← Back to 漢書

卷七十七 蓋諸葛劉鄭孫毌將何傳

Volume 77: Gai, Zhuge, Liu, Zheng, Sun, Wujiang and He

Chapter 88 of 漢書 ✓ Translated
← Previous Chapter
Chapter 88
Next Chapter →
1
Volume 77: Biographies of Gai, Zhuge, Liu, Zheng, Sun, Wujiang, and He—the forty-seventh series.
2
Gai Kuangrao.
3
殿
Gai Kuangrao, styled Cigong, came from Wei Commandery. He earned his classics degree as the commandery literary officer, then entered the court as a gentleman on the filial-incorrupt roster. An "upright conduct" nomination and a top policy paper won him the remonstrant's post and acting charge of the household colonelcy at the inner gate. He denounced Zhang Pengzu, the marquis of Yangdu and son of Zhang Anshi, for riding through the hall gate, and argued that Zhang Anshi himself had grown useless in high place. Pengzu had actually obeyed the rule; the memorial backfired and Kuangrao was busted down to colonel of the palace guards.
4
使 使 使
Before Kuangrao, the guard colonel had to kowtow to the commandant of guards and was treated like a messenger boy for shopping runs. On day one he reopened the statute book and replaced the kowtow with a ranked salute for men under him on escort duty. When the commandant tried to send him on a private chore, he walked to the yamen gate and entered a written refusal on the books. The imperial secretariat called the commandant on the carpet, and the habit of drafting the colonel for private errands stopped cold. Colonels and marshals stopped the deep bow, filed written leave before each shift, and the ritual line was drawn for good.
5
殿 使使 使
Fresh to the colonelcy he shortened his robe, belted on a long sword, toured every barrack, tasted the gruel, nursed the sick himself, and paid doctors out of his own pocket. When the year-end muster came and the emperor feasted the retiring guards, thousands begged on their knees to serve another tour under Kuangrao. Xuan made him a palace grandee and sent him circuit-riding as moral inspector; his promotions and sackings matched what the court wanted to hear. As metropolitan governor he subpoenaed everyone who mattered; the commandant of justice could only process half his docket, yet the capital went quiet because magnates stopped testing him.
6
西
The whole peerage turned out for Xu Bo's housewarming; Kuangrao stayed home. Xu had to coax him in; he climbed the west steps and sat alone on the host's east—the seat reserved for a peer. Xu poured the wine himself and said, "Our late guest is Lord Gai." Kuangrao said, "Pour sparingly—I turn wild after a few cups." The Wei marquis laughed and said, "Cigong is born tipsy—wine only advertises it." The room stared and marked him as rude. Tan Changqing of the empress's palace danced a monkey-and-dog farce; the hall howled with laughter. Kuangrao did not smile; he looked at the beams and said, "Fine sight!" Yet rank and riches change hands like relay stations; he had watched the turnover too often to be charmed. Only caution keeps a man long in his seat—my lords, will you never learn?" He walked out and filed charges against Tan for doing a monkey act while holding ministerial rank—a breach of ritual. The emperor meant to punish Tan until Xu Bo smoothed it over.
7
使祿
He was stiff-necked, high-principled, and lived for the job. His household was chronically broke. He drew a clerk's pay and spent half of it buying informers in the streets. His son marched to the northern line on foot while he held the capital's highest police post—that was the man's standard. Yet he savored prosecutions, made enemies of every magnate, and lectured the throne until it smarted. The emperor wrote him off as a harmless pedant and never moved him up. Juniors leapt past him to the Nine Ministers while he stewed, convinced his integrity should have won him more. Wang Sheng, a tutor to the crown prince, wrote: the emperor knows you are clean and fearless, which is why he gave you the censor's rod and envoy powers—and already pays you like a chief minister. He begged Kuangrao to mind the work of the age, enforce the code, and wear himself out for the realm—daily good would still barely repay the trust. Since high antiquity each sage king had his own institutions. Instead of doing the job, you lecture the throne with archaic precedents and barbed memorials—neither a way to fame nor to a long life. Today's ministers know every loophole in the code; they can polish the emperor's prose and pin any fault on you—imitate the safe Qu, not the dead Wu Zixu, or you will gamble a life you cannot replace. The noble man stands straight without snapping, bends without crawling. The Greater Odes says: "Be bright and wise, and you will keep your skin." Even a madman's rant may hold a line the sage keeps. Please read this with care." Kuangrao ignored the letter.
8
退
He filed a sealed note: the court treated eunuchs like the Duke of Zhou and the code like the Confucian canon. He cited the Changes tradition that thearchs abdicated to the worthy while kings handed the throne to sons—like the seasons, merit ends and the seat moves on. The emperor read it as slander and bounced the paper to the high ministers. The Bearer of the Mace read the passage as a call for the emperor to yield the throne—capital treason. Zheng Chang wrote: where tigers stalk the hills, no one picks the thorns— where the court keeps honest men, treason finds no foothold. He praised Kuangrao's poverty, courage, and lack of great-clan patrons, then said his own remonstrant's title forced him to speak before the court killed a good officer. The emperor refused and handed Kuangrao to the jailers. He opened his own throat below the northern watchtower; the capital wept.
9
Zhuge Feng.
10
祿
Zhuge Feng, styled Shaoji, came from Langye. He passed the classics track as literary officer and was known as a lone straight arrow. Gong Yu took him on staff and nominated him as palace clerk. Yuan made him metropolitan governor; the capital joked, "What blocked the road? Zhuge Feng!" The court raised his salary to grand coachman for his spine.
11
Xu Zhang the favorite in-law ran wild; his clients broke laws in his name. Feng tried to arrest Xu Zhang in the street, blocked the carriage, raised his baton, and shouted, "Down from the cart!" He meant to clap him in irons. Xu Zhang lashed his horses; Feng gave chase. Xu slipped inside the palace gate and threw himself on the emperor's mercy. Feng filed his own report; the emperor stripped his baton. From Feng onward the capital censor carried no imperial staff.
12
祿 使 使 使
He wrote a groveling apology: he was too dull for civil or military work. He said the emperor had overpromoted him to metropolitan governor and then to grand coachman without testing his mettle. He feared dying before he had earned his keep and being mocked as a salary thief. He swore he would gladly die if he could first spike a traitor's head on the market wall. Commoners keep faith unto death while great officers fawn and factionalize, he said—private profit had swallowed public duty. That filth had risen to heaven, he argued, which was why omens multiplied and the people starved. He called it proof of ministerial treason and said he was ashamed without end. Honest men risk death because they serve the throne, not themselves. He thanked the emperor for a letter from Master of Reading Yao: the censor must praise good and punish evil, not seize every case. Stay in the middle way and heed the classics. He said the grace overwhelmed him. He begged for a private audience to unburden his grievance." The emperor refused.
13
使
He wrote again listing paragons destroyed by kin or lord—Boqi, Wu Zixu, Duke Yin, Shuwu— —and asked whether their fate was not warning enough. He said he would gladly die to save the dynasty. He feared only that slander would win and honest voices fall silent."
14
祿祿 祿祿
He jailed people out of season; the capital gossiped. Demoted to gate colonel, he struck back with charges against Zhou Kan and Zhang Meng. The emperor's edict said Feng had once praised Zhou Kan and Zhang Meng. It recalled his harsh tenure as censor and said the throne had spared him a jail term by demoting him to the gates. He had never searched his own conscience. Now he smeared the same men he had praised—evidence of bad faith. The edict spared the cane and stripped him to commoner status." He died at home.
15
祿 使
Liu Fu belonged to the Hejian royal lineage. A filial-incorrupt nomination made him magistrate of Xiangben. A policy memorial won him an audience and a jump to grandee remonstrant. Chengdi meant to raise Zhao Feiyan to empress and first titled her father a marquis. Liu Fu wrote: Heaven's favor shows first in omens— —Heaven's anger shows first in disasters; that is how the spirits speak. Even Wu and Zhou trembled at small omens, he argued—how much more should a childless age fear heaven's warnings. He begged the emperor not to make a dancing-girl empress when the altars still lacked an heir. Village wisdom says rotten timber cannot be a ridgepole and a lowborn woman cannot mother the realm. He said every market knew the match was ill-omened while the court stayed silent. He said his clan tie obliged him to speak even at the cost of his life." Chengdi jailed him in the harem's secret jail without telling the ministers why.
16
祿
Four senior ministers wrote that wise rulers welcome blunt counsel and never jail remonstrants. They said Liu Fu must have touched a nerve to rise so fast from county magistrate. They pleaded ignorance of court taboo for a newcomer from the provinces. Small slips deserved patience; capital crimes deserved a public trial. They cited Confucius turning back from the Yellow River when Zhao Jianzi killed his worthy. With omens piling up, they said, the throne should widen its ear, not narrow it. Jailing a remonstrant would terrify every honest voice in the empire. If the charge were murky, rumor would poison trust from gate to gate. A royal remonstrant should not rot in a harem lockup. They warned that silencing Liu Fu would teach every official to hold his tongue. They begged the emperor to reconsider."
17
Chengdi shifted him to a lesser jail and commuted the sentence to convict logging. He finished his life in private.
18
Zheng Chong of Gaomi was tied by marriage to the Wang clan for generations. His grandfather bought resettlement at Pingling. His father served Gong Yu as a clerk famed for straight dealing. He rose from literary clerk to the chancellor's carriage office. His brother Zheng Li was schoolmates with Fu Xi. Fu Xi's grand marshalship lifted Zheng Chong to vice president of the secretariat under Ai. At first Ai listened to his blunt visits. The emperor joked that he could pick Zheng's tread out of any corridor.
19
祿
He cited Chengdi's five uncle marquis enfeoffments and the sun turning black. Two Fu cousins already held marquisates. One was the Zhao empress's father— —the other had risen through the three dukes and still looked defensible. A third Fu marquis with no excuse would break precedent and anger heaven, he said. He quoted masters on the price of reversing yin and yang. He quoted Zhou's warning against pleasure-drunk kings. He said short-lived emperors paid for yin excess. He offered his own life to cancel the omen." He snatched the edict scroll and stood up in open defiance. Grand Dowager Fu screamed that a minister must not own the emperor. Ai's edict rehearsed how the Fu grand empress had raised him from infancy. He quoted the Odes on boundless debt to a parent. He said earlier honors to the Fu line still felt inadequate. Fu Shang was the grand empress's half-brother and the nearest kin left. The edict enfeoffed Fu Shang at Ruchang and rewrote the older shrine title."
20
He crossed the emperor again over Dong Xian's favor and paid for it. Office politics gave him a neck ulcer; he dared not ask to retire. Zhao Chang struck when Zheng was out of favor, alleging clan conspiracy. The emperor sneered that his doorway looked like a bazaar. Zheng answered, "The gate is busy; the heart is still as water—investigate me." Ai jailed him until he died under interrogation.
21
簿 使 簿 簿 簿
Sun Bao of Yingchuan entered service through the classics. Zhang Zhong wanted him to tutor his son and built him a private lodging. Sun Bao resigned on principle; Zhang Zhong recalled him but nursed a grudge. Sun Bao took the chief-clerk post, sacrificed to the kitchen god, and invited the neighbors in. Zhang Zhong sent a spy to ask why he first refused the grand lodging. The question noted that highborn men usually scorn chief clerk—yet Sun Bao now seemed happy in the job. Sun Bao replied that if the chancellor trusted him, pride was vanity. The son had wanted tutoring, so the move served the boy. Ritual says pupils come to the teacher, not the reverse— —and the Way does not bend for convenience. Besides, he said, a chief clerk was hardly beneath him." Zhang Zhong apologized with a recommendation to the court. He rose to deliberation gentleman, then remonstrant.
22
Hongjia banditry won him the Yi Province governorship. The Guanghan governor was Wang Yin's weak nephew Hu Shang. Sun Bao hiked into the hills and told bands they had been misled. Chieftains surrendered and he sent them back to their farms. He confessed to bending an edict while asking that Hu Shang bear the blame as ringleader. Hu Shang struck back, claiming some freed men deserved death. Hu Shang went to jail; Sun Bao fell for sparing capital offenders. Yi locals petitioned that Wang Yin had railroaded him. The court recalled him to Ji Province, then to the chancellor's inspectorate.
23
穿
Next he took the capital governorship. He courted his old clerk Hou Wen with feasts and treated him as an equal. Hou Wen accepted a clerkship and got guest-of-honor treatment. On Beginning of Autumn he named Hou Wen eastern circuit inspector. Sun Bao asked whether his district held a villain fit for autumn justice. Hou Wen said he would not take an empty commission. "Whom do you mean?" asked Sun Bao. "Du Zhiji of Baling," said Hou Wen. "Who else?" asked Sun Bao. "When wolves sit the road," Hou Wen said, "you do not hunt foxes." Sun Bao said nothing. Du Zhiji was tied to Chunyu Zhang and Xiao Yu. Sun Bao feared Hongyang and needed Chunyu Zhang—who had just asked him to spare Du Zhiji—so he could not touch Hou Wen's target. Hou Wen offered a face-saving out: ignore Du for a year and no one would call the governor a coward. A quiet year would restore the governor's name. Move on other cases only after Du fell, he warned, or the city would howl Sun Bao down." Sun Bao said, "Understood." Du Zhiji walled himself in, bored a postern, and hoed his garden until Hou Wen vouched for him. Hou Wen said he bore Du no malice but had orders. Reform would win mercy; hiding would bring worse trouble." Du kept clean; Sun Bao brought no case that year. Du Zhiji died the next winter. Three years in the capital won praise. Chunyu Zhang's fall swept Sun Bao and Xiao Yu out with him. Hou Wen went home and died. Du Cang eclipsed his father's fame in the bravo lists.
24
使 使 祿
Ai recalled him to censor, then metropolitan governor. Fu's faction had forced Lady Feng of Zhongshan to suicide; opinion called it a frame. Sun Bao asked to reopen the case; Grand Dowager Fu said the censor was spying on her. She said the Feng case was closed and Sun Bao only meant to smear her. "I will try him myself," she said. Ai folded and jailed Sun Bao. Tang Lin defended Sun Bao and was demoted to a desert outpost. Fu Xi and Gong Sheng forced a compromise through the empress dowager.
25
使
When Zheng Chong fell, Sun Bao wrote that outsiders should not judge inner-palace kin. He said a censor must not flinch from favorites. He described Zheng Chong's silent endurance under the rod. He accused Zhao Chang of dripping malice against a palace officer. He asked to put Zhao Chang on trial." The emperor told the chancellor that Sun Bao had demanded Zhao Chang's arrest for framing Zheng Chong. The rescript called Sun Bao a state-thief for springtime slander. The tradition asks whether glib speakers do not ruin states. The line condemns the clever mouth that pulls a dynasty down. Strip Sun Bao to commoner rank."
26
祿
Wang Mang recalled him to greet the boy emperor. Under Pingdi he ran the granaries as grand minister of agriculture. A yellow-dragon omen set ministers praising Wang Mang as another Duke of Zhou. Sun Bao said Zhou and Shao had quarreled without ruining the state. He asked whether unanimous praise while the people starved was truly a good sign." The court froze; Zhen Han cut off debate under edict. He sent men for his mother but she stayed ill at his brother's while only his wife and children traveled. Chen Chong impeached the arrangement; the three dukes held a hearing. Sun Bao pleaded age and family duty as his excuse. He took dismissal and died at home. Later Guangwudi honored the family with a post for his grandson Kang.
27
Wujiang Long.
28
使
Wujiang Long, styled Junfang, came from Lanling in the Eastern Sea. Wang Yin staffed his headquarters and pulled Long up to remonstrant. He urged Chengdi to bring the King of Dingtao to the capital as heir apparent material. Chengdi did adopt the Dingtao prince; Long won Ji Province and Yingchuan. Ai made him metropolitan governor, then Bearer of the Mace.
29
使 輿 便
Eunuchs hauled ten wagonloads of arsenal weapons to Dong Xian and the nurse Wang. Wujiang Long protested that ordnance belongs to the state treasury. The privy purse feeds the harem, not the granary budget. Keeping granary coin off petty spending was how Han drew the line between palace and state. He traced how axes and arsenal issues were tied to real military duty. The Spring and Autumn canon forbade private armor to clip ministerial muscle. He said giving state arms to Dong Xian and a nurse turned public gear into private toys. He warned that arming playthings would teach the realm contempt. He quoted Confucius on the three Huan arsenals. He asked the throne to recall every blade." The emperor sulked.
30
使
Grand Dowager Fu's buyers underpaid palace women and skimmed Bearer of the Mace maids. Wujiang Long demanded fair prices for the sales. The rescript opened with a lecture on yielding like Yu and Rui. It scolded him for haggling with the Fu palace over slave prices. The edict called the quarrel vulgar and demoralizing." He was busted to Pei, then sent south, for having once spoken well of the state.
31
使
Young Wang Mang courted him; Long kept his distance. Mang used the old Lady Feng inquest to exile Long from the heartland. Shi Li and Ding Xuan had run the trial; Long had only cosigned. Mang cashiered Shi Li, Ding Xuan, and Zhao Chang to Hepu.
32
輿
He Bing's grandfather relocated to Pingling on a clerk's salary. He rose to staff under Grand Minister of Works He Wu. He Wu sent him to tough Changling, where honesty ran so high that lost goods stayed put.
33
婿 使 西
Wang Linqing of the empress's clan ran with swordsmen and owned the city. Stripped of office, he threw bigger parties at the family tombs. He Bing warned Wang to leave the lonely graveyard before trouble came. "Very well," said Wang Linqing. He knew Wang had buried a body at the tomb but held his peace while Wang was newly disgraced. He nudged Wang out of the county with polite escorts instead of an arrest. He guessed Wang's pride would spark violence and readied troops. Wang's slave peeled the county drum at the gate as a taunt. He Bing led the chase himself. Wang dressed a slave as himself and slipped away in disguise. At dusk they caught the decoy, who shouted that he was only a slave. He Bing sneered that a gentleman calling himself a slave still owed the law a head. He took the slave's head and nailed a notice beside the ruined drum— —accusing Wang Linqing of murder and drum-stripping. The county gaped at the spectacle. Wang fled; rumor mistook the slave's head for his own. Chengdi's mother wept to Ai for Wang Linqing. Ai approved the sting and moved He Bing to Longxi.
34
使 使 使 使
He took Yingchuan from the mild magistrate Yan Xu. Yan Xu ruled by shame and silence. When Mang recalled Yan Xu, hundreds of clerks wept at his leaving. They said a promotion merited joy, not tears. Yan Xu said he wept for the people, not himself— —because a soft governor meant a hard replacement. Men would die when the new man arrived, he said." Yan Xu was made a roving "fine customs" commissioner. Zhong Yuan ran the secretariat and the courts together. Brother Zhong Wei had skimmed a thousand gold as a clerk. Zhong Yuan begged bareheaded for his brother. He Bing said the law bound the brother, not the governor's mercy. Zhong Yuan panicked and sent for Wei. Zhao Ji and Li Kuan fled when they heard He Bing was coming. He drafted three dockets and sent civil and military clerks after each target. His order said the law, not the governor, demanded blood. Zhong Wei should be pushed through Hangu Pass if most counts predated the amnesty— —otherwise arrest him locally. Bring back Zhao and Li's heads for the market, he said." Zhong Wei stalled at Luoyang and died under the clerk's blade. Zhao and Li died abroad; He Bing spiked their heads with the indictments. Yingchuan ranked him beside Huang Ba. His family never moved into the yamen. He died in office a few years later. He told his son to refuse the state burial grant. He ordered a plain box just wide enough for the inner shell." His son obeyed. Mang made the son a frontier colonel. Later Guangwudi honored a grandson with a gentleman appointment.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →