I dared hope Your Majesty had made up your mind." But minor yin has redoubled and rides the cycle of rise and fall—Heaven's balance is still unsettled. I fear that even if you follow this course, you may not get what you seek—I grieve and tremble at the thought. Marquis Feng of Yangping tried to see me and could not; by jimao I had my commission as governor—proof that clarity above does not stop malice below from carrying the day. Once I leave the capital, the faction in power will smother me—I may die before anything is achieved. I beg leave to ride the post stages at year's end and report to you; grant me that mercy. On xinsi the veil closed over the omens again and the sovereign sun dimmed—high ministers are eclipsing yang and sowing doubt in the ruler's heart. Between jimao and gengchen someone will move to cut me off from the post roads and keep my memorials from reaching you."
15
使
Fang had not yet left when the emperor had Marquis Feng of Yangping deliver an edict: he was to stop asking for post-stage access to memorialize. His fear deepened. At Xinfeng he sent another sealed memorial by the courier post: "In the sixth month I said the Retiring hexagram would fail its sign; the canon runs, 'When the Wayfarer first goes forth, there is cold—boiling flood is the calamity.'" In the seventh month the floods came, just as foretold. My pupil Yao Ping told me, 'You may know the Way, Master, but you do not yet trust it. Your predictions have never failed; the waters have risen—the Wayfarer should accept death. What is left to say?' I answered, 'The Son of Heaven is utmost in kindness and has shown me singular favor; I will speak though it cost my life.' Ping went on: 'That is petty loyalty, not the great sort. In the Qin days Zhao Gao ruled the court; Zheng Xian spoke against him and was killed for it, and Zhao Gao's terror dated from that hour—the ruin of Qin, Zheng Xian sped it on.' Now I am sent to govern a county on a boast that I will deliver results—I may die before a single result appears. Do not let me choke off the flood-omen only to share Zheng Xian's fate and become Yao Ping's jest."
16
使
From Shan he sent a third sealed memorial: "On bingxu a light rain fell; on dinghai the haze lifted, yet minor yin massed and rode the cycle; by wuzi it was worse—at the fiftieth mark the murk returned. You mean to straighten the cosmic pulse, but the clique of 'mixed' hexagrams pushes back until the true rise-and-fall breath cannot win. The turning point between strength and weakness, safety and ruin, cannot be ignored. That night of jichou a backing wind blew until xinmao; the sovereign sun dimmed again; by guisi sun and moon closed on each other—wicked yin has joined ranks and left the great yang uncertain. I warned before: nine years without reform would bring the omen of a vanishing star. Let Ren Liang trial the merit law in the provinces while I stay at court—that omen can still be lifted. The critics knew that plan would hurt them; they could not silence me outright, so they said, 'Test the teacher, not the pupils.' If I were an inspector I could still memorialize—so they argued an inspector might feud with his governor; better make me the governor himself—that is how they walled me off. You did not reject their advice but went along with it—hence the haze will not lift and the imperial sun has lost its color. The farther I am driven from the capital, the deeper the sun is eclipsed—do not think it too hard to call me back and so lightly defy Heaven. False doctrine may comfort men for a season, but Heaven's temper will turn—men can be fooled, Heaven cannot. I beg you to weigh this." Within a month of his departure he was arrested and thrown into jail.
17
鹿 詿
At the outset Zhang Bo—maternal uncle to Prince Xian of Huaiyang—had been Fang's student and married him a daughter. They were close; at each court meeting Fang repeated the emperor's remarks, sure that the throne meant to use his reforms, while the ministers, fearing for their own positions, had closed ranks against him. Bo said, "The Prince of Huaiyang is your own brother—quick-witted and eager for good government, anxious to serve the realm. Have him memorialize for permission to attend court—there he can lend you his voice." Fang asked, "Is there any risk in that?" Bo answered, "The king of Chu once came to court to recommend talent—where is the harm?" Fang replied, "Palace Secretary Shi Xian and Secretary Wulu Jun move as one pair of sycophants; they have clung to the Han court for more than a decade; and Chancellor Wei Xuan together—they have long done nothing to benefit the people. They are men without real achievement. Above all they dread your merit system. If the prince reaches audience and urges the merit law, well and good; if not, let him say plainly that chancellor and palace secretary have grown stale in power yet rule badly—dismiss the chancellor and elevate Imperial Counsellor Zheng Hong; transfer the palace secretary and put Hook-and-Shield Director Xu Li in his place—then my reforms can go forward." Bo wrote down every omen Fang had discussed, had Fang draft the prince's request to attend court, and carried the papers to Huaiyang. Shi Xian's informers learned every detail, but while Fang stayed near the emperor they held their tongues. Once Fang left for his post, Xian denounced him and Zhang Bo for conspiracy, defaming the government, shifting blame onto the emperor, and misleading a feudal prince—the full account is in the biography of Prince Xian. Earlier, when Fang had spoken of King You and King Li on the road, he had repeated the same to Imperial Counsellor Zheng Hong. Fang and Bo were executed in the marketplace; Zheng Hong was dismissed to commoner status for his connection. Fang had been born a Li; working from the pitch-pipes he took the surname Jing. He was forty-one when he died.
18
西 西
Meanwhile Marquis Wang Lin of Pingchang, a kinsman on Emperor Xuan's mother's side, served as palace attendant and, claiming imperial word, asked to study under Feng's methods. Feng would not lecture him and sent up a sealed note instead: "My teacher taught me that the crux of rule is to know which subordinates are straight and which are crooked. Men who lean toward integrity remain useful even if dull; men who nurse treachery only grow more dangerous the cleverer they are. The way to read them is the six emotions set against the twelve pitch-pipes—nothing more arcane than that. In the north the dominant mood is desire—'fondness'; when it moves it turns greedy and rapacious; the branches shen and zi govern it. In the east the mood is anger; when it stirs it becomes covert malice; hai and mao govern it. Rapacity waits on stealth to strike, and stealth needs rapacity to serve—two yin forces in harness; that is why the sage-kings feared the zi and mao days. The ritual canon shuns them; the Spring and Autumn records them as unlucky. In the south the mood is loathing; when it moves it hardens into stern integrity; yin and wu govern it. In the west the mood is joy; when it stirs it opens into generosity; ji and you govern it. Two yang forces in concert—hence the wu and you days are reckoned fortunate for the throne. The Odes says, 'Lucky is the gengwu day.' Above, the mood is pleasure; when it runs unchecked it slides into treachery; chen and wei govern it. Below, the mood is grief; when it deepens it steadies into justice; xu and chou govern it. Chen and wei are yin branches, xu and chou are yang—creation answers each class in kind. Your Majesty is clear-sighted and still, waiting on events as they come; though affairs crowd in, what reaches your ear that you do not grasp—and how much more if you wield the twelve pitches to master the six emotions! From that you can test men below with near infallibility—ten thousand in ten thousand, the natural course of Heaven. On guiwei in the first month, at the shen hour, a gale blew from the southwest. Wei stands for treachery, shen for rapacity; the wind drove great yin against the Jian position—the breath of corrupt ministers flanking the throne. Marquis Pingchang called on me three times, each visit falling when a true chen hour met a false time-branch. In that reckoning chen is the guest, the hour the host. Reading human hearts through the pipes is the sovereign's hidden art—your humble servant dare not divulge it to the crooked."
19
退
The emperor named Feng a gentleman of the palace and asked: "Which counts for more—a lucky day with an unlucky hour, or the reverse?" Feng answered, "Our school relies on the stem-branch chen, not on the calendar day. Chen plays guest to the hour's host. In audience with a wise ruler, the attendant becomes the host. If chen is true and the hour false, the petitioner is straight and the attendant crooked; if chen is false and the hour true, the petitioner is crooked and the attendant straight. When a loyal man comes forward, even a wicked attendant cannot spoil the hour if chen and the time align; when a great villain presents himself, even an honest attendant cannot save the omen if chen and the hour both turn false. Thus you may detect a corrupt attendant yet find the hour false while chen stays true—the petitioner then seems false; or you may trust an upright attendant while the hour is true and chen false—then the petitioner seems true when he is not. Chen governs the standing pattern; the hour marks a single line of change. Chen is broad, the hour fine-grained; both must be weighed together—cross-check five ways before you judge. Hence the saying: trace every motive, watch advance and retreat, set the six coordinates and five phases against one another—then you will see nature and read the heart. Outward signs mislead; the inner pattern is plain—that is why the Odes are finally a study of temperament and inborn character. The five temperaments do not cancel one another; the six emotions wax and wane in turn. Read nature through the calendar, disposition through the pipes—an instrument fit for the sovereign alone, not to be shared with a partner. As the classic says, 'It displays as humanity; it stores itself in use.' Lay it bare and the mystery dies; keep it in solitary practice and nature takes its course—only Feng can wield it; other students cannot."
