1
高宗天皇大聖大弘孝皇帝,諱治,太宗第九子也,母曰文德順聖長孫皇后。 以貞觀二年六月,生於東宮之麗正殿。 五年,封晉王。 七年,遙授並州都督。 幼而岐嶷端審,寬仁孝友。 初授《孝經》於著作郎蕭德言,太宗問曰:「此書中何言為要?」 對曰:「夫孝,始於事親,中於事君,終於立身。 君子之事上,進思盡忠,退思補過,將順其美,匡救其惡。」 太宗大悅曰:「行此,足以事父兄,為臣子矣。」 及文德皇后崩,晉王時年九歲,哀慕感動左右,太宗屢加慰撫,由是特深寵異。 尋拜右武候大將軍。 十七年,皇太子承乾廢,魏王泰亦以罪黜,太宗與長孫無忌、房玄齡、李勣等計議,立晉王為皇太子。 太宗每視朝,常令在側,觀決庶政,或令參議,太宗數稱其善。 十八年,太宗將伐高麗,命太子留鎮定州。 及駕發有期,悲啼累日,因請飛驛遞表起居,並遞敕垂報,並許之。 飛表奏事,自此始也。 及軍旋,太子從至並州。 時太宗患癰,太子親吮之,扶輦步從數日。 貞觀二十三年二十三年五月己巳,太宗崩。 庚午,以禮部尚書、兼太子少師、黎陽縣公於志寧為侍中,太子少詹事、兼尚書左丞張行成為兼侍中、檢校刑部尚書,太子右庶子、兼吏部侍郎、攝戶部尚書高季輔為兼中書令、檢校吏部尚書,太子左庶子、高陽縣男許敬宗兼禮部尚書。 辛未,還京。
Gaozong, posthumously styled Emperor Tensho the Great Sage, Greatly Broad and Filial, bore the taboo name Zhi. He was Taizong's ninth son; his mother was Empress Wende the Shunsheng of the Zhangsun clan. In the sixth month of Zhenguan 2 he was born in the Lizheng Hall of the Eastern Palace. In the fifth year he was created Prince of Jin. In the seventh year he received the distant appointment as Military Governor of Bingzhou. As a boy he was sharp and steady, open-handed, benevolent, filial, and loyal to his kin. He first studied the Classic of Filial Piety under Master of Writing Xiao Deyan. Taizong asked, "What passage in this book matters most?" Deyan answered, "Filial piety begins with honoring one's parents, finds its center in serving one's lord, and ends in making a life of one's own. A gentleman serving his ruler, when in office, strives to give full loyalty; when out of office, weighs how to repair his faults—he furthers what is good in the ruler and rescues him from what is bad." Taizong was delighted and said, "Live by that, and you will be fit to serve father and brothers and to stand as a minister and son." When Empress Wende died, the Prince of Jin was nine; his mourning touched all who saw him. Taizong comforted him again and again, and from then on favored him above the rest. Soon after he was made General of the Right Martial Guard. In the seventeenth year Heir Apparent Chengqian was deposed and Prince of Wei Tai was disgraced and removed. Taizong consulted Zhangsun Wuji, Fang Xuanling, Li Ji, and others and set up the Prince of Jin as heir. Whenever Taizong held court he kept the heir at his side to watch the dispatch of ordinary business, or called him into counsel; Taizong often praised his judgment. In the eighteenth year, as Taizong prepared to attack Goguryeo, he left the heir to hold Dingzhou. When the day of departure was set, the heir wept for days and begged leave to use flying relays for health memorials and to receive edicts by the same route; Taizong granted both. The practice of urgent memorials by relay began here. When the army came back, the heir followed to Bingzhou. Taizong was then afflicted with a carbuncle; the heir sucked the wound himself and for days walked beside the carriage, steadying it. In the twenty-third year of Zhenguan, on jisi of the fifth month, Taizong died. On gengwu, Yu Zhining, minister of rites and junior tutor to the heir, Duke of Liyang, became chief minister; Zhang Xingcheng, junior steward of the heir and vice director on the left in the Masters of Writing, became concurrent chief minister and acting minister of justice; Gao Jifu, right aide to the heir, vice minister of personnel and acting minister of revenue, became concurrent director of the Secretariat and acting minister of personnel; Xu Jingzong, left aide to the heir and Baron of Gaoyang, was also named minister of rites. On xinwei the court returned to Chang'an.
2
六月甲戌朔,皇太子即皇帝位,時年二十二。 詔曰:「大行皇帝奄棄普天,痛貫心靈,若置湯火。 思遵大孝,不敢滅身,永慕長號,將何逮及。 粵以孤眇,屬當元嗣,思勵空薄,康濟黎元。 敬順惟新,仰昭先德,宜布凱澤,被乎億兆。 可大赦天下。 內外文武賜勛官一級。 諸年八十以上賚以粟帛。 雍州及諸州比年供軍勞役尤甚之處,並給復一年。」 辛巳,改民部尚書為戶部尚書。 疊州都督、英國公勣為特進、檢校洛州刺史,仍於洛陽宮留守。 癸未,詔司徒、揚州都督、趙國公無忌為太尉兼檢校中書令,知尚書門下二省事,餘並如故,賜物三千段。 癸巳,特進、英國公勣為開府儀同三司、同中書門下三品。
On jiaxu, the new moon of the sixth month, the heir took the throne; he was twenty-two. He issued an edict: "The late emperor has suddenly forsaken all under Heaven; grief pierces the heart as though one stood in fire. In great filial piety I dare not take my own life, yet endless mourning and long lament—how shall I ever reach him again? Alone and slight, I have inherited the primal succession; I mean to stir my meager strength and bring peace to the people. In reverent renewal, looking up to the virtue of those before, let triumphant grace spread over the realm. Let there be a general amnesty throughout the realm. All civil and military officials at court and in the provinces receive one rank of merit office. Those eighty years of age and above receive gifts of grain and silk. Yongzhou and every prefecture lately crushed by army supply and corvée are granted a year's remission of tax and labor." On xinsi the Ministry of the People was renamed the Ministry of Revenue. Li Ji, governor of Die and Duke of Ying, was promoted to special advancement and made acting governor of Luozhou, with orders to remain and guard Luoyang Palace. On guiwei an edict named Zhangsun Wuji, minister of education, governor of Yangzhou, and Duke of Zhao, grand tutor and concurrent inspector-general of the Secretariat, in charge of Secretariat and Chancellery affairs; his other posts stood; he received three thousand bolts of goods. On guisi Li Ji, special advancement and Duke of Ying, was made grand master of splendid happiness with the same privileges as the three excellencies and a seat at confidential counsel.
3
秋七月丙午,有司請改治書侍御史為御史中丞,諸州治中為司馬,別駕為長史,治禮郎為奉禮郎,以避上名。 以貞觀時不諱先帝二字,詔有司,奏曰:「先帝二名,禮不偏諱。 上既單名,臣子不合指斥。」 上乃從之。 己酉,於闐王伏闍信來朝。
On bingwu of the seventh autumn month the relevant offices asked to rename imperial secretary as censor-in-chief, prefectural administrators as marshals, vice-prefects as chief administrators, and ritual clerks as ceremonial attendants, to avoid the emperor's taboo name. Since under Zhenguan the late emperor's two name-characters had not been tabooed, he ordered the offices to report; they replied, "The late emperor's two names need not be partially tabooed by ritual. But Your Majesty bears a single name; ministers and subjects should not speak it aloud." The emperor accepted their view. On jiyou Fokan, king of Khotan, presented himself at court.
4
八月癸酉朔,河東地震,晉州尤甚,壞廬舍,壓死者五千餘人。 三日又震。 詔遣使存問,給復二年,壓死者賜絹三匹。 以開府儀同三司、英國公勣為尚書左僕射、同中書門下三品。 僕射始帶同中書門下。 庚寅,葬太宗於昭陵。
On guiyou, the new moon of the eighth month, the east of the River shook; Jin Prefecture suffered worst—houses fell and more than five thousand were crushed. Three days later the earth shook again. He sent envoys to comfort the people, granted two years' remission, and gave three bolts of silk for each person killed. Li Ji, grand master of splendid happiness and Duke of Ying, was appointed left vice director of the Masters of Writing with a seat at confidential counsel. From this time vice directors also bore the title "with confidential counsel." On gengyin Taizong was buried at Zhaoling.
5
九月甲寅,加授鄜州刺史、荊王元景為司徒,前安州都督、吳王恪為司空兼梁州刺史。 丙寅,贈太尉、梁國公玄齡,贈司徒、申國公士廉,贈左僕射、蔣國公屈突通,並可配食太宗廟庭。
On jiayin Prince Jing of Jing, governor of Bin, was further named minister of education; Prince Ke of Wu, former governor of An, became minister of works and governor of Liang. On bingyin posthumous Grand Tutor Fang Xuanling, Duke of Liang, posthumous Minister of Education Liu Shiliang, Duke of Shen, and posthumous Left Vice Director Qu Tu Tong, Duke of Jiang, were all granted places at Taizong's temple.
6
冬十一月甲子,以瑤池都督阿史那賀魯為左驍衛大將軍。 乙丑,晉州地又震。 是冬無雪。 永徽元年永徽元年春正月辛丑朔,上不受朝,詔改元。 壬寅,御太極殿,受朝而不會。 丙午。 立妃王氏為皇后。 丁未,以陳王忠為雍州牧。
On jiazi of the eleventh winter month Ashina Helu, governor of Jade Pool, was made general of the left martial cavalry. On yichou Jin Prefecture shook again. That winter no snow fell. In the first year of Yonghui, on the xinchou new moon of the first spring month, the emperor declined court and proclaimed a new era name. On renyin he sat in the Hall of Supreme Ultimate and received court without holding a full assembly. On bingwu. Consort Wang was installed as empress. On dingwei Prince Zhong of Chen was made governor of Yong.
7
二月辛卯,封皇子孝為許王,上金為杞王,素節為雍王。
On xinmao of the second month the princes Xiao was created Prince of Xu, Shangjin Prince of Qi, and Sujie Prince of Yong.
8
夏四月己巳朔,晉州地又震。
On the jisi new moon of the fourth summer month Jin Prefecture shook again.
9
五月丁未,上謂群臣曰:「朕謬膺大位,政教不明,遂使晉州之地屢有震動。 良由賞罰失中,政道乖方。 卿等宜各進封事,極言得失,以匡不逮。」 吐火羅遣使獻大鳥如駝,食銅鐵,上遣獻於昭陵。 吐蕃贊普死,遣右武衛將軍鮮於匡濟賚璽書往吊祭。
On dingwei the emperor told his ministers, "I have unworthily taken the throne; my rule is unclear, and so Jin Prefecture keeps shaking. Surely rewards and punishments are out of balance and the way of rule is wrong. Each of you should submit sealed memorials, speaking plainly of what is right and wrong, to repair my failings." Tokhara sent envoys with a great bird like a camel that ate copper and iron; the emperor had it presented at Zhaoling. The Tibetan king died; the emperor sent Yu Kuaiji of the right martial guard with imperial writ to mourn and sacrifice.
10
六月庚辰,晉州地震。
On gengchen of the sixth month Jin Prefecture shook.
11
秋七月丙寅,以旱,親錄京城囚徒。
On bingyin of the seventh autumn month, because of drought, he personally reviewed the capital's prisoners.
12
九月癸卯,右驍衛郎將高侃執車鼻可汗詣闕,獻於社廟及昭陵。 己未,尚書左僕射、英國公勣固請解職,許之,令以開府儀同三司同中書門下三品。
On guimao Gao Kan, commandant of the right martial cavalry, brought Chebi Khagan captive to court and presented him at the Altar of Soil and Grain and at Zhaoling. On jiwei Li Ji, left vice director and Duke of Ying, firmly asked to leave office; the emperor agreed and kept him as grand master of splendid happiness with a seat at confidential counsel.
13
十一月已未,中書令、河南郡公褚遂良左授同州刺史。
In the eleventh month, on jiji, Chu Suiliang, director of the Secretariat and Duke of Henan, was demoted to governor of Tong.
14
十二月,瑤池都督、沙缽羅葉護阿史那賀魯以府叛,自稱可汗,總有西域之地。 是歲,雍、絳、同等九州旱蝗,齊、定等十六州水。 永徽二年二年春正月戊戌,詔曰:「去歲關輔之地,頗弊蝗螟,天下諸州,或遭水旱,百姓之間,致有罄乏。 此由朕之不德,兆庶何辜? 矜物罪己,載深憂惕。 今獻歲肇春,東作方始,糧廩或空,事資賑給。 其遭蟲水處有貧乏者,得以正、義倉賑貸。 雍、同二州,各遣郎中一人充使存問,務盡哀矜之旨,副朕乃眷之心。」 乙巳,黃門侍郎、平昌縣公宇文節加銀青光祿大夫,依舊同中書門下三品。 守中書侍郎柳奭為中書侍郎,依舊同中書門下三品。
In the twelfth month Ashina Helu, governor of Jade Pool and yabghu of the Shaboluo, rebelled with his district, took the title of khagan, and seized the Western Regions. That year Yong, Jiang, Tong, and nine other prefectures suffered drought and locusts; Qi, Ding, and sixteen others were flooded. In the second year of Yonghui, on wuxu of the first spring month, an edict said, "Last year the pass country was ravaged by locusts; across the provinces flood and drought struck, and the people fell into want. This comes from my lack of virtue—what fault have the millions done? Pitying the realm and blaming myself, I am deeply afraid. Now spring opens the tribute year and eastern plowing begins; granaries in stricken places stand empty and must be filled by relief. Where locust and flood left the poor in need, lend grain from the Ever-Normal and Righteous granaries. Send one ministry gentleman each to Yong and Tong to comfort the people, with full compassion, as my constant care demands." On yisi Yu Wenjie, vice director of the yellow gate and Duke of Pingchang, received the silver-blue-gleam grandee rank and kept his seat at confidential counsel. Liu Shi, attendant secretary of the Secretariat, became vice director of the Secretariat with a seat at confidential counsel.
15
夏四月乙酉,秩太廟令及獻、昭二陵令從五品,丞從七品。
On yiyou of the fourth summer month the directors of the Imperial Ancestral Temple and of the Xian and Zhao mausoleums were ranked fifth grade; their assistants, seventh.
16
五月壬辰,開府儀同三司及京官文武職事四品、五品,並給隨身魚。
On renchen of the fifth month grand masters of splendid happiness and capital officials of the fourth and fifth grades received personal fish tally.
17
六月辛酉,開府儀同三司、襄邑王神符薨。
On xinyou of the sixth month Prince Shenfu of Xiangyi died.
18
秋七月丁未,賀魯寇陷金嶺城、蒲類縣,遣武候大將軍梁建方、右驍衛大將軍契苾何力為弓月道總管以討之。
On dingwei of the seventh month Helu stormed Jinjiling and Pulei County; Liang Jianfang, general of the martial guard, and Qibi Heli, general of the right martial cavalry, were made commanders of the Bow-Moon campaign against him.
19
八月乙丑,大食國始遣使朝獻。 己巳,侍中、燕國公於志寧為尚書左僕射,侍中兼刑部尚書、北平縣公張行成為尚書右僕射,並同中書門下三品,猶不入銜。 中書令兼檢校吏部尚書、條縣公高季輔為侍郎。
On yichou of the eighth month the Arabs first sent envoys with tribute. On jisi Yu Zhining, chief minister and Duke of Yan, became left vice director of the Masters of Writing; Zhang Xingcheng, chief minister and minister of justice, Baron of Beiping, became right vice director—both with seats at counsel, still without titular rank in the line. Gao Jifu, director of the Secretariat and acting minister of personnel, Baron of Tiao, was made vice minister.
20
九月癸巳,改九成宮為萬年宮,廢玉華宮以為佛寺。
On guisi of the ninth month Jiucheng Palace was renamed Palace of Ten Thousand Years; Yuhua Palace was abolished and turned into a Buddhist monastery.
21
閏月辛未,頒新定律、令、格、式於天下。 冬十月辛卯,晉州地震。
On xinwei of the intercalary month the new statutes, ordinances, regulations, and forms were promulgated throughout the realm. On xinmao of the tenth winter month Jin Prefecture shook.
22
十一月辛酉,有事於南郊。 戊辰,定襄地震。 丁丑,以高昌故地置安西都護府。 白水蠻冠麻州,命左領軍將軍趙孝祖討平之。 永徽三年三年春正月癸亥,以去秋至於是月不雨,上避正殿,降天下死罪及流罪遞減一等,徒以下咸宥之。 弓月道總管梁建方、契苾何力等大破處月硃耶孤注于牢山,斬首九千級,虜渠帥六千,俘生口萬餘,獲牛馬雜畜七萬。 丙寅,太尉、趙國公無忌以旱請遜位,不許。 己巳,同州刺史、河南郡公褚遂良為吏部尚書、同中書門下三品。 丙子,親祠太廟。 丁亥,籍於千畝,賜群官帛有差。
On xinyou of the eleventh month he sacrificed at the Southern Altar. On wuchen Dingxiang shook. On dingchou he established the Protectorate General of Anxi on the former Gaochang territory. White-Water tribesmen raided Ma Prefecture; the emperor ordered Zhao Xiaozu of the left palace guard to attack and pacify them. In the third year of Yonghui, on guihai of the first spring month, with no rain since last autumn, the emperor left the main hall, reduced capital crimes and exile by one degree empire-wide, and pardoned all below hard labor. Liang Jianfang, Qibi Heli, and the Bow-Moon command crushed the Chuyue leader Zhu Ye Guzhu at Mount Lao—nine thousand heads, six thousand chiefs taken, more than ten thousand captives, and seventy thousand cattle, horses, and mixed herds. On bingyin Zhangsun Wuji, grand tutor and Duke of Zhao, asked to step down because of drought; the emperor refused. On jisi Chu Suiliang, governor of Tong and Duke of Henan, became minister of personnel with a seat at confidential counsel. On bingzi he sacrificed in person at the Imperial Ancestral Temple. On dinghai he plowed the thousand-acre field and gave silk to the officials in graded gifts.
23
三月辛巳,黃門侍郎、平昌縣公宇文節為侍中,中書侍郎柳奭為中書令。 庚申,幸觀德殿,賜文武群官大射。
On xinsi of the third month Yu Wenjie, vice director of the yellow gate and Duke of Pingchang, became chief minister; Liu Shi, vice director of the Secretariat, became director of the Secretariat. On gengshen he visited the Hall of Observing Virtue and held the great archery contest for the assembled officials.
24
夏四月庚寅,左領軍將軍趙孝祖大破白水蠻大勃律。 甲午,澧州刺史、彭王元則薨。
On gengyin of the fourth summer month Zhao Xiaozu, general of the left palace guard, crushed the White-Water chieftain Bo Lü. On jiawu Peng Prince Yuanze, governor of Li Prefecture, died.
25
五月庚辰,詔以周司沐大夫裴融,齊侍中崔季舒、給事黃門侍郎裴澤、尚書左丞封孝琰,隋儀同三司豆盧毓、御史中丞游楚客等,並門挺忠鯁,其子孫各宜甄擢。
On gengchen of the fifth month an edict singled out descendants of Pei Rong of Zhou, Cui Jishu of Qi, Pei Ze, Feng Xiaoyan, Dou Lu Yu of Sui, You Chuke, and other families famed for steadfast loyalty for promotion.
26
秋七月丁巳,立陳王忠為皇太子,大赦天下,五品己上子為父後者賜勛一轉,大酺三日。 乙丑,左僕射於志寧兼太子少師,右僕射張行成兼太子少傅,侍中高季輔兼太子少保,侍中宇文節兼太子詹事。 丁丑,上問戶部尚書高履行:「去年進戶多少?」 履行奏稱:「進戶總一十五萬。」 又問曰「隋日有幾戶? 今見有幾戶?」 履行奏:「隋開皇中有戶八百七十萬,即今見有戶三百八十萬。」
On dingsi of the seventh autumn month Prince Zhong of Chen was made crown prince; the court proclaimed a general amnesty, granted one grade of merit to fifth-rank heirs, and feasted the realm for three days. On yichou Yu Zhining, left vice director, became junior tutor of the heir; Zhang Xingcheng, right vice director, junior preceptor; Gao Jifu, attendant-in-ordinary, junior guardian; Yuwen Jie, attendant-in-ordinary, grand mentor of the heir. On dingchou he asked Gao Lüxing, minister of revenue, "How many households were registered last year? Lüxing answered that additions came to one hundred fifty thousand households in all. He pressed on: "How many did the Sui count? And how many are on the books today? Lüxing replied: "At Sui Kaihuang, eight million seven hundred thousand; today, three million eight hundred thousand." [End of the report.]
27
九月丁巳,改太子中允為內允,中書舍人為內史舍人,諸率府中郎改為旅賁郎將,以避太子名。
On dingsi of the ninth month titles bearing the heir's name were changed: crown prince mentor to inner mentor, draftsman to inner scribe, and guard lieutenants to brave guards commanders.
28
冬十月戊戌,幸同安大長公主第,又幸高陽長公主第,即日還宮。
On wuxu of the tenth winter month he called on the Grand Princess of Tong'an and the Princess of Gaoyang and returned to the palace that day.
29
十一月乙亥,駁馬國遣使朝貢。 庚寅,弘化長公主自吐谷渾來朝。
On yihai of the eleventh month Boma sent envoys with tribute. On gengyin Princess Honghua came from the Tuyuhun to court.
30
十二月癸巳,濮王泰薨。 永徽四年四年春正月癸丑朔,上臨軒,不受朝,以濮王泰在殯故也。 丙子,新除房州刺史、駙馬都尉房遺愛,司徒、秦州刺史、荊王元景,司空、安州刺史、吳王恪,寧州刺史、駙馬都尉薛萬徹,嵐州刺史、駙馬都尉柴令武謀反。
On guisi of the twelfth month Pu Prince Tai died. On guichou, new year's day of the first spring month in Yonghui 4, he held court in the hall but accepted no congratulations while Pu Prince Tai lay in state. On bingzi Fang Yiai of Fang, Jing Prince Yuanjing of Qin, Wu Prince Ke of An, Xue Wanche of Ning, and Chai Lingwu of Lan were charged with treason.
31
二月乙酉,遺愛、萬徹、令武等並伏誅; 元景、恪、巴陵高陽公主並賜死。 左驍衛大將軍、安國公執失思力配流巂州,侍中兼太子詹事、平昌縣公宇文節配流桂州。 戊子,特進、太常卿、江夏王道宗配流桂州,恪母弟蜀王愔廢為庶人。 己亥,絳州刺史、徐王元禮加授司徒,開府儀同三司、英國公勣為司空。
On yiyou of the second month Yiai, Wanche, Lingwu, and their accomplices were executed. Yuanjing, Ke, and the princesses of Baling and Gaoyang were forced to suicide. Zhisi Sili, left valiant cavalry guard general and Duke of An, was exiled to Song; Yuwen Jie, attendant-in-ordinary and heir's grand mentor, Duke of Pingchang, to Gui. On wuzi Daozong, special guardian and minister of ceremonies, Jiangxia prince, was exiled to Gui, and Ke's uterine brother Yin, prince of Shu, was reduced to commoner rank. On jihai Xu Prince Yuanli of Jiang was also made minister of works, and Ji, Duke of Ying, was made minister of state.
32
三月壬子朔,頒孔穎達《五經正義》於天下,每年明經令依此考試。 丙辰,上御觀德殿,陳逆人房遺愛等口馬資財為五垛,引王公、諸親、蕃客及文武九品己上射。
On renzi, the first day of the third month, Kong Yingda's Correct Meaning of the Five Classics was issued empire-wide as the standard for the classics examination. On bingchen he sat at Guande Hall, piled the traitors' goods and horses in five stacks, and had princes, kin, foreign guests, and officials down to the ninth rank shoot at them.
33
夏四月戊子,林邑國王遣使來朝,貢馴象。 壬寅,以旱避正殿,減膳,親錄系囚,遣使分省天下冤獄,詔文武官極言得失。
On wuzi of the fourth summer month the king of Linyi sent envoys with tame elephants. On renyin, citing drought, he left the main hall, ate sparingly, reviewed prisoners himself, sent inspectors to review jails empire-wide, and ordered officials to speak plainly of what the court did right and wrong.
34
八月己亥,隕石十八於同州之馮翊,有聲如雷。
On jihai of the eighth month eighteen meteorites fell on Fufeng in Tong Prefecture with a thunderous roar.
35
九月壬寅,尚書右僕射、北平縣公張行成薨。 甲戌,吏部尚書、河南郡公褚遂良為尚書右僕射,依舊知政事。
On renyin of the ninth month Zhang Xingcheng, right vice director and Duke of Beiping, died. On jiaxu Chu Suiliang, minister of personnel and Duke of Henan, became right vice director while retaining his seat in deliberations.
36
冬十月庚子,幸新豐之溫湯。 甲辰,曲赦新豐。 乙巳,至自溫湯。 戊申,睦州女子陳碩貞舉兵反,自稱文佳皇帝,攻陷睦州屬縣。 婺州刺史崔義玄、揚州都督府長史房仁裕各率眾討平之。
On gengzi of the tenth winter month he went to the Xinfeng hot springs. On jiachen he granted a partial amnesty to Xinfeng. On yisi he returned from the hot springs. On wushen Chen Shuozhen of Muzhou rebelled, proclaimed herself Emperor Wenjia, and overran the counties of Muzhou. Cui Yixuan of Wuzhou and Fang Renyu of Yangzhou each marched and put down the revolt.
37
十一月癸丑,兵部尚書、固安縣公崔敦禮為侍中。 頒新律疏於天下。
On guichou of the eleventh month Cui Dunli, minister of war and Duke of Gu'an, became attendant-in-ordinary. The revised code with commentary was promulgated empire-wide.
38
十二月庚子,侍中兼太子少保、條縣公高季輔卒。 永徽五年五年春三月戊午,幸萬年宮。 辛未,曲赦所經州縣系囚。 以工部尚書閻立德領丁夫四萬築長安羅郭。
On gengzi of the twelfth month Gao Jifu, attendant-in-ordinary, junior guardian of the heir, and Duke of Tiao, died. On wuwu of the third spring month in Yonghui 5 he went to Wannian Palace. On xinwei he granted a partial amnesty to prisoners along the route. Yan Lide, minister of works, was ordered to raise forty thousand laborers to build Chang'an's outer ramparts.
39
夏四月,守黃門侍郎潁川縣公韓瑗、守尚書侍郎來濟,並加銀青光祿大夫,依舊同中書門下三品。
In the fourth summer month Han Yuan of Yingchuan and Lai Ji were both promoted to silver-gleaming grand master while retaining third-rank deliberative rank.
40
閏五月丁丑夜,大雨,水漲暴溢,漂溺麟游縣居人及當番衛士,死者三千餘人。
On the night of dingchou in the intercalary fifth month torrential rain burst the rivers; more than three thousand people in Linyou and on guard duty drowned.
41
六月,恆州大雨,滹沱河泛溢,溺五千餘家。 癸丑,蒲州汾陰縣暴雨,漂溺居人,浸壞廬舍。 癸亥,中書令柳奭兼吏部尚書。 丙寅,河北諸州大水。
In the sixth month floods on the Hutuo at Heng Prefecture drowned more than five thousand households. On guichou a cloudburst at Fenyin in Pu Prefecture drowned residents and wrecked dwellings. On guihai Liu Shi, director of the Secretariat, was also made minister of personnel. On bingyin great floods struck Hebei.
42
七月辛巳,有小鳥如雀,生大鳥如鳩於萬年宮皇帝舊宅。
On xinsi of the seventh month sparrow-sized birds at Wannian Palace hatched dove-sized young at the emperor's old residence.
43
八月,大理奏決死囚,總管七十餘人。 辛亥,詔自今已後,五品已上有薨亡者,隨身魚並不須追收。 辛未,吐蕃使人獻馬百匹及大廬可高五丈,廣袤各二十七步。
In the eighth month the Court of Judicial Review reported more than seventy death sentences. On xinhai he decreed that fifth-rank officials and above would no longer have their rank badges reclaimed at death. On xinwei Tibet sent envoys with one hundred horses and a great felt pavilion five zhang high and twenty-seven paces square.
44
九月丁酉,至自萬年宮。
On dingyou of the ninth month he returned from Wannian Palace.
45
冬十一月癸酉,築京師羅郭,和雇京兆百姓四萬一千人,板築三十日而罷,九門各施觀。
On guiyou of the eleventh winter month the capital's outer walls were raised; forty-one thousand Jingzhao households were hired for thirty days of rammed earth, and a watchtower was set on each of the nine gates.
46
十二月癸丑,倭國獻琥珀、碼瑙,琥珀大如斗,碼瑙大如五斗器。 戊午,發京師謁昭陵,在路生皇子賢。 已未,敕二年一定戶。 永徽六年六年春正月壬申朔,親謁昭陵,曲赦醴泉縣民,放今年租賦。 陵所宿衛將軍、郎將進爵一等,陵令、丞加階賜物。 甲戌,至自昭陵。 於陵側建佛寺。 庚寅,封皇子弘為代王,賢為潞王。
On guichou of the twelfth month Wa sent amber and agate, the amber the size of a peck and the agate of a five-peck jar. On wuwu he left the capital for Zhaoling; Prince Xian was born on the journey. On jiwei he decreed a household census every two years. On renshen, new year's day of the first spring month in Yonghui 6, he visited Zhaoling in person, pardoned Liquan, and remitted that year's taxes and labor. Tomb guards of general and commander rank were each promoted one noble grade; the tomb magistrate and deputy were raised in rank and rewarded. On jiaxu he returned from Zhaoling. A Buddhist temple was built beside the mausoleum. On gengyin Prince Hong was made Prince of Dai and Prince Xian Prince of Lu.
47
二月乙巳,皇太子忠加元服,內外文武職事五品已上為父後者,賜勛一級。 大酺三日。
On yisi of the second month Crown Prince Zhong received the capping rites; fifth-rank heirs among the officials received one grade of merit. The court feasted for three days.
48
三月,營州都督程名振破高麗於貴端水。 嘉州辛道讓妻一產四男。 壬戌,昭儀武氏著《內訓》一篇。
In the third month Cheng Mingzhen, protector of Ying, routed Goguryeo at Guiduan River. In Jia Prefecture Xin Daorang's wife bore four sons at one birth. On renxu Consort Wu Zhao completed a chapter of Inner Admonitions.
49
夏五月癸未,命左屯衛大將軍、盧國公程知節等五將軍帥師出蔥山道以討賀魯。 黃門侍郎、潁川郡公韓瑗為侍中,中書侍郎、南陽男來濟為中書令。 兼吏部尚書、河東縣男柳奭貶遂州刺史。
On guiwei of the fifth summer month Cheng Zhijie of Lu and four other generals were ordered to march by the Onion Mountains route against Helu. Han Yuan of Yingchuan became attendant-in-ordinary; Lai Ji of Nanyang became director of the Secretariat. Liu Shi of Hedong, who also held the Ministry of Personnel, was demoted to prefect of Sui.
50
六月,大食國遣使朝貢。
In the sixth month the Arabs sent envoys with tribute.
51
秋七月乙亥,侍中、固安縣公崔敦禮為中書令。 乙酉,均天下州縣公廨。
On yihai of the seventh autumn month Cui Dunli, attendant-in-ordinary and Duke of Gu'an, became director of the Secretariat. On yiyou official residences empire-wide were equalized in scale.
52
八月,尚藥奉御蔣孝璋員外特置,仍同正。 員外同正,自蔣孝璋始也。 己酉,大理更置少卿一員。 先是大雨,道路不通,京師米價暴貴,出倉粟糶之,京師東西二市置常平倉。
In the eighth month palace medical attendant Jiang Xiaozhang was given a special supernumerary appointment with regular standing. The rank of supernumerary with regular standing began with Jiang Xiaozhang. On jiyou the Court of Judicial Review added a second vice director. After heavy rains had blocked the roads and driven up grain prices, the court sold storehouse grain and set up relief granaries in the capital's eastern and western markets.
53
九月庚午,尚書右僕射、河南郡公褚遂良以諫立武昭儀,貶授潭州都督。 乙酉,洛州大水,毀天津橋。
On gengwu of the ninth month Chu Suiliang, right vice director and Duke of Henan, was demoted to protector of Tan for opposing Wu Zhao's elevation as empress. On yiyou floods at Luoyang destroyed the Tianjin Bridge.
54
冬十月己酉,廢皇后王氏為庶人,立儀武昭氏為皇后,大赦天下。
On jiyou of the tenth winter month Empress Wang was deposed and Consort Wu Zhao made empress; the court proclaimed a general amnesty.
55
十一月丁卯朔,臨軒,命司空勣、左僕射志寧冊皇后,文武群官及番夷之長,奉朝皇后於肅義門。 十一月己巳,皇后見於廟。 癸酉,追贈後父故工部尚書、應國公、贈並州都督武士彠為司空。 丙子,淄州高苑縣吳文威妻魏氏一產四男,三見育。 癸巳,應國夫人楊氏改封代國夫人。
On dingmao, new year's day of the eleventh month, he presided in the hall as Ji and Yu Zhining invested the empress; officials and foreign chiefs received her at Suyi Gate. On jisi of the eleventh month the empress was presented at the ancestral temple. On guiyou Wu Shiyue, the empress's late father and former minister of works, Duke of Ying, was posthumously made minister of state. On bingzi Wei, wife of Wu Wenwei of Gaoyuan in Zi, bore four sons at once; three lived. On guisi Lady Yang of Ying was re-enfeoffed as Lady of Dai.
56
十二月,遣禮部尚書、高陽縣男許敬宗每日待詔於武德殿西門。 顯慶元年七年春正月辛未,廢皇太子忠為梁王,立代王弘為皇太子。 壬申,大赦,改元為顯慶。 文武九品已上及五品己下子為父後者,賜勛官一轉。 大酺三日。 甲子,尚書左僕射兼太子少師、燕國公於志寧兼太子太傅,侍中韓瑗、中書令來濟、禮部尚書許敬宗,並為太子賓客。 始有賓客也。 御玄武門,餞蔥山道大總管程知節。
In the twelfth month Xu Jingzong, minister of rites and Baron of Gaoyang, was ordered to attend daily at the west gate of Wude Hall. On xinwei of the first spring month in Xianqing 1 Crown Prince Zhong was demoted to Prince of Liang and Dai Prince Hong made heir. On renshen he proclaimed a general amnesty and changed the era name to Xianqing. Officials of the ninth rank and above and fifth-rank heirs received one grade of merit. The court feasted for three days. On jiazi Yu Zhining, left vice director and junior tutor, Duke of Yan, became grand tutor; Han Yuan, Lai Ji, and Xu Jingzong became guests of the heir. The post of guest of the heir was established for the first time. He held court at the Xuanwu Gate and feasted Cheng Zhijie, commander of the Onion Mountains campaign, on his departure.
57
二月庚寅,名《破陣樂》為《神功破陣樂》。 辛亥,贈司空武士彠為司徒、周國公。
On gengyin Battle Array Music was renamed Divine Merit Battle Array Music. On xinhai Wu Shiyue was posthumously made minister of works and Duke of Zhou.
58
三月辛巳,皇后祀先蠶於北郊。 丙戌,戶部侍郎杜正倫為守黃門侍郎、同中書門下三品。
On xinsi of the third month the empress sacrificed to the silkworm ancestor at the northern suburb. On bingxu Du Zhenlun, vice minister of revenue, became acting supervising secretary with third-rank deliberative standing.
59
夏四月戊申,御安福門,觀僧玄奘迎禦制並書慈恩寺碑文,導從以天竺法儀,其徒甚盛。
On wushen of the fourth summer month he watched from Anfu Gate as Xuanzang led the imperial inscription for Cien Monastery in Indian ceremony, with a vast following.
60
五月己卯,太尉長孫無忌進史官所撰梁、陳、周、齊、隋《五代史志》三十卷。 弘文館學士許敬宗進所撰《東殿新書》二百卷,上自製序。
On jimao of the fifth month Zhangsun Wuji presented thirty scrolls of monographs from the Liang, Chen, Zhou, Qi, and Sui histories compiled by the historiographers. Hongwen academician Xu Jingzong presented his Eastern Hall New Books in two hundred scrolls; the emperor wrote the preface himself.
61
六月,岐州刺史、潞王賢為雍州牧。
In the sixth month Lu Prince Xian of Qi became protector of Yong.
62
秋七月癸未,中書令兼檢校太子詹事、固安縣公崔敦禮為太子少師、同中書門下三品。 改戶部尚書為度支尚書,侍郎亦然。
On guiwei of the seventh autumn month Cui Dunli, director of the Secretariat and inspector of the heir's affairs, Duke of Gu'an, became junior preceptor while retaining third-rank deliberative standing. The post of Minister of Revenue was retitled Minister of Disbursements, and the vice minister likewise.
63
八月丙申,太子少師崔敦禮卒。 左衛大將軍程知節與賀魯所部歌邏祿獲剌頡發及處月預支俟斤等戰於榆幕谷,大破之,斬首千餘級,獲駝馬牛羊萬計。
In the eighth month, on bingshen, Cui Dunli, preceptor to the heir, died. At Yumugu Valley, Left Guard General Cheng Zhijie crushed Qulluğ's Qarluq, Geluo, Zhifa, Yuezhi, and Yuzhi forces, taking more than a thousand heads and tens of thousands of camels, horses, cattle, and sheep.
64
九月癸酉,初詔戶滿三萬已上為上州,二萬已上為中州; 先為上州、中州者各依舊。 皇后制《外戚誡》。 庚辰,括州海水泛溢,壞安固、永嘉二縣,損四千餘家。 辛巳,初制都督及上州各置執刀十五人,中州、下州十人。 癸未,初置驃騎大將軍,官為從一品。 程知節與賀魯男咥運戰,斬首數千級,進至怛篤城,俘其部落戶口及貨物巨積。
In the ninth month, on guiyou, the court first ranked prefectures with thirty thousand households or more as upper grade and those with twenty thousand or more as middle grade; prefectures already so ranked kept their standing. The Empress composed Admonitions for Imperial Kin. On gengchen a tidal surge at Kuozhou wrecked An'gu and Yongjia counties and harmed more than four thousand households. On xinsi the court first ordered area supervisors and upper prefectures to post fifteen saber guards each, and middle and lower prefectures ten apiece. On guiwei the court created the post of Flying Cavalry Grand General at the second rank of the first grade. Cheng Zhijie fought Qulluğ's son Zhayun, took several thousand heads, advanced to Tudu City, and seized vast herds of captives and booty.
65
冬十一月乙丑,皇子顯生,詔京官、朝集使各加勛級。
In the eleventh month, on yichou, Prince Xian was born; capital officials and assembly commissioners received an additional merit rank each.
66
十二月乙酉,置算學。 左屯衛大將軍程知節坐討賀魯逗留,追賊不及,減死免官。 罷蘭州都督。 鄯州置都督。 顯慶二年二年春正月庚寅,幸洛陽。 命右屯衛將軍蘇定方等四將軍為伊麗道將軍,帥師以討賀魯。
In the twelfth month, on yiyou, the court established a school of mathematics. Cheng Zhijie, general of the Left Army Guards, was sentenced to death commuted for delaying pursuit of Qulluğ and was stripped of his post. The Lanzhou military governorship was abolished. A military governor was installed at Shanzhou. In the second year of Xianqing, on gengyin of the first spring month, the Emperor went to Luoyang. He appointed Su Dingfang of the Right Army Guards and three other generals commanders of the Yili campaign to march against Qulluğ.
67
二月辛酉,入洛陽宮,曲赦洛州。 庚午,封皇第七子顯為周王,徙封許王素節為郇王。
On xinyou of the second month he entered the Luoyang palace and granted Luozhou a partial amnesty. On gengwu the seventh prince, Xian, was created Prince of Zhou, and Prince Su Jie of Xu was retitled Prince of Xun.
68
三月甲子,中書侍郎李義府為中書令兼檢校御史大夫,黃門侍郎杜正倫兼度支尚書,依舊同中書門下三品。
On jiazi of the third month Li Yifu became Secretariat director and acting censor-in-chief, and Du Zhenglun became vice director with concurrent charge of disbursements, both remaining chief ministers of the third grade.
69
夏五月丙申,幸明德宮。
In the fifth month, on bingshen, he went to Mingde Palace.
70
秋七月丁亥,還洛陽宮。
In the seventh month, on dinghai, he returned to the Luoyang palace.
71
八月丁卯,侍中、潁川縣公韓瑗左授振州刺史,中書令兼太子詹事、南陽侯來濟左授臺州刺史,皆坐諫立武昭儀為皇后,救褚遂良之貶也。 禮部尚書、高陽郡公許敬宗為侍中,以立武后之功也。 九月庚寅,度支尚書杜正倫為中書令。
On dingmao of the eighth month Han Yuan, Duke of Yingchuan and palace attendant, was demoted to prefect of Zhen, and Lai Ji, Marquis of Nanyang and director of the Secretariat, to prefect of Tai — both for opposing Empress Wu's elevation and defending the exiled Chu Suiliang. Xu Jingzong, Duke of Gaoyang and minister of rites, became palace attendant for his role in making Wu empress. In the ninth month, on gengyin, Du Zhenglun was appointed director of the Secretariat.
72
冬十月戊戌,親講武於許、鄭之郊,曲赦鄭州。 遣使祭鄭大夫國僑、漢太丘長陳實墓。
In the tenth month, on wuxu, he personally reviewed troops between Xu and Zheng and granted Zhengzhou a partial amnesty. He sent envoys to offer sacrifice at the tombs of Guo Qiao of Zheng and Chen Shi, grand warden of Taiqiu.
73
十二月乙卯,還洛陽宮。 庚午,改「皞」「葉」字。 丁卯,手詔改洛陽宮為東都,洛州官員階品並準雍州。 廢穀州,以福昌等四縣,並懷州河陽、濟源、溫,鄭州汜水並隸洛州。 已巳,中書省置起居舍人兩員,品同起居郎。 庚午,以周王顯為洛州牧。 壬午,分散騎常侍為左右各兩員,其右散騎常侍隸中書省。 顯慶三年三年春正月戊子,太尉、趙國公無忌等修《新禮》成,凡一百三十卷,二百五十九篇,詔頒於天下。
In the twelfth month, on yimao, he returned to the Luoyang palace. On gengwu the court changed the characters hao and ye in certain names and titles. On dingmao an autograph edict renamed the Luoyang palace the Eastern Capital and aligned Luozhou official ranks with those of Yongzhou. Gu Prefecture was abolished; Fuchang and three other counties, together with Heyang, Jiyuan, and Wen from Huai and Yishui from Zheng, were all placed under Luozhou. On jisi the Secretariat added two court diarists of equal rank to the palace diarists. On gengwu Prince Xian of Zhou was appointed governor of Luozhou. On renwu the post of attendant cavalier was split into left and right, two each; the right attendants were attached to the Secretariat. In the third year of Xianqing, on wuzi of the first spring month, Zhangsun Wuji, Duke of Zhao and grand mentor, completed the New Rites in one hundred thirty scrolls and two hundred fifty-nine sections; the court ordered them promulgated empire-wide.
74
二月丁巳,車駕還京。 壬午,親錄囚徒,多所原宥。 蘇定方攻破西突厥沙缽羅可汗賀魯及咥運、闕啜。 賀魯走石國,副將蕭嗣業追擒之,收其人畜前後四十餘萬。 甲寅,西域平,以其地置濛池、昆陵二都護府。 復於龜茲國置安西都護府,以高昌故地為西州。 置懷化大將軍正三品,歸化將軍從三品,以授初附首領,仍分隸諸衛。
On dingsi of the second month the Emperor returned to Chang'an. On renwu he personally reviewed prisoners and pardoned many. Su Dingfang defeated the Western Turk khagan Qulluğ and his sons Zhayun and Quechuo. Qulluğ fled to the state of Stone; deputy commander Xiao Siye ran him down and took more than four hundred thousand people and animals in all. On jiayin the Western Regions were pacified and the court created the Mengchi and Kunling protectorates on their lands. The Anxi Protectorate was restored at Kucha and Western Prefecture created on the old lands of Gaochang. The court created the Pacification-general at the third rank and the Submission-general at the lower third rank for newly submitted tribal leaders, who were then assigned to the guard regiments.
75
六月,程名振攻高麗。
In the sixth month Cheng Mingzhen marched against Goguryeo.
76
九月,廢書、算、律學。 有司奏請造排車七百乘,擬行幸載排城; 上以為勞民,乃於舊頓置院墻焉。
In the ninth month the court abolished the schools of letters, mathematics, and law. The ministry asked to build seven hundred barrier carts to carry a mobile stockade on tour; the Emperor deemed it a burden on the people and had stockade walls built at the old encampment instead.
77
冬十一月乙酉,兼中書令、皇太子賓客兼檢校御史大夫、河間郡公李義府左授普州刺史,兼中書令、皇太子賓客、襄陽郡公杜正倫左授橫州刺史。 中書侍郎李友益除名,配流巂州。 戊戌,侍中許敬宗權檢校中書令。 戊子,侍中、皇太子賓客、權檢校中書令、高陽郡公許敬宗為中書令,賓客已下如故; 大理卿辛茂將為侍中。 鴻臚卿蕭嗣業於石國取賀魯至,獻於昭陵。 甲辰,開府儀同三司、鄂國公尉遲敬德薨。 顯慶四年四年春二月乙亥,上親策試舉人,凡九百人,惟郭待封、張九齡五人居上第,令待詔弘文館,隨仗供奉。
In the eleventh month, on yiyou, Li Yifu, Duke of Hejian and acting director of the Secretariat, was demoted to prefect of Pu, and Du Zhenglun, Duke of Xiangyang and concurrent director, to prefect of Heng. Secretariat vice director Li Youyi was struck from the registers and exiled to Xizhou. On wuxu palace attendant Xu Jingzong was named acting director of the Secretariat. On wuzi Xu Jingzong, Duke of Gaoyang, became director of the Secretariat while keeping his post as crown-prince guest; Xin Maojiang, chief of the Court of Judicial Review, became palace attendant. Chief of ceremonies Xiao Siye brought Qulluğ from the Stone Kingdom and presented the captive at Taizong's tomb. On jiachen Yuchi Jingde, Duke of E and pillar of state, died. In the fourth year of Xianqing, on yihai of the second spring month, the Emperor personally examined nine hundred candidates; only Guo Daifeng, Zhang Jiuling, and four others won top honors and were ordered to await appointment at the Hongwen Academy with the imperial guard.
78
三月,以左驍衛大將軍、郕國公契苾何力往遼東經略。
In the third month Qibi Heli, Duke of Bin and general of the Left Martial Steeds Guards, was sent to oversee Liaodong.
79
夏四月己未,太子太傅、尚書左僕射、燕國公於志寧為太子太師,仍同中書門下三品。 乙丑,黃門侍郎許圉師同中書門下三品。 丙戌,太子太師、同中書門下三品、燕國公於志寧免官,放還私第。 戊戌,太尉、揚州都督、趙國公無忌帶揚州都督於黔州安置,依舊準一品供給。 五月丙申,兵部尚書任雅相、度支尚書盧承慶並參知政事。
In the fourth month, on jiwei, Yu Zhining, Duke of Yan and left vice director of the Masters of Writing, became grand preceptor to the heir while retaining his seat among the chief ministers. On yichou Xu Yuanshi, vice director of the Chancellery, joined the chief ministers of the third grade. On bingxu Yu Zhining, Duke of Yan and grand preceptor to the heir, was dismissed and sent home. On wuxu Zhangsun Wuji, Duke of Zhao and grand mentor, was banished to Qian Prefecture while retaining his nominal rank as Yangzhou governor and his first-grade stipend. In the fifth month, on bingshen, Ren Yaxiang, minister of war, and Lu Chengqing, minister of disbursements, joined the deliberative council.
80
秋七月壬子,普州刺史李義府為吏部尚書,同中書門下三品。
In the seventh month, on renzi, Li Yifu was recalled from Pu to become minister of personnel and chief minister of the third grade.
81
冬十月乙巳,皇太子加元服,大赦天下,文武五品己上子孫為父祖後者加勛官一級,大酺三日。
In the tenth month, on yisi, the crown prince came of age; the court proclaimed a general amnesty, granted an extra merit rank to fifth-grade officials and above who stood as heirs to their fathers or grandfathers, and ordered three days of public feasting.
82
閏十月戊寅,幸東都,皇太子監國。 戊戌,至東都。
On wuyin of the intercalary tenth month he went to the Eastern Capital and left the heir to govern. On wuxu he reached the Eastern Capital.
83
十一月,以中書侍郎許圉師為散騎常侍、檢校侍中。 戊午,兼侍中辛茂將卒。 癸亥,以邢國公蘇定方為神丘道總管,劉伯英為昆夷道總管。 顯慶五年五年春正月甲子,幸並州。
In the eleventh month Xu Yuanshi was made attendant cavalier and acting palace attendant. On wuwu Xin Maojiang, concurrent palace attendant, died. On guihai Su Dingfang, Duke of Xing, was made commander of the Shenqiu expedition and Liu Boying commander of the Kunyi route. In the fifth year of Xianqing, on jiazi of the first spring month, the Emperor went to Bingzhou.
84
二月辛巳,至並州。 丙戌,宴從官及諸親、並州官屬父老,賜帛有差。 曲赦並州及管內諸州。 義旗初職事五品已上身亡歿墳墓在並州者,令所司致祭。 佐命功臣子孫及大將軍府僚佐已下今見存者,賜階級有差,量才處分。 起義之徒職事一品己下,賜物有差。 年八十已上,版授刺史、縣令。 佐命功臣食別封身已歿者,為後子孫各加兩階。 賜酺三日。 甲午,祠舊宅,以武士彠、殷開山、劉政會配食。
On xinsi of the second month he arrived at Bingzhou. On bingxu he feasted his entourage, kinsmen, and Bingzhou officials and elders, granting cloth and silk by rank. Bingzhou and its circuit received a partial amnesty. The court ordered sacrifice for every fifth-rank founding official buried in Bingzhou. Living descendants of founding ministers and staff of the great-general households received graded promotions according to ability. Participants in the founding uprising below the first rank received graded gifts. Men and women eighty or older were granted nominal posts as prefect or magistrate. For deceased founding ministers who had held separate fiefs, each surviving heir received two extra ranks. The court granted three days of public feasting. On jiawu he sacrificed at the old Taiyuan mansion, with Wu Shihuo, Yin Kaishan, and Liu Zhenghui as spirit associates.
85
三月丙午,皇后宴親族鄰里故舊於朝堂,命婦婦人入會於內殿,及皇室諸親賜帛各有差,及從行文武五品以上。 制以皇后故鄉並州長史、司馬各加勛級。 又皇后親預會,每賜物一千段,期親五百段,大功已下及無服親、鄰里故舊有差。 城內及諸婦女年八十已上,各版授郡君,仍賜物等。 己酉,講武於並州城西,上御飛閣,引群臣臨觀。 辛亥,發神丘道軍伐百濟。 丁巳,左右領始改左右千牛。
On bingwu of the third month the Empress feasted kin, neighbors, and old friends in the audience hall, summoned titled ladies and women to an inner gathering, and granted graded gifts of silk to the imperial clan, attendants of fifth rank and above, and the traveling court. An edict promoted the chief and vice administrators of Bingzhou one merit rank each in honor of the Empress's birthplace. Where the Empress attended in person she gave a thousand bolts of goods to each honoree, five hundred to close kin, and graded gifts to more distant kin, neighbors, and old friends. Every woman in the city eighty or older was titled district lady and given gifts besides. On jiyou he held a martial review west of Bingzhou; from the Flying Tower he led his ministers to watch. On xinhai the Shenqiu expedition marched against Baekje. On dingsi the Left and Right Lead Guards were renamed the Left and Right Thousand-Ox Guards.
86
夏四月戊寅,車駕還東都,造八關宮於東都苑內。 癸亥,至自並州。
In the fourth month, on wuyin, he returned to the Eastern Capital and built the Eight-Pass Palace in the eastern park. On guihai he came back from Bingzhou.
87
五月壬戌,幸八關宮,改為合璧宮。
In the fifth month, on renxu, he went to the Eight-Pass Palace and renamed it the United-Halves Palace.
88
六月庚午朔,日有蝕之。 辛卯,詔文武五品己上四科舉人。 甲午,駕還東都。
On the gengwu new moon of the sixth month the sun was eclipsed. On xinmao an edict called on fifth-rank civil and military officials to nominate men in four examination categories. On jiawu the Emperor returned to the Eastern Capital.
89
秋七月乙巳,廢梁王忠為庶人,徙於黔州。 戊辰,度支尚書、同中書門下三品盧承慶以罪免。 八月庚辰,蘇定方等討平百濟,面縛其王扶餘義慈。 國分為五部,郡三十七,城二百,戶七十六萬,以其地分置熊津等五都督府。 曲赦神丘、昆夷道總管已下,賜天下大酺三日。
In the seventh month, on yisi, Prince Zhong of Liang was degraded to commoner and exiled to Qianzhou. On wuchen Lu Chengqing, minister of disbursements and chief minister, was dismissed for his crimes. In the eighth month, on gengchen, Su Dingfang pacified Baekje and brought King Buyeo Yici forward bound. The realm had five provinces, thirty-seven districts, two hundred towns, and seven hundred sixty thousand households; the court divided the land into five military governorships including Xiongjin. The Shenqiu and Kunyi commanders and their troops received a partial amnesty, and the empire was granted three days of public feasting.
90
九月戊午,賜英國公勣墓塋一所。
In the ninth month, on wuwu, the court granted Li Ji, Duke of Ying, a tomb estate.
91
冬十月丙子,代國夫人楊氏改榮國夫人,品第一,位在王公母妻之上。
In the tenth month, on bingzi, Lady Yang of Dai was retitled Lady of Glory at the first rank, ranking above the mothers and consorts of kings and dukes.
92
十一月戊戌朔,邢國公蘇定方獻百濟王扶餘義慈、太子隆等五十八人俘於則天門,責而宥之。 乙卯,狩於許、鄭之郊。
On the wuxu new moon of the eleventh month Su Dingfang presented fifty-eight Baekje captives, including King Buyeo Yici and Crown Prince Yong, at Zetian Gate; the Emperor rebuked them and then spared them. On yimao he hunted between Xu and Zheng.
93
十二月己卯,至自許州。 龍朔元年六年春正月乙卯,於河南、河北、淮南六十七州募得四萬四千六百四十六人,往平壤帶方道行營。
On jimao of the twelfth month he came back from Xuzhou. In Longshuo 1, on yimao of the first spring month, forty-four thousand six hundred forty-six men levied from sixty-seven prefectures across Henan, Hebei, and Huainan were marched to the Pyongyang-Taebong field headquarters.
94
二月乙未,以益、綿等州皆言龍見,改元。 曲赦洛州。
On yiwei in the second month, after Yi, Mian, and other prefectures all reported dragon sightings, he changed the reign title. He issued a partial amnesty for Luozhou.
95
龍朔元年三月丙申朔,改元。 壬戌,幸合璧宮。
On bingshen, the new moon of the third month in Longshuo 1, the era name was changed once more. On renxu he went to Hebi Palace.
96
夏五月丙申,命左驍衛大將軍、涼國公契苾何力為遼東道大總管,左武衛大將軍、邢國公蘇定方為平壤道大總管,兵部尚書、同中書門下三品、樂安縣公任雅相為浿江道大總管,以伐高麗。 是日,皇后請禁天下婦人為俳優之戲,詔從之。 甲子晦,日有蝕之。
On bingshen in the fifth summer month Qibi Heli, great general of the left martial guards and Duke of Liang, was named grand commander on the Liaodong front; Su Dingfang, great general of the left martial guards and Duke of Xing, grand commander on the Pyongyang front; and Ren Yaxiang, minister of war with a seat in confidential counsel and Duke of Le'an, grand commander on the Peijiang front—to strike Goguryeo. That day the empress asked that women everywhere be barred from staging comic performances; the emperor assented. On jiazi, the month's last day, the sun was eclipsed.
97
六月庚寅,中書令許敬宗等進《累璧》六百三十卷,目錄四卷。
On gengyin of the sixth month Xu Jingzong, palace attendant, and others presented the Accumulated Jade Walls—six hundred thirty juan with a four-juan catalogue.
98
秋七月癸卯,車駕還東都。
On guimao in the seventh autumn month the court returned to the eastern capital.
99
八月丙戌,令諸州舉孝行尤著及累葉義居可以勵風俗者。
On bingxu of the eighth month he commanded every prefecture to commend men of exceptional filial piety and clans that had lived in mutual righteousness for generations, as models for the people.
100
九月甲辰,以河南縣大女張年百三歲,親幸其第。 又幸李勣之第。 天宮寺是高祖潛龍時舊宅,上周歷殿宇,感愴久之,度僧二十人。 皇后至許圉師第。 壬子,徙封潞王賢為沛王。 是日,以雍州牧、幽州都督、沛王賢為揚州都督、左武候大將軍,牧如故。 以洛州牧、周王顯為並州都督。 是日,敕中書門下五品已上諸司長官、尚書省侍郎並諸親三等已上,並詣沛王宅設宴禮,奏《九部樂》。 禮畢,賜帛雜彩等各有差。
On jiachen of the ninth month, learning that Zhang, an elder of Henan county, was one hundred three, he visited her home in person. He also called at the house of Li Ji. Heavenly Palace Monastery had been the Gaozu emperor's dwelling before he took the dragon seat; the emperor climbed through its halls, lingered long in sorrow, and inducted twenty monks. The empress called on Xu Yanshi at his home. On renzi Prince of Lu Li Xian was re-enfeoffed as Prince of Pei. That day Prince of Pei Li Xian, who was governor of Yongzhou and military governor of Youzhou, was also appointed military governor of Yangzhou and great general of the left martial guards, keeping his governorship. Prince of Zhou Li Xian, governor of Luozhou, was made military governor of Bingzhou. That day he ordered fifth-rank Secretariat-Chancellery officials and above, department chiefs, vice ministers of the civil office, and all relatives within three degrees of mourning to attend a feast at Prince Pei's mansion while the Nine Court Suites were played. When the rites were finished he gave graded gifts of silks and patterned cloths.
101
冬十月丁卯,狩於陸渾。 癸酉,還宮。 是歲,新羅王金春秋卒,其子法敏嗣立。 龍朔二年二年春正月乙巳,太府寺更置少卿一員,分兩京檢校。 丙午,東都初置國子監,並加學生等員,均分於兩都教授。
On dingmao of the tenth winter month he hunted at Luhun. On guiyou he came back to the palace. That year King Kim Chunchu of Silla died and his son Beopmin took the throne. In Longshuo 2, on yisi of the first spring month, the Court of the Treasury gained a new vice director to oversee both capitals. On bingwu the eastern capital first gained an imperial academy, with added student quotas split between both capitals for teaching.
102
二月甲子,改京諸司及百官名:尚書省為中臺,門下省為東臺,中書省為西臺,左右僕射為左右匡政,左右丞為肅機,侍中為左相,中書令為右相,自餘各以義訓改之。 又改六宮內職名。 甲戌,司戎太常伯、浿江道總管、樂安縣公任雅相卒於軍。
On jiazi in the second month he renamed capital agencies and official titles: the Ministry of Civil Office became the Central Terrace, the Chancellery the Eastern Terrace, the Secretariat the Western Terrace; vice premiers became “rectifiers of government,” vice directors “masters of protocol,” palace attendants “left chancellors,” and secretariat directors “right chancellors”; every other office took a new name along the same lines. He also renamed posts within the Six Palaces. On jiaxu Ren Yaxiang, circuit commander on the Peijiang front and Duke of Le'an, died in camp.
103
三月甲申,自東都還京。 癸丑,幸同州。 蘇定方破高麗於葦島,又進攻平壤城,不克而還。
On jiashen of the third month he came back to Chang'an from the eastern capital. On guichou he went to Tongzhou. Su Dingfang routed the Koreans at Reed Island, then besieged Pyongyang, failed to capture it, and withdrew.
104
夏四月庚申朔,至自東都。 辛巳,造蓬萊宮成,徙居之。
On gengshen, the new moon of the fourth summer month, he returned from the eastern capital. On xinsi the new Penglai Palace was finished and he took up residence there.
105
五月丙申,左侍極許圉師為左相。 乙巳,復置律、書、算三學。
On bingshen Xu Yanshi, left remonstrator, became left chancellor. On yisi he restored the schools of law, calligraphy, and arithmetic.
106
六月己未朔,皇子旭輪生。 乙丑,初令道士、女冠、僧、尼等,並盡禮致拜其父母。 乙亥,制蓬萊宮諸門殿亭等名。
On jiwei, the new moon of the sixth month, Prince Xulun was born. On yichou he first commanded Daoist priests and nuns and Buddhist monks and nuns to observe full filial obeisance to their parents. On yihai he set the names of Penglai Palace's gates, halls, and pavilions.
107
秋七月丁亥朔,以東宮誕育滿月,大赦天下,賜酺三日。
On dinghai, the new moon of the seventh autumn month, he marked the crown prince's child reaching one month with a general amnesty and three days of public feasting.
108
八月甲午,右相許敬宗乞骸骨。 壬寅,許敬宗為太子少師,同東西臺三品,仍知西臺事。
On jiawu Xu Jingzong, right chancellor, asked to retire. On renyin Xu Jingzong became junior tutor to the crown prince with third rank at both terraces and kept charge of the western secretariat.
109
九月,司禮少常伯孫茂道奏稱:「八品、九品舊令著青,亂紫,非卑品所服,望令著碧。」 詔從之。 戊寅,前吏部尚書、河間郡公李義府起復為司列太常伯,同東西臺三品。
In the ninth month Sun Maodao, vice minister of rites, wrote: "Ranks eight and nine were once clad in green, which clashes with purple and does not suit the lowest offices; let them wear blue instead. The emperor assented. On wuyin Li Yifu, former minister of civil appointments and Duke of Hejian, left mourning and returned as minister of personnel with third rank at both terraces.
110
冬十月丁酉,幸溫湯,皇太子弘監國。 丁未,至自溫湯。 庚戌,西臺侍郎上官儀同東西臺二品。
On dingyou of the tenth winter month he went to the hot springs while Crown Prince Hong governed the realm. On dingwei he came back from the hot springs. On gengxu Shangguan Yi, vice director of the western secretariat, was raised to second rank at both terraces.
111
十一月辛未左相許圉師下獄。 癸酉,封皇第四子旭輪為殷王。
On xinwei of the eleventh month Left Chancellor Xu Yanshi was thrown into prison. On guiyou the fourth son Xulun was made Prince of Yin.
112
十二月辛丑,改魏州為冀州大都督府,改冀州為魏州。 又以並、揚、荊、益四都督府並為大都督府。 沛王賢為揚州大都督,周王顯為並州大都督,殷王旭輪遙領冀州大都督。 左相許圉師解見任。 龍朔三年三年春正月,左武衛大將軍鄭仁泰等帥師討鐵勒餘種,盡平之。 乙丑,司列太常伯李義府為右相。 二月丙戌,隴、雍、同、岐等一十五州戶口,徵修蓬萊宮。 癸巳,置太子左右諭德及桂坊大夫等官員,改司經局為桂坊館,崇賢館罷隸左春坊。 丁酉,減京官一月俸,助修蓬萊宮。 庚戌,詔曰:「天德施生,陽和在節,言念幽圄,載惻分宵。 雖復每有哀矜,猶恐未免枉濫。 在京系囚應流死者,每日將二十人過。」 於是親自臨問,多所原宥,不盡者令皇太子錄之。 詔以書學隸蘭臺,算學隸秘閣,律學隸詳刑寺。 改燕然都護府為瀚海都護府,瀚海都護府為雲中都護府。 二月,前左相許圉師左遷虔州刺史。 太子弘撰《瑤山玉彩》成,書凡五百卷。
On xinchou of the twelfth month he swapped names: Weizhou became the Jizhou metropolitan command and Jizhou became Weizhou. The area commands of Bing, Yang, Jing, and Yi were all elevated to metropolitan commands as well. Prince Pei was named metropolitan governor of Yangzhou, Prince Zhou of Bingzhou, and Prince Yin Xulun titular metropolitan governor of Jizhou. Left Chancellor Xu Yanshi was relieved of office. In Longshuo 3, in the first spring month, Zheng Rentai, great general of the left martial guards, and others marched against the remaining Tiele and subjugated them completely. On yichou Li Yifu, minister of personnel, became right chancellor. On bingxu labor was levied from fifteen prefectures—Long, Yong, Tong, Qi, and others—to repair Penglai Palace. On guisi he created the crown prince's moral advisers and Gui-Fang directors, renamed the classics bureau the Gui-Fang Institute, and detached the Hall of Honored Worthies from the left spring palace. On dingyou he docked one month's pay from capital officials to fund Penglai Palace repairs. On gengxu he decreed: "Heaven's virtue quickens life; yang warmth returns to its season. When I think of the jails my heart aches through the watches of the night. Though we often show mercy, I fear the innocent still suffer. Let twenty condemned or exiled prisoners in the capital be brought before me each day. He then questioned them himself, pardoned many, and had the crown prince review those not yet decided. He ordered the calligraphy school placed under the Orchid Terrace, the arithmetic school under the imperial library, and the law school under the court of detailed punishments. The Yanran protectorate became Hanhai, and Hanhai became Yunzhong. In the second month former left chancellor Xu Yanshi was demoted to prefect of Qianzhou. Crown Prince Hong finished the Jade Splendor of Mount Yao—five hundred juan in all.
113
夏四月乙丑,右相李義府下獄。 戊子,李義府除名,配流巂州。 丙午,幸蓬萊宮新起含元殿。
On yichou of the fourth summer month right chancellor Li Yifu was thrown into prison. On wuzi Li Yifu was expelled from office and banished to Xizhou. On bingwu he went to the new Hanyuan Hall at Penglai Palace.
114
秋八月癸卯,彗星見於左攝提。 戊申,詔百僚極言正諫。 命司元太常伯竇德玄、司刑太常伯劉詳道等九人為持節大使,分行天下。 仍令內外官五品已上各舉所知。
On guimao in the eighth autumn month a comet appeared at Left Sheti. On wushen he commanded officials to speak plain counsel without reserve. He named nine credentialled envoys—including Dou Dexuan, minister of revenue, and Liu Xiangdao, minister of justice—to tour the empire in separate circuits. He also ordered every official inside and outside the court of fifth rank and above to recommend men they knew.
115
冬十月丙申,絳州麟見於介山。 丙午,含元殿前麟趾見。
On bingshen of the tenth winter month a qilin was seen on Jieshan in Jiangzhou. On bingwu a qilin hoofprint appeared before Hanyuan Hall.
116
十一月癸酉,雨冰。
On guiyou of the eleventh month freezing rain fell.
117
十二月庚子,詔改來年正月一日為麟德元年。 麟德元年麟德元年春正月甲子,改雲中都護府為單于大都護府,官品同大都督府。
On gengzi of the twelfth month he decreed that the new year would open as Linde 1. In Linde 1, on jiazi of the first spring month, the Yunzhong protectorate became the Chanyu metropolitan command with the same rank as other metropolitan commands.
118
二月丁亥,加授殷王旭輪單于大都護。 戊子,幸萬年宮。
On dinghai Prince Yin Xulun was also named Chanyu metropolitan commander. On wuzi he went to Wannian Palace.
119
三月辛亥,展大射禮。 丁卯,長女追封安定公主,謚曰思,其鹵簿鼓吹及供葬所須,並如親王之制,於德業寺遷於崇敬寺。
On xinhai he expanded the great archery rites. On dingmao his eldest daughter was posthumously made Princess of Anding, titled Si, with princely funeral honors and escort; her remains were moved from Deyie Monastery to Chongjing Monastery.
120
夏四月,衛州刺史、道王元慶薨。
In the fourth summer month Prince of Dao Yuan Qing, governor of Weizhou, died.
121
五月,許王孝薨。 乙卯,於昆明之弄棟川置姚州都督府。
In the fifth month Prince Xu Xiao died. On yimao he set up the Yaozhou metropolitan command at Nongdongchuan on Kunming Lake.
122
秋八月丙子朔,至自萬年宮,便幸舊宅。 己卯,降萬年縣系囚,因幸大慈恩寺。 壬午,還蓬萊宮。 戊子,兼司列太常伯、檢校沛王府長史、城陽縣侯劉祥道兼右相,大司憲竇德玄兼司元太常伯、檢校左相。
On bingzi, the new moon of the eighth autumn month, he came back from Wannian Palace and went straight to his former home. On jimao he pardoned Wannian county prisoners and visited Great Kindness and Grace Monastery. On renwu he went back to Penglai Palace. On wuzi Liu Xiangdao, marquis of Chengyang and inspector of Prince Pei's household, also became right chancellor; Dou Dexuan, grand censor, also became minister of revenue and inspector of the left chancellor's office.
123
九月己卯,詔曰:「周京兆尹、左右宮伯大將軍、司衛上將軍、少塚宰、廣陵郡公宇文孝伯,忠亮存心,貞賢表志。 淫刑既逞,方納諫而求仁; 忍忌將加,甘捐軀而徇節。 年載雖久,風烈猶生,宜峻徽章,式旌胤胄。 其孫左威衛長史思純,可加授朝散大夫。」
On jimao he decreed: "Yuwen Xiaobo of Zhou—governor of Jingzhao, general of the palace guards, commander of the guards, junior tomb minister, and Duke of Guangling—was loyal in heart and upright in conduct. When torture ran wild he still remonstrated and sought humanity; when malice was aimed at him he gladly gave his life for his duty. Years have passed, yet his fierce honor endures; let a lofty mark of distinction glorify his line. His grandson Sichun, chief of the left majestic guard, shall be further granted Gentleman for Dispersed Service. With that the edict closed.
124
十二月丙戌,殺西臺侍郎上官儀。 戊子,庶人忠坐與儀交通,賜死。 右相、城陽縣侯劉祥道為司禮太常伯。 太子右中護檢校西臺侍郎樂彥瑋、西臺侍郎孫處約同知政事。 是冬無雪。 麟德二年二年春正月壬午,幸東都。 丁酉,幸合璧宮。 戊子,慮雍、洛二州及諸司囚。 甲子,以發向泰山,停選。
On bingxu Shangguan Yi, vice director of the western secretariat, was put to death. On wuzi the deposed heir Chen, found in contact with Yi, was granted death. Liu Xiangdao, right chancellor and marquis of Chengyang, became minister of rites. Yue Yanwei, crown prince's right central guard and inspector of the western secretariat, and Sun Chuyue, vice director of the western secretariat, were both given seats in confidential counsel. That winter no snow fell. In Linde 2, on renwu of the first spring month, he went to the eastern capital. On dingyou he went to Hebi Palace. On wuzi he reviewed prisoners in Yong, Luo, and the central offices. On jiazi, with the fengshan procession under way, civil examinations were suspended.
125
三月甲寅,兼司戎太常伯、永安郡公姜恪同東西臺三品。 辛未,東都造乾元殿成。
On jiayin Jiang Ke, minister of military affairs and Duke of Yong'an, was given third rank at both terraces. On xinwei the Qianyuan Hall in the eastern capital was finished.
126
閏月癸酉,日有蝕之。 四月丙午,曲赦桂、廣、黔三都督府管內大闢罪已上。 丙寅,講武邙山之陽,御城北樓觀之。 戊辰,左侍極、仍檢校大司成、嘉興縣子陸敦信為檢校右相,其大司成宜停。 西臺侍郎孫處約、樂彥瑋並停知政事。
On guiyou in the intercalary month the sun was eclipsed. On bingwu he issued a partial amnesty in the Gui, Guang, and Qian commands for capital crimes and above. On bingyin he held a military review on the south slope of Mount Mang and watched from the north city tower. On wuchen Lu Dunxin, left remonstrator and inspector-general of the great academy, Baron of Jiaxing, became inspector of the right chancellor's office; his academy post was abolished. Sun Chuyue and Yue Yanwei, vice directors of the western secretariat, both left confidential counsel.
127
五月辛卯,以秘閣郎中李淳風造歷成,名《麟德歷》,頒之。 以司空、英國公李勣,少師、高陽郡公許敬宗,右相、嘉興縣子陸敦信,左相、鉅鹿男竇德玄為檢校封禪使。 六月,鄜州大水,壞城邑。 秋七月,鄧王元裕薨。
On xinmao Li Chunfeng of the imperial library finished a calendar called the Linde Calendar and it was issued. Li Ji, minister of works and Duke of Ying; Xu Jingzong, junior tutor and Duke of Gaoyang; Lu Dunxin, right chancellor and Baron of Jiaxing; and Dou Dexuan, left chancellor and Baron of Julu were named inspectors of the fengshan mission. In the sixth month flooding in Fuzhou wrecked cities and towns. In the seventh autumn month Prince Deng Yuan Yu died.
128
冬十月戊午,皇后請封禪,司禮太常伯劉祥道上疏請封禪。 癸亥,高麗王高藏遣其子福男來朝。 丁卯,將封泰山,發自東都。 是歲大稔,米斗五錢,麰麥不列市。
On wuwu of the tenth winter month the empress asked for fengshan; Liu Xiangdao, minister of rites, memorialized in support. On guihai Goguryeo's King Gao Zang sent Prince Funan to court. On dingmao, bound for fengshan at Mount Tai, he departed the eastern capital. That year the harvest overflowed: rice sold for five cash a dou, and wheat and barley scarcely reached the markets.
129
十一月丙子,次於原武,以少牢祭漢將紀信墓,贈驃騎大將軍。 庚寅,華州刺史、燕國公於志寧卒。
On bingzi of the eleventh month he stopped at Yuanwu, offered the lesser tai-lao at the tomb of the Han general Ji Xin, and posthumously made him General of Agile Cavalry. On gengyin Yu Zhining, governor of Huazhou and Duke of Yan, died.
130
十二月丙午,御齊州大㕔。 乙卯,命有司祭泰山。 丙辰,發靈巖頓。
On bingwu of the twelfth month he presided over great public feasting at Qizhou. On yimao he commanded the proper offices to perform the sacrifice at Mount Tai. On bingchen he departed from Lingyan Station.