20
西殿 便
That year the country east of the Pass drowned in flood; eleven commanderies starved, and plague struck hardest there. The emperor ordered marshes, lakes, and imperial ponds under the privy treasurer thrown open to the poor, rent-free; cut the grand provisioner's kitchen budget, trim the music bureau's staff, reduce the stud herds, and leave untended any lodge the court rarely visited; the grand coachman and privy treasurer cut grain for carriage horses; the waterworks office slashed meat for the palace menagerie. The next year, on wuwu in the second month, the earth shook. That summer, in the old Liu heartland, people turned to cannibalism. In the seventh month, day jiyou, the earth shook again. The emperor said: "They say that when true kings hold power, yin and yang balance, the seasons keep time, the luminaries shine clear, the stars hold their stations, and the common folk live out their years in peace." Yet I have received Heaven and earth and rest on my nobles, and my light is too dim and my virtue too weak to quiet the realm—omens pile up year after year without end." On wuwu in the second month Longxi was hit by a violent quake: the shrine to the Grand Progenitor lost its carved panels, Dao county's walls and towers fell, and countless people were crushed as hills split and water burst from the ground." Twice in one year the ground has buckled—Heaven is punishing me personally." The fault lies in grave failures of government." I lie awake anxious, unable to fathom these great convulsions, heavy with grief and still searching for their meaning." Harvests have failed again and again; the people are worn down, driven by cold and hunger into crime. My heart aches for them—the manuscript marks a damaged graph in the text." I have ordered granaries opened and stores unlocked for famine relief. Every office must search its conscience for what can be cut or waived to ease the people—memorialize each item plainly." Lay my errors before me; hide nothing." He proclaimed a general amnesty and called for blunt counsel. Feng answered with a sealed memorial:
21
My teacher taught: Heaven and earth fix their stations, hang sun and moon, scatter stars, sort yin from yang, set the seasons, line up the five agents—all to instruct the sage. That pattern is called the Way. The sage reads that pattern and grasps how kings should rule—so he maps the realm, orders ruler and minister, fixes pitch and calendar, and lays out what succeeds and fails for worthy men to study. That corpus is called the classics. The worthy opens those books and learns what humanity must do: the Odes, Documents, Changes, Spring and Autumn, Rituals, and Music. The Changes tracks yin and yang; the Odes marks the five cosmic hinges; the Spring and Autumn records omens—each traces beginnings and ends, weighs success against failure, and reads Heaven's mind so we may judge whether the kingly Way stands or falls. The Qin rejected such teaching and tried to silence it with law—so the great Way was choked off and the dynasty perished. Your Majesty is wise and holds the essential Way dear; your light reaches every quarter, your kindness flows out with nothing withheld. You have slashed needless spending, fed the hungry, paid for physic and burial—your grace runs deep. You have called for honest criticism and asked where you err—such completeness of virtue is the empire's good fortune.
22
滿
I have studied the Qi Odes and the lesson of the five hinges in 'The Tenth Month's Encounter'—there eclipses and quakes read as clearly as a bird in a nest foretells wind or a beast in its den foretells rain. That is no marvel, only habit of study. I am told that when human breath turns inward against the norm, it stirs Heaven and earth; Heaven shows it in stars and eclipses; earth in monsters and tremors. Yang works through spirit-substance, yin through solid form—as in the body: the five organs mirror heaven, the six limbs mirror earth. Sickness in the inner organs shows on the complexion; sickness in the frame shows in restless gesture. This year the Grand Yin cycle sets on jiaxu; the pipes begin their rule at gengyin; the calendar's spring rides on jiawu. Jia and geng in the calendar align three yang forces; in human nature they match benevolence and right; in temperament they match fair and steadfast mind—this is the distilled year of a full century. At the year's hinge, as the sovereign hour met the pipes, the land convulsed; then month on month the sky stayed dark—great edicts could not lift the gloom. Yin has swollen to excess. Ancient courts balanced royal kin against outside talent—kin to bind the family, strangers to bring wisdom—by that mix the sage-kings held all under heaven. Kin are near and quick to promote; outsiders are remote and hard to hear—so the old ratio was one royal name against five others to keep the scales level. Today no Liu clansmen flank the throne; only the two maternal houses count as family, while unrelated ministers stand far off. The two dowager cliques pack the court—not merely in office but swollen past all measure. Lü, Huo, and the Shangguans foretell the end—this is no way to love the people or secure the next reign. Small wonder yin has grown so strong!
23
I hear that Weiyang, Jianzhang, and Ganquan each keep hundreds of palace ladies—none of them able to fulfill their natural lives. As for the tombs at Duling and those the late emperor favored, a subject should hold his tongue—still, that touches the Grand Empress Dowager's domain. Princes' gardens and harems need fixed limits; send home everyone above quota—that cuts yin excess, answers Heaven, and checks wantonness. If these signs go unanswered, worse will follow. The sequence runs flood, then yin pushed to the limit flips to scorching drought, then to fire—as with the Song lord in the Spring and Autumn annals—the text here is damaged. I beg you to weigh this carefully.
24
宿
The next summer, yiwei of the fourth month, fire destroyed the White Crane Lodge at Emperor Wu's tomb park. Feng believed his omen had struck home and wrote: "I warned that when yin peaks it turns to yang and brings fire—" I heard nothing back from the throne and began to doubt myself—" The lodge burned on yiwei at the mao hour while the moon stood in Kang—the same configuration as the earlier quake—" —which proves the Way can be trusted." I press my case again, begging a hearing so I may carry the argument to its conclusion."
25
The emperor summoned him again and asked what should be kept or changed. Feng argued that worship at Yunyang and Fenyin and the round of imperial shrines, without the classical rotation of distant versus near temples, wasted wealth and broke old rite. Palaces and parks had grown too rich to maintain, beggaring the people and draining the treasury of its grain reserve. The evil is deep-rooted; trim the twigs without healing the trunk and nothing holds—so he sent up a memorial:
26
殿殿
I have read how Pan Geng moved the Shang capital to renew the dynasty, and the sages praised him for it. Han's golden age was Emperor Wen, who lived plainly and lightened the people's labor. Then there were no Sweet Springs, Jianzhang, or the string of lodges in Shanglin. Weiyang held only the front hall, the curved and gradual terraces, the Bright Chamber, the hothouse, and Chengming—none of the later towers that crowd the site today. Emperor Wen once planned a terrace, priced it at a hundred catties of gold, and dropped the project rather than tax the people—the earthen base is still visible—and his death edict forbade a high tumulus. Under that rule the empire knew great peace, the people were full-fed, and virtue passed to his heirs.
27
西
Those institutions could not sustain the empire as it stands now. Heaven's pattern is fixed; the king's method must shift—the shifting answers what never moves. An extraordinary age needs an extraordinary ruler before extraordinary deeds can be done. Move the seat to the old Zhou capital: Chenggao on your left, the Meng ford on your right, Mount Song before you, the Yellow River at your back, Xingyang as your shield, a thousand li of rampart north and south, and the granaries of Ao within reach. Eight or nine domains of a hundred li each would suffice for the court's needs. You would pin the eastern princes in place, push the Qiang and Hu troubles far to the west, rule from the Zhou plain in quiet like Pan Geng, and leave a name to rival Gaozong of Shang. Han suburban rites and shrines no longer match the classics; patching them in place is hopeless—I urge removal of the capital to set the root straight. Once the new order is fixed, stop pouring silver into needless lodges—you can bank a full year's surplus every year.
28
殿駿
The founders of the three ancient dynasties piled up virtue to win the throne, yet none lasted more than a few centuries. At King Cheng of Zhou the throne had a prodigy of a boy king, the legacy of Wen and Wu, the dukes of Zhou and Shao at his side, and every office filled by the right man. The realm had seen only two reigns, yet the Duke of Zhou still wrote Documents and Odes to frighten the young king with the cost of losing all. The Documents warns: "Do not become another King Zhou of Shang." The Odes add: "While Shang still held its armies, it could stand before High God; Take the fall of Yin as your mirror—the great mandate is not easily kept." Han rose from Feng and Pei by the sword before virtue had spread; later reigns spent what several generations should have hoarded—wasting not only gold but men. Emperor Wu left bones whitening among the four barbarians beyond number. We have had nine rulers in eight generations since the founding; you may match King Cheng in wit, but you lack Zhou and Shao at your elbow. The east starves year on year, plague on top of famine; faces are the gray-green of hunger, and some have turned to cannibalism. The ground keeps shaking, the sky stays foul, and daylight is eaten away. If that does not terrify whoever holds the reins of state, nothing will. I beg you: read these omens as Heaven's order to move the capital and give the empire a new beginning. Heaven's cycle runs to its end and starts anew; spent force returns to the root—only so can the mandate renew without end. The Han mandate is not yet spent; you can reopen its spring at the source and win ages of blessing. Ride the bingzi early summer, march east with Grand Yin, and seven years from now you will have five years' grain in store—then you may hold the "examining the chamber" rite in a splendor even Zhou never matched. Fix your mind on it, sire, and weigh a policy for endless generations.
29
The emperor found the proposal startling and wrote back: "You speak of seven imperial shrines and an eastern move—explain what you mean." Feng answered: "King Cheng's shift to Luo and Pan Geng's crossing to Yin—you know what they fled and what they sought." Without a sage's clarity no single reform can reset the Way of the world." I have spoken rashly; I await your judgment and mercy."
30
Later Gong Yu urged fixing the classical rotation of distant temples, and the emperor adopted it. When Kuang Heng took the chancellorship, his memorial to shift the suburban altars grew from seeds Feng had planted.
31
Feng rose from gentleman of the palace to erudite and grandee remonstrant, and died full of years. His sons and grandsons all won office as Confucian scholars.
32
Li Xun, style Zichang, came from Pingling. He studied the Documents under the same master as Zhang Ru and Zheng Kuanzhong. Zheng and the others taught the orthodox line; Xun alone pursued the "Great Plan," omens, astronomy, monthly commands, and yin-yang lore. He entered the service of Chancellor Zhai Fangjin, who was skilled in star lore and took him on as a clerk; Xun often briefed the marquis on policy. The emperor's uncle, Marquis Wang Gen of Quyang, served as grand marshal and general of agile cavalry and favored Xun. Omens multiplied while Gen held power; he humbled himself again and again to ask Xun's reading. Xun saw in the Han stars the shape of mid-dynasty decline and believed a great flood was coming—so he warned Gen:
33
西
The Documents says Heaven hears and sees—meaning the pole star and Purple Palace chart the sovereign's fate, the four gates of Grand Tenuity open the great thoroughfare, the five canons and six wefts exalt learning, wings of stars spread light over the seas, Lesser Tenuity marks recluses who aid the throne, and the harem ranks behind the court of ministers. The sage takes his cue from Heaven, prizing worthies over mere beauty—just as the sky ranks stars and consorts. The stars of chief minister and chief general face the throne squarely; their office is heavy—everything turns on choosing the right men. Success and failure hinge on those appointments; nothing deserves your effort more. Duke Mu of Qin once trusted slick flattery and reckoned on sheer bravado—he was humiliated on the field and nearly lost his state. He turned, blamed himself, listened to old men's counsel, raised Baili Xi, and ended as lord protector of the west—virtue fit for a true king. Two paths—ruin and recovery. Which lesson will you take?
34
Men of worth are the state's chief treasure and the foundation of lasting name. Nine marquises and twenty scarlet-wheeled chariots in a single clan—since Han began no ministerial house has climbed so high. Fullness invites reversal—that is nature's law. Worthy friends and firm allies alone can save your life, your line, and the realm.
35
The Documents tells kings to chart sun, moon, and stars—that means read the sky, study the land, track lunar phases and stellar courses, note how mountains and rivers shift, listen to folk songs, and from all that frame law and foresee fortune or ruin. When policy runs against the norm, defeat follows—and Heaven sends warnings first. A wise king takes alarm, mends his ways, seeks wide counsel, and can turn ill omens to good; what cannot be mended he meets with stored grain and ready arms—so the altars stay unshaken.
36
Lately the sky ran red and yellow, earth-breath boiled up, corvée stripped the people—that is the sign of a realm in turmoil. Comets flared like rival suns; bold men played tyrant—the prelude to great rebellion. Both omens have already begun to prove true. The capital buzzed with false tales of flood; crowds fled to the ramparts; the court panicked; a woman's omen entered the harem—that part of the sign has not yet played out. Since then springs have burst and flooded again and again at the palace gates. Moon and Venus entered the Eastern Well, struck the "stored water" stars, and broke the "heavenly abyss" formation. The sun again and again drowned in a glare of excess yang. Mist like feathers veiled the palace; wind rose and clouds stacked. Add to that landslides, quakes, and the Yellow River abandoning its bed. Thunder rolled in deep winter—hidden dragons stirring ill. Then meteors and comets; Jupiter and Saturn climbed the sky; eclipses showed a dark bite on the edge. These too mean heaven and earth trading places—the omen of deluge. Ignore them and the flood will scour the realm, the comet sweep it clean; heed them and you win harvests without end. Lately small reforms have already thinned the court of sharpers; sun and moon shine clearer; rains come on time—Heaven still favors Han. Think what a great reform could do!
37
退
Cast the net for hidden talent, raise heaven-sent men, give them weighty posts—at once. Sweep out the hollow sycophants and the cruel favorites—the text marks a damaged graph—who warp Heaven's chart, wreck the land's harmony, swell yin and dim the sovereign sun, and store up popular hate. Strip them of office. Do it, and calamity dissolves; your heirs' fortune returns before the day is out. Policy steers yin and yang the way iron and charcoal answer heat—reliably, visibly. Dig out blocked pools and linked springs; keep the waters moving. Mend old levees, cut taxes on ponds—another way to bleed off excess yin. Track how rumor has always foretold change—it never misses. Summon Han Fang; aides Zhou Chang and Wang Wang can help draft the plan.
38
使
The Changes says the clearest emblems hung in the sky are sun and moon. The sun heads all yang; under one noon shadow the realm is one—emblem of the Son of Heaven. At false dawn a clean wind rises and yin flees—the king should face his ministers, not linger in the harem. At sunrise yang flares—the king holds court; sycophants hold back, honest men speak. Noon: full light, the king's virtue at flood, ministers serve the common weal. Sunset: one disk alone—the king withdraws to the inner rooms on a steady schedule. Neglect the Way and the sun loses its course, dull and lightless. East at dawn: if dark clouds rise, the sign points to harem intrigue and hidden fear; after sunrise, favorites meddle with rule; at noon, high ministers lie; near sunset, wives, concubines, and servants pull the strings. Of late the sun has sickened—its light eaten away, halos and mock-suns again and again. The smear begins at dawn and lasts till dusk, worst between sunrise and noon. I know nothing of the inner palace; I read only the sun—and it says your will has slipped far from what it was at first. I fear straight men punished for honest words—that way lies hurt to the heir and ruin for ages. Beware. Cling to the firm virtue of Qian, hold your course, and deafen your ears to harem whispers and crooked ministers. Nurses and foster-mothers cooing pity—cut them off. You must choose the great right over petty sentimental weakness. When you must show favor, give gold, not posts—Heaven forbids the latter. Dim the sun and the stars wander where they should not. When yang cannot check yin, yin rises in violence. Venus has lately crossed the meridian in broad day. Heap up inner virtue, master yourself, and seize traitors while you can.
39
便
The moon governs yin; wax and wane mark fiefs near and far—emblem of empress, ministers, and princes. New and dark moons fix the cycle; first quarter is the plumb-line; full moon shows the king's virtue; spring and summer she rides south, autumn and winter north. Lately the moon has run with the sun through spring and summer, crossed the Handle, entered the imperial asterism, glared on the chief general and inner circle—every star paled. That is empresses meddling in government, yin and yang wounding each other. We outsiders cannot know the inner court; the sky says your intimates are no longer trustworthy. A broad roof on narrow timbers should freeze your heart. Seek worthies yourself, do not fill posts with men you despise—raise the state and thicken the dynasty's root.
40
使
The five planets embody the five agents and the five celestial emperors; they answer the king's edicts and set his calendar. Jupiter rules the year's business; now he strays and swells—the throne means to act but has not found the right pace. Saturn will not give way to Jupiter—two powers share the sky in Kui and Lou; righteousness must cut the knot. Mars roams wild through the two celestial palaces, bowing and rearing, enters the Gate, climbs Bright Hall, stabs the Tail and disorders the harem. Venus bristling over the armory-stars means arms and raiders. Venus crossed the Yellow Dragon, entered the throne stars, followed Mars through the Gate, reached Room and forked—plotting mischief with Mars yet shrinking from Bright Hall's pure fire. Your own spirit blocked the omen from ripening into coup. Mars slacks his string; slick men ride power, whisper slander, promote their clique, and smother the good. Venus at the outer gate means subjects who mean to be more than subjects. Fire in the inner room, metal in the hall—if not eased in time, the omen is deadly. Jupiter and Saturn locked together spell civil strife. Search within your own walls; do not fuss over kin versus stranger—purge flatterers at the root, scour filth, scatter stored-up vice before it flowers into revolt. Mercury should appear at each season's midpoint to set the calendar; when seasons slip, Mercury acts strange. Now it has shown in the first month of the year—Heaven's rebuke to you. Harsh rule brings it early, lax rule late; dead policy hides it until it bursts as a comet—the text is damaged here. Appear in all four opening months and the mandate shifts; appear in all four closing months and astrologers turn pale. It has shown only in yin's first month—Heaven still singles you out for favor; reform yourself deeply.
41
Rule cannot be driven by panic; haste misses the mark. The canon says: three years to test merit, three tests to raise or fall. Edicts out of season are a fault of the past—let them instruct the future, not draw blame. Great spring trials fed yin against yang—expect a thin harvest. Military drills in late summer drew cold—expect frost and hail. Autumn enfeoffments in a muggy month invite thunder and hail. Reward and punish by mood, ignore the seasons—even Yao and Shun could not keep harmony. He who reads the sky must show its lesson in human affairs. The best farmer cannot force a winter crop—intent is not enough if Heaven withholds the hour. The Changes says: stop when time stops, move when it moves—never miss the moment, and the Way shines. The Documents says: reverently hand the people their seasons. Ancient kings honored heaven and earth, weighed yin and yang, revered the four seasons, and kept the monthly rules. Good policy tracks the months as mallet answers drum—the text marks a damaged graph. The court neglects seasonal edicts; every attendant and secretary should learn the monthly ordinances; when your order breaks the calendar, they must object—to keep the year's breath true.
42
Among the five agents water is root; its asterism is the Dark Warrior and Maid—Heaven and Earth's tally, source of all cycles. Water seeks the level—when the Way is just, rivers run true and channels stay clear; when bias snaps the net, they boil over in ruin. The Documents calls water 'the soaking downward force'—yin moves low and keeps its course. When the Way prevails, the Yellow River brings forth the chart and the Luo the writing—so when those rivers burst their banks, the damage is worst of all. The channels of Ru and Ying now run wild with river flood on top of rain—exactly the Odes' 'Glaring lightning, ill omens all around, every stream boiling up.' The fault lies with favorites like Grand Steward Huangfu. Heed the classic poets, sire, and rein in your in-laws and great ministers a little.
43
退
Earth's nature is soft and still—that is yin's constant law. The earth's upper zone trembles when consorts and empresses defy order. Its middle zone shakes when great ministers plot rebellion. Its lower zone shakes when the common people turn disloyal. A quake centered in one state is that ruler's fault. When every region and province trembles as one, the omen is gravest. The east has quaked repeatedly and the five wanderers act strange—yet all is not lost: exalt yang, damp yin, and answer Heaven's rebuke; steel your will, shut private shortcuts, promote the able, cashier the useless, and thicken the court's spine. A strong root turns back malice; a weak root invites plotters to trample you. When Huainan plotted revolt, he feared only Ji An; men like Gongsun Hong he dismissed. Hong was a famous Han chancellor—none today match him—yet plotters sneered at him; what of lesser men? Hence the saying: an empty court invites contempt from every rebel—that is nature's rule. The empire has yet to hear of ministers who guard your throne with singular strategy. There is an old test for a failing court: every man calls himself wise and will not learn from another—then the age slides downhill.
44
使
A horse not broken to the curb cannot keep the road; a scholar not long trained cannot bear the state's weight. The Odes praises King Wen's many officers; Confucius said even ten roofs hide loyalty—these are not idle boasts. You command the four seas, yet no champion of the borders makes his name heard—perhaps you listen too narrowly, choose too dimly, urge too coldly. The saying runs: good farmers tend the crop; wise kings tend the men. Even middling talents can be shaped into gentlemen. Your edict calls the worthy, forgives small slips, asks no perfection—so gather talent widely. When Gong Yu spoke blunt truth and won glory, many scholars strove to make a name. After Gong Yu died, the courage drained away day by day. Then Wang Zhang died for memorializing—the wise fell silent, knaves multiplied, in-laws seized the voice of power, ruler and minister stopped hearing each other, the line nearly died, and the harem brewed revolt. That is how policy fails—terrifying and pitiful.
45
使 使
The rot came from long favor to maternal clans—not overnight; the past is gone, the future can still be mended. The late emperor read Heaven's will clearly and left you the succession to set it right. Curb the in-laws, drill your attendants, fill heaven's offices with men of clear virtue and learning—then you aid the sage virtue, secure the throne, and carry the great line. Even petty clerks who show no talent and master no single art, and erudites without polish—send them back to the plough; let the world see the court stuffed with true men—that steadies the throne and ends disaster. I know this speech may cost my life—I do not shun death; only fix your mind, sire, and read my foolish words twice.
46
使
Emperor Ai had just taken the throne: the Wangs were not yet cut back, while the Ding and Fu houses rose, and Grand Empress Dowager Fu demanded an exalted style. Kong Guang and Shi Dan fought the title in council; at last the emperor gave way—he cashiered both ministers and granted Fu her grand style. The details stand in Dan's biography. The emperor spurned Xun's larger advice but kept his lore—at every strange omen he called Xun in. Xun's readings came true again and again; he rose to gentleman of the yellow gates. Expecting flood from Xun's word, the court named him chief of cavalry to oversee the dikes.
47
使
Under Cheng, Gan Zhongke of Qi forged the Celestial Calendar and a twelve-scroll Great Peace scripture, claiming Han had reached cosmic year's end and must take a new mandate—the Red Essence True Man had taught him so. He taught disciples until Liu Xiang had him jailed for feigning spirits to fool the court; he confessed under torture and died before sentencing. His pupils were fined for studying the forbidden book, then went on teaching it in secret. At Ai's accession Xie Guang, skilled in classics and omens, denounced the same scriptures. The case went to Liu Xin, who ruled it contradicted the Five Classics and could not be used. Li Xun, however, favored the teaching. Xie Guang said, 'Xin's own father jailed Gan Zhongke—would Xin embrace that doctrine?' Guo Chang, magistrate of Chang'an, urged Xun to back Xia Liang. Xun then had them posted as yellow-gate expectants; they won audiences and declared Han's calendar spent and due for renewal. Emperor Cheng defied Heaven—so his line failed. Your long illness and the string of portents are Heaven scolding mankind. Change the era title and the court style at once—then you will live longer, get an heir, and the omens will stop. Hold the doctrine but refuse the deed, and calamity follows—flood and cleansing fire will scour the people.'
48
退 祿祿
A month passed; the emperor was as sick as ever. Xia Liang tried to reorder the government; the ministers blocked him. They demanded the chancellor and imperial counsellor be dismissed for ignorance of Heaven and replaced by Xie Guang and Li Xun. Their prophecy failed; the emperor jailed them and wrote: 'I have kept the shrines yet lack virtue; omens pile up and I tremble, not knowing their source. The expectants said new era name, new style, longer water-clock would save the state. I trusted too lightly and nearly brought the people a blessing— —but no blessing came; drought followed instead. Questioned again, they demanded more institutional upheaval—every item breached the classics and sage precedent. Fault uncorrected is doubled fault. The sixth month's jiazi edict was no general pardon—everything in it but the amnesty is void. Xia Liang and his party perverted the Way and misled the people—let their crime be fully tried.' All went to prison; Ping Dang, Mao Moruo, and the judges found them guilty of left-hand doctrine, sedition, ruining the state, and deceiving the throne. Xia Liang and his fellows were executed. Li Xun and Xie Guang had sentence commuted one step—to exile in Dunhuang.
49
彿
The summation runs: no texts join Heaven and man like the Changes and the Spring and Autumn. Yet Zigong said we might learn the Master's culture but not his teaching on nature and Heaven—that was all he claimed. Han omens-masters began with Dong Zhongshu and Xiahou Shichang under Emperor Wu; under Zhao and Xuan came Sui Meng and Xiahou Sheng; Emperors Yuan and Cheng heard Jing Fang, Ji Feng, Liu Xiang, and Gu Yong. The last pair, under Ai and Ping, were Li Xun and Tian Zhongshu. These were the ones whose counsel to their emperors rang clearest. Read their memorials and you find each seized one corner of truth. They draped guesswork in classical garb and hit often enough by luck. Dong fell to jail, Xiahou to chains, Sui Meng to the block, Li Xun to exile—object lessons for scholars. Jing Fang was a small man who gauged neither depth nor danger, mocked power, and earned a strong minister's hate—dead before his foot could pivot, never learning silence—pitiful!
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →