1
元和七年元和七年春正月辛酉朔,己巳,以刑部尚書趙宗儒檢校吏部尚書、興元尹、山南西道節度使。 庚午,以兵部尚書王紹判戶部事。 辛未,以京兆尹元義方為鄜州刺史、鄜坊丹延觀察使,以司農卿李銛為京兆尹。 是夜,月掩熒惑。 壬申,廢信州永豐縣、越州山陰縣、衢州盈川縣。 癸酉,振武河溢,毀東受降城。
In Yuanhe 7's first month, on jisi the court made Zhao Zongru acting personnel minister and Shannan West military commissioner. On gengwu Wang Shao took charge of revenue. On xinwei Yuan Yifang went to Yan-Fang-Dan-Yan and Li Qian became Jingzhao intendant. That night Mars was eclipsed by the moon. On renshen three counties were abolished. On guiyou a flood wrecked the Eastern Surrender Fort.
2
二月庚寅朔。 壬辰,詔以去秋旱歉,賑京畿粟三十萬石; 其元和六年春賑貸百姓粟二十四萬石,並宜放免。 辛丑,尚書省重定左、右僕射上事儀注。 壬寅,以兵部侍郎許孟容為河南尹。 辛亥,山南西道節度使裴玢卒。 癸丑,入蕃使不得與私覿正員官,量別支給以充私覿。 舊使絕域者,許賣正員官十餘員,取貨以備私覿,雖優假遠使,殊非典法,故革之。 敕:「錢重物輕,為弊頗甚,詳求適變,將以便人。 所貴緡貨通行,裏閭寬恤。 宜令群臣各隨所見利害狀以聞。」
The second month opened on gengyin. On renchen an edict ordered 300,000 shi of relief grain for the drought-stricken capital. Spring loans from Yuanhe 6 were forgiven as well. On xinchou rites for vice premiers entering office were revised. On renyin Xu Mengrong became Henan intendant. On xinhai Pei Bing died in Shannan West. On guichou Tibet envoys could no longer buy favors from regular officials. The old practice of selling posts to fund envoys' gifts was abolished as improper. An edict on currency reform began: Let cash circulate and ease the countryside. Officials were to report remedies. Thus ended the edict.
3
三月己未。 辛酉,以惠昭太子葬,罷曲江上巳宴。 庚午,以旱,敕諸司疏決系囚。
The third month reached jiwei. On xinyou the Qujiang spring banquet was cancelled for the crown prince's funeral. On gengwu drought amnesty reviews were ordered.
4
夏四月戊子朔。 癸巳,敕天下州府民戶,每田畝,種桑二樹,長吏逐年檢計以聞。 辛亥,鹽鐵使王播奏元和六年賣鹽鐵,除峽內井鹽外,計收六百八十五萬九千二百貫。
The fourth month opened on wuzi. On guisi the court mandated mulberry planting and annual inspection. On xinhai Wang Bo reported 6.86 million strings in salt and iron revenue.
5
五月戊午朔。 庚申,上謂宰臣曰:「卿等累言吳越去年水旱,昨有御史自江淮回,言不至為災,人非甚困。」 李絳對曰:「臣得兩浙、淮南狀,繼言歉旱。 方隅授任,皆朝廷信重之臣。 御史非良,或容希媚,此正當奸佞之臣。 況推誠之道,君人大本,任大臣以事,不可以小臣言間之。 伏望明示御史姓名,正之典刑。」 上曰:「卿言是也。 朝廷大體,以恤人為本,一方不稔,即宜賑救,濟其饑寒,況可疑之也! 向者不思而有此問,朕言過矣。」 絳等拜賀。 癸亥,熒惑近太微右執法。
The fifth month opened on wuwu. On gengshen the emperor challenged reports that Wu-Yue had suffered severe flood and drought. Li Jiang countered that Zhe and Huainan reports still showed drought. Those regional commanders are men the throne trusts. A bad censor flatters; that is the face of treachery. Delegation to great ministers must not be undermined by petty informers. Name the censor and punish him under law. The emperor agreed. The throne exists to succor the people; one failed harvest demands relief — never doubt it! I spoke rashly in questioning it. Li Jiang and the others bowed in thanks. On guihai Mars neared the Supreme Palace's Right Enforcement star.
6
六月丁亥朔,舒州桐城梅天陂內,有黃白二龍,自陂中乘風雷躍起,高二百尺,行六里,入浮塘陂。 癸巳,以金紫光錄大夫、守司徒、同平章事、崇文館大學士,太清宮使、上柱國、岐國公杜佑為光祿大夫,守太保致仕,宜朝朔望,佑累表懇請故也。 己亥,月近南斗魁第四星。 鎮州甲仗庫一十三間災,兵仗都盡。 王承宗常蓄叛謀,至是始懼天罰,兇氣稍奪,仍殺主庫吏百餘人。 乙丑,以兵部員外郎王涯知制誥。 乙亥,制立遂王宥為皇太了,改名恆。 己卯,以新羅大宰相金彥升為開府儀同三司、檢校太尉、使持節、大都督雞林州諸軍事、雞林州刺史,兼寧海軍使、上柱國,封新羅國王; 仍冊彥升妻貞氏為妃。
In the sixth month dragons were reported rising from a Shuzhou pool and crossing six li. On guisi Du You was finally allowed to retire as Senior Tutor with twice-monthly audience. On jihai the moon neared the Southern Dipper. Zhenzhou's armory burned and its stores were destroyed. Wang Chengzong, long rebellious, feared divine punishment and massacred his armory clerks. On yichou Wang Ya joined the drafting office. On yihai Prince You became crown prince Heng. On jimao Kim Eom-seung was enfeoffed King of Silla with full ceremonial rank. Lady Jeong was named his royal consort.
7
八月丁亥朔,新除新羅國大宰相金崇斌等三人,宜令本國準例賜戟。 戊戌,魏博節度使田季安卒。 辛丑,廢蓬州宕渠縣。 甲辰,宣歙觀察使房式卒。 丙午,以蘇州刺史範傳正為宣歙觀察使。 戊申,制:「諸州府五品已上官替後,委本道長官量其才行、官業、資歷,每年冬季一度聞薦。 其罷使郎官、御史,許朝臣每年冬季準此聞薦,諸使府參佐、檢校官,從元授官月日計,如是五品已上官及臺省官,經三十個月外,任與轉改; 餘官經三十六個月奏轉改。 如未經考便有事故及停替官,本限之外更加十個月,即任申奏。」 辛亥,以左龍武大將軍薛平為滑州刺史、義成軍節度使。
In the eighth month three new Silla envoys received halberds by precedent. On wuxu Tian Ji'an of Weibo died. On xinchou Dangqu county was abolished. On jiachen Fang Shi died. On bingwu Fan Chuanzheng took Xuanshe. A decree required annual winter recommendations for outgoing prefectural officials of fifth rank and above. Capital commissioners and censorial staff were included; fifth-rank and capital posts could transfer after thirty months; other offices after thirty-six. Incidents before review added ten months to the term. Thus ended the edict. On xinhai Xue Ping became Yicheng military commissioner.
8
冬十月乙未,魏博三軍舉其衙將田興知軍州事。 時田季安死,子懷諫年十一,為副大使、知軍府事,軍政一決於家僮蔣士則,數易大將,軍情不安。 因田興入衙,兵環而劫請,興頓僕於地,軍眾不散。 興曰:「欲聽吾命,勿犯副大使。」 眾曰:「諾。」 但殺蔣士則等十數人而止。 即日移懷諫於外,令朝京師。 甲辰,以魏博都知兵馬使、兼御史中丞、沂國公田興為銀青光祿大夫、檢校工部尚書,兼魏州大都督府長史,充魏博節度使。 庚戌,澧王寬改名惲,深王察改名忭,洋王寰改名忻,絳王寮改名悟,建王審改名恪。 以鄭滑節度使袁滋為戶部尚書。
In the tenth month Weibo's troops installed Tian Xing. After Tian Ji'an's death his eleven-year-old son ruled in name while Jiang Shize manipulated the army. Troops surrounded Tian Xing and forced him prostrate before they would listen. Tian Xing said they must spare the boy vice ambassador. The soldiers assented. They killed Jiang Shize and a dozen confederates. Huaijian was sent to Chang'an the same day. On jiachen Tian Xing was formally made Weibo military commissioner. On gengxu five princes received new taboo names. Yuan Zi became Minister of Revenue.
9
十一月丙辰朔。 乙丑,詔:「田興以魏博請命,宜令司封郎中、知制誥裴度往彼宣慰,賜三軍賞錢一百五十萬貫,以河陰院諸道合進內庫物充。 六州諸縣宣達朝旨。 辛未,太保致仕杜祐卒。 東川觀察使潘孟陽奏龍州武安縣嘉禾生,有麟食之。 麟食來,群鹿環之,光彩不可正視。 使畫工圖之以獻。 乙亥,以給事中李逢吉、司勛員外郎李巨並充皇太子諸王侍讀。 戊寅,吏部尚書鄭餘慶請復置吏部考官三員,吏部郎中楊於陵執奏以為不便。 乃詔考官韋顗等三人祇考及第科目人,其餘吏部侍郎自定,己卯,江西觀察使崔芃卒。 辛巳前魏情節度副使田懷諫為右監門衛將軍,賜宅一區、芻粟等。 甲申,以同州刺史裴堪為江西觀察使。 十二月丙戌朔,以吏部尚書鄭餘慶為太子少傅。 丙辰,左拾遺楊歸厚以自娶婦,進狀借禮會院,貶國子主簿分司。 戊戌,以京兆尹裴向為同州防禦使。 己亥,魏博奏管內州縣官員二百五十三員,請吏部銓注。 元和八年八年春正月乙卯朔。 庚午,冊大言義為渤海國王,授秘書監、忽汗州都督。 辛未,制以正議大夫、守禮部尚書、同平章事、上柱國、扶風郡開國公權德輿守禮部尚書,罷知政事。 癸未,以山南東道節度使李夷簡檢校戶部尚書、成都尹,充劍南西川節度使。 以戶部尚書袁滋檢校兵部尚書、襄州刺史,充山南東道節度使。
The eleventh month opened on bingchen. On yichou Pei Du was sent to Weibo with 1.5 million strings to reward the armies. Six prefectures were to broadcast the decree. On xinwei Du You died in retirement. Pan Mengyang reported a qilin eating auspicious grain in Longzhou. Deer ringed the beast in blinding light. A painting was sent to court. On yihai Li Fengji and Li Ju became tutors to the heir and princes. On wuyin Zheng Yuqing sought three examiners; Yang Yuling objected. Examiners were limited to passers; on jimao Cui Pang died. On xinsi Tian Huaijian was honored at court with a house and grain. On jiashen Pei Kan took Jiangxi. The twelfth month opened with Zheng Yuqing made crown prince tutor. On bingchen Yang Guihou was demoted for hijacking the ritual hall for his wedding. On wuxu Pei Xiang went to Tongzhou. On jihai Weibo asked the Ministry to fill 253 posts. Yuanhe 8 opened on yimao. On gengwu Dayan Yi became King of Bo Hai. On xinwei Quan Deyu left the Secretariat but kept Rites. On guiwei Li Yijian went to Xichuan. Yuan Zi took Shannan East.
10
二月乙酉朔。 辛卯,田興改名弘正。 宰相李吉甫進所撰《元和郡國圖》三十卷,又進《六代略》三十卷,又為《十道州郡圖》五十四卷。 宰相于頔男太常丞敏專殺梁正言奴,棄溷中。 事發,頔與男季友素服待罪。 貶頔恩王傅。 於敏長流雷州,錮身發遣。 殿中少監、駙馬都尉於季友誑罔公主,藏隱內人,轉授兇兄,移貯外舍,傷風黷禮,莫大於茲,宜削奪所任官,令在家修省。 贊善大夫於正、秘書丞於方並停見任,皆頔祿之子也。 捕獲受于頔賂為致出鎮人梁正言,及交構權貴僧鑒虛,並付京兆府杖死。 甲子,以劍南西川節度使、銀青光祿大夫、檢校吏部尚書、兼門下侍郎、同平章事、上柱國、臨淮郡開國公、食邑二千戶武元衡復入中書知政事,兼崇玄館大學士、太清宮使。 辛未,上以久旱,親於禁中求雨,是夜,澍雨沾足。 丙子,大風壞崇陵寢殿鴟尾,折門戟六。
The second month opened on yiyou. On xinmao Tian Xing received the name Hongzheng. Li Jifu presented three geographical works to the throne. Yu Di's son Yu Min murdered a slave and hid the corpse. Yu Di and Jiyou waited in mourning dress for judgment. Yu Di was demoted to Prince En's tutor. Yu Min was exiled to Leizhou in chains. Yu Jiyou was stripped of office for hiding palace women and abetting his brother. Two more sons on Yu Di's stipend were suspended. Briber Liang Zhengyan and monk Jianxu were beaten to death. On jiazi Wu Yuanheng returned to the Grand Council. On xinwei the emperor prayed in the palace and rain followed. On bingzi a storm damaged Chongling and broke six gate halberds.
11
夏四月癸未朔。 乙酉,以邕管經略使房啟為桂管觀察使,以開州刺史竇群為邕管經略使。 丙戌,以錢重貨輕,出庫錢五十萬貫,令兩常平倉收市布帛,每段匹於舊估加十之一。 鄜坊觀察使元義方卒,辛卯,以將作監薛伾為鄜坊觀察使。 乙未,長安西市豕生三耳八足二尾。 僧鑒虛為高崇文納賂四萬五千貫與宰相杜黃裳,共引致人永樂縣仿吳憑,付錢與黃裳男載。 敕吳賃配流昭州,黃裳、崇文已薨歿,所用錢不須勘問,杜載釋放。 辛亥,賜魏博田弘正錢二十萬貫,收市軍糧。 庚申,河中尹張弘靖奏修古舜城。
The fourth month opened on guiwei. On yiyou Fang Qi took Gui and Dou Qun took Yong-Guan. On bingxu the court spent 500,000 strings to buy cloth and stabilize prices. Yuan Yifang died; Xue Bei succeeded him in Yan-Fang. On yiwei a monstrous pig was reported in the western market. Monk Jianxu bribed Du Huangchang through Gao Chongwen's forty-five thousand strings. Wu Ping was exiled; the dead men's bribes went uninvestigated and Du Zai was freed. On xinhai Tian Hongzheng received 200,000 strings for grain. On gengshen Zhang Hongjing proposed restoring ancient Shun city.
12
六月辛巳朔。 時積雨,延英不開十五日。 是日,上謂宰臣曰:「今後每三日,雨亦對來。」 乙酉,工部尚書致仕裴佶卒。 丙戌,以東都留守韓皋檢校吏部尚書,兼許州刺史,充忠武軍節度使。 庚寅,京師大風雨,毀屋飄瓦,人多壓死。 所在川瀆暴漲,行人不通。 辛丑,出宮人二百車,任從所適,以水災故也。 壬寅,宰臣武元衡李吉甫李絳、舊相鄭餘慶權德輿各奉詔令進舊詩。
The sixth month opened on xinsi. Heavy rains kept the emperor from Yanying audiences for fifteen days. That day he ordered ministers to attend every three days regardless of rain. On yiyou Pei Ji died in retirement. On bingxu Han Gao took Zhongwu with acting personnel rank. On gengyin a capital storm killed many under collapsed roofs. Flooded roads halted travel across the region. On xinchou two hundred cartloads of palace women were freed after the floods. On renyin the emperor ordered several ministers to submit old poems.
13
秋七月辛亥朔。 癸丑,以權德輿檢校吏部尚書、東都留守。 丁卯,以振武節度使李光進為靈州大都督府長史、靈武節度使。 癸酉,命中尉彭中獻修興唐觀,壯其規制,北拒禁城,開復道以通行幸。 是夜,月近五諸侯。 丁丑,新授桂管觀察使房啟降為太僕少卿。 啟初拜桂管,啟吏賂吏部主者,私得官告以授啟。 俄有詔命中使齎告牒與啟,曰:「受之五日矣。」 上怒,杖吏部令史,罰郎官,啟亦即降之。 以安南都護馬總為桂管觀察使,以江州刺史張勔為安南都護、本管經略招討使。 鄜坊觀察使薛伾卒。
The seventh month opened on xinhai. On guichou Quan Deyu became Luoyang guardian with personnel rank. On dingmao Li Guangjin took Lingwu. On guiyou Peng Zhongxian rebuilt Xingtang Abbey with a passage to the palace. That night the moon neared the Five Feudatories. On dingchou Fang Qi was demoted from Gui. Fang Qi's clerk had bribed the Ministry for an early commission. The throne then sent the real patent: Qi had held a forged one for five days. The emperor punished the Ministry and demoted Qi. Ma Zong took Gui; Zhang Kan took Annan. Xue Bei died in Yan-Fang.
14
八月辛巳朔。 癸未,以蘄州刺史裴行立為安南都護、本管經略招討使,以張勔耄年也。 丁亥,以司農卿裴武為鄜坊觀察使。 庚寅,詔毀家徇國故徐州刺史李洧等一十家子孫,並宜甄獎。 甲午,太白近軒轅。 辛丑,以東川節度使潘孟陽為戶部侍郎、判度支,盧坦為梓州刺史、劍南東川節度使。 乙巳,廢天武軍,並入神策軍。
The eighth month opened on xinsi. On guiwei Pei Xingli replaced the aged Zhang Kan in Annan. On dinghai Pei Wu took Yan-Fang. On jiawu descendants of loyal martyrs were ordered rewarded. On jiawu Venus neared the Chariot constellation. On xinchou Pan Mengyang entered revenue; Lu Tan took Dongchuan. On yisi the Heavenly Martial Army was absorbed into the Divine Strategy.
15
九月庚戌朔。 丙辰,淄青李師道進鶻十二,命還之。 戊午,賜群臣宴於曲江。 乙丑,詔:「比聞嶺南五管並福建、黔中等道,多以南口餉遺,及於諸處博易,骨肉離析,良賤難分。 此後嚴加禁止,如違,長吏必當科罰。」 淮西吳少陽獻馬三百匹。 丙寅,詔:「減死戍邊,前代美政,量其遠邇,亦有便宜。 今後兩京、關內、河南、河東、河北、淮南、山南東西道州府,除大闢罪外,輕犯不得配流天德五城。 ,」戊辰,以給事中竇易直為陜虢防禦使,仍賜金紫。 壬申,以恩王傅于頔為太子賓客。 以前朔方靈鹽節度使王佖為右衛將軍。 將相出入,翰林草制,謂之白麻。 至佖,奏罷中書草制,因為例也。 太常習樂,始復用大鼓。
The ninth month opened on gengxu. On bingchen Li Shidao's hawks were sent back. On wuwu the court feasted ministers at Qujiang. An edict condemned selling southern people as gifts across Lingnan and Fujian. Violators' superiors would be punished. Thus ended the edict. Wu Shaoyang of Huaixi sent three hundred horses. On bingyin an edict praised commuting death to frontier service. Light crimes in the heartland could no longer be exiled to the far northwest garrisons. Thus ended the edict; on wuchen Dou Yizhi took Shan-Guo with gold-purple rank. On wuchen Dou Yizhi took Shan-Guo with gold-purple rank. On renshen Yu Di became crown prince guest. Wang Bi became Right Guard general. Hanlin white-hemp drafts had marked ministerial commissions. Wang Bi ended Secretariat drafting of such commissions, establishing precedent.
16
冬十月庚辰朔。 己丑,熒惑近太微西垣南首星。 庚寅,以湖南觀察使柳公綽為嶽、鄂、沔、蘄、安、黃觀察使。 辛卯,涇原節度使硃忠亮卒。 壬辰,汴州韓弘進所撰《聖朝萬歲樂譜》,共三百首。 己巳,以宗正少卿李道古為黔中觀察使,以蘇州刺史張正甫為湖南觀察使。 丙申,以大雪放朝,人有凍踣者,雀鼠多死。 戊戌,以神策普潤鎮使蘇光榮為涇州刺史、四鎮北庭行軍涇原節度使。 翰林學士、司封員外郎韋弘景守本官,以草光榮詔漏敘功勛故也。 壬辰,振武奏回紇千騎至鷿鵜泉。
Court music again used the great drum. The tenth month opened on gengchen. On jichou Mars neared the Supreme Palace rampart. On gengyin Liu Gongchuo took the middle Yangzi circuits. On xinmao Zhu Zhongliang died. On renchen Han Hong presented three hundred court music pieces. On jisi Li Daogu took Qianzhong and Zhang Zhengfu took Hunan. On bingxu snow closed court and killed birds and people. On wuxu Su Guangrong took Jingyuan. Wei Hongjing kept his post despite omitting Su Guangrong's merits in the draft.
17
十一月庚戌朔。 丙辰,以福建觀察使裴次元為河南尹。 丙寅,以鹽州隸夏州。 自夏州至豐州,初置八驛。 丁卯,以泗州刺史薛謇為福建觀察使。 右龍武統軍劉昌裔卒。 癸酉,昭義郗士美奏諸軍就食於臨洺。 京畿水、旱、霜,損田三萬八千頃。
On renchen Zhenwu reported a thousand Uyghur riders at Pelican Spring. The eleventh month opened on gengxu. On bingchen Pei Ciyuan became Henan intendant. On bingyin Yanzhou was subordinated to Xia. On dingmao Xue Qian took Fujian. Liu Changyi died. On guiyou Xi Shimei reported armies feeding at Linming. The capital region lost 38,000 qing to flood, drought, and frost.
18
十二庚辰朔,以京兆尹李銛為鄜坊觀察使,以代裴武入為京兆尹。 辛巳,敕:「應賜王公、公主、百官等莊宅、碾磑、店鋪、車坊、園林等,一任貼典貨賣,其所緣稅役,便令府縣收管。」 敕:「張茂昭立功河朔,舉族歸朝,義烈之風,史冊收載。 如聞身歿之後,家無餘財,追懷舊勛,特越常典,宜歲賜絹二千匹,春秋二時支給。」 群臣上表,請立德妃郭氏為皇后。 丙戌,以桂官觀察使馬總為廣州刺史、嶺南節度使,以邕管經略使崔詠為桂管觀察使。 庚寅,以夔州刺史馬平陽為邕管經略使。 振武軍亂,逐其帥李進賢,屠其家。 乃以夏州節度使張煦代進賢,率兵二千赴鎮,許便宜擊斷。 丙午,以金吾衛將軍田進為夏州刺史、夏綏銀節度使。 以河溢浸滑州羊馬城之半,滑州薛平、魏博田弘正征役萬人,於黎陽界開古黃河道南北長十四里,東西闊六十步,深一丈七尺,決舊河水勢,滑人遂無水患。 元和九年九年春正月己酉朔。 乙卯,大霧而雪。 李吉甫累表辭相位,不許。 乙亥,張煦入單于都護府,誅作亂軍士蘇國珍等二百五十二人。
Li Qian went to Yan-Fang; Pei Wu became Jingzhao intendant. On xinsi granted estates and shops could be sold and taxes routed to local government. An edict praised Zhang Maozhao's Hebei loyalty. His heirs were granted two thousand bolts of silk yearly in spring and autumn. Ministers petitioned to make Virtuous Consort Guo empress. On bingxu Ma Zong took Lingnan and Cui Yong took Gui. On gengyin Ma Pingyang took Yong-Guan. Zhenwu mutinied, expelling Li Jinxian and killing his family. Zhang Xu was sent with two thousand men and discretionary power to punish. On bingwu Tian Jin took Xia-Sui-Yin. Floods at Hua were eased when Ping and Hongzheng reopened an ancient Yellow River channel. Yuanhe 9 opened on jiyou. On yimao fog and snow blanketed the capital. Li Jifu's resignations were refused. On yihai Zhang Xu executed 252 Zhenwu mutineers.
19
二月巳卯朔,戶部侍郎、判度支潘孟陽兼京北五城營田使。 丁丑,貶前振武節度使顧進賢為通州刺史,監軍路朝見配役於定陵。 丁未,詔以歲饑,放關內元和八年己前逋租錢粟,賑常平義倉粟三十萬石。 丙申,賜振武軍絹二萬匹。 丁酉,月近心大星。 癸卯,制朝議大夫、守中書侍郎、同平章事、上柱國、高邑男李絳守禮部尚書,累表辭相位故也。
Pan Mengyang also took northern garrison farms. On dingchou Gu Jinxian was demoted and Lu Chaojian punished. On dingwei famine amnesty and 300,000 shi of relief were ordered. On bingshen Zhenwu received twenty thousand bolts of silk. On dingyou the moon neared Antares. On guimao Li Jiang left the council but kept Rites after repeated resignations.
20
三月己酉朔。 丙辰,巂州地震,晝夜八十震,壓死者百餘人。 庚申,妖人梁叔高自廣州來,授書與吏部侍郎楊於陵,使為己輔。 於陵執之以告,殺之。 辛酉,以太子少傅鄭餘慶檢佼右僕射、興元尹、山南西道節度使,代趙宗儒為御史大夫。 丁卯,隕霜殺桑。 召大理卿裴棠棣男損、前昭應令杜式方男忭見於麟德殿前,各賜緋,許尚公主。
The third month opened on jiyou. On bingchen a Xi earthquake killed over a hundred. On gengshen a Guangzhou sorcerer tried to enlist Yang Yuling. Yang Yuling arrested and executed him. On xinyou Zheng Yuqing took Shannan West and the censorate. On dingmao late frost destroyed mulberries. Two sons of high officials were summoned and permitted imperial marriages.
21
夏四月戊寅朔。 庚寅,詔贈太師咸寧王渾瑊宜配享德宗廟庭。
The fourth month opened on wuyin. On gengyin Hun Zhen was ordered enshrined with Dezong.
22
五月丁未朔,以嶺南節度使鄭絪為工部尚書。 庚申,移宥州於經略軍,郭下置延恩縣,隸夏州觀察使。 是月旱,穀貴,出太倉粟七十萬石,開六場糶以惠饑民。 乙丑,桂王綸薨。 以旱,免京畿夏稅十三萬石、青苗錢五萬貫。
In the fifth month Zheng Yin became Minister of Works. Youzhou was moved; drought grain sales from the Great Granary fed the hungry. Youzhou was moved; drought grain sales from the Great Granary fed the hungry. On yichou Prince Gui of Gui, son of the emperor, died. Drought brought remission of capital summer tax and seed loans.
23
六月丙子朔。 戊寅,以天德軍經略使周懷乂卒,廢朝一日。 經略使廢朝,自懷乂始也。 庚辰,以義武軍節度副使渾鎬檢校式工尚書,兼定州大都督府長史,充義武軍節度使、易定觀察使、北平軍等使。 丙戌,以在龍武將軍燕重旰為豐州刺史、天德軍豐州西城中城都防禦押蕃落等使。 乙未,置禮賓院於長興里之北。 丙申,以左丞孔戣為華州刺史、潼關防禦、鎮國軍等使。 壬寅,制河中晉絳慈隰等州節度使張弘靖守刑部尚書、同中書門下平章事。
The sixth month opened on bingzi. On wuyin Zhou Huaiyi died and court mourned one day. Court mourning for a frontier commissioner began with Huaiyi. On gengchen Hun Gao took Yiwu and Ding. On bingxu Yan Chonggan took Feng and Tiantede defense. On bingyin a hostel for tributary guests opened north of Changxing. On renyin Kong Zhe took Hua and Tong Pass. On renyin Zhang Hongjing joined the Grand Council while keeping Justice.
24
秋七月丙午朔。 乙未,以御史大夫趙宗儒檢校尚書右僕射,兼河中尹、河中晉絳等州節度使。 戊辰,以太子司議郎杜忭為銀青光祿大夫、殿中少監、駙馬都尉,尚岐陽公主。
The seventh month opened on bingwu. On yiwei Zhao Zongru took Hedong with vice premier rank. On wuchen Du Bian married Princess Qiyang with high court rank.
25
閏八月乙巳朔。 辛酉,以河陽節度使烏重胤兼汝州刺史。 壬戌,以中書舍人王涯、屯田郎中韋綬為皇太子諸王侍讀。 己巳,加田弘正檢校右僕射,賞三軍錢二十萬貫。
The intercalary eighth month opened on yisi. On xinyou Wu Chongyin added Ru prefect. On renxu Wang Ya and Wei Shou tutored the heir and princes. On jihai Tian Hongzheng was promoted and his armies rewarded.
26
九月甲戌朔,以洺州刺史李光顏為陳州刺史、忠武軍都知兵馬使。 丙戌,以山南東道節度使袁滋檢校兵部尚書,兼江陵尹、荊南節度使。 以荊南節度使嚴綬檢校司空、襄州刺史、山南東道節度使。 己丑,月掩軒轅。 淮西節度使吳少陽卒,其子元濟匿喪,自總兵柄乃焚劫舞陽等四縣。 朝廷遣使吊祭,拒而不納。 壬辰,真臘國朝貢。 戊戌,加河東節度使王鍔檢校司空、同平章事,以給事中孟簡為越州刺史、浙東觀察使。 贈吳少陽尚書右僕射。
In the ninth month Li Guangyan took Chen and Zhongwu command. On bingxu Yuan Zi took Jingnan. Yan Shou took Shannan East. On jichou the moon eclipsed the Chariot. Wu Shaoyang died; his son Yuanji hid the death, took the army, and raided four counties. Imperial mourners were turned away. On renchen Zhenla presented tribute. On wuxu Wang E joined the council; Meng Jian took Zhedong. Wu Shaoyang was posthumously honored as vice premier.
27
冬十月甲辰朔。 丙午,金紫光錄大夫、中書侍郎、同平章事、集賢大學士、監修國史、上柱國、趙國公李吉甫卒。 甲寅,以刑部員外郎令狐楚為職方員外郎、知制誥。 壬戌,以忠武軍節度使韓皋為吏部尚書,以忠武軍節度副使兼陳州刺史李光顏為許州刺史、忠武軍節度使。 甲子,制:「朕嗣膺寶位,於茲十年。 每推至誠,以御方夏,庶以仁化,臻於太和,宵衣旰食,意屬於此。 今淮西一道,未達朝經。 擅自繼襲,肆行寇掠。 將士等迫於受制,非是本心。 思去三面之羅,庶遵兩階之義。 宜以山南東道節度使嚴綬兼充申光蔡等州招撫使。」 仍命內常侍崔潭峻為監軍。 戊辰,以尚書左丞呂元膺檢校工部尚書、東都留守。 舊例,命留守賜旗甲,與方鎮同,及元膺受命,不賜。 諫官援華、汝、壽三州例有賜,居守之重,不宜獨闕,上曰:「此三處亦宜停賜。」
The tenth month opened on jiachen. On bingwu Li Jifu died. On jiayin Linghu Chu entered drafting. On renxu Han Gao took Personnel; Li Guangyan took Zhongwu. An edict on the Huai campaign opened: Ten years on the throne I have ruled from dawn to dusk for harmony. Huaixi has defied the court. Its heir seized power and raids the borders. Soldiers serve under compulsion, not loyalty. I would lift the net on three sides and offer the two-stairway peace. Yan Shou was named pacification commissioner for Shen-Guang-Cai. Cui Tanjun was named campaign supervisor. On wuchen Lü Yuanying became Luoyang guardian. Luoyang guardians once received banners like commissioners; Yuanying received none. Censors protested; the emperor ended grants for Hua, Ru, and Shou as well. Thus ended the edict.
28
十一月甲戌朔。 甲申,以吏部尚書韓皋為太子賓客。 甲午,以御史中丞胡證為單于大都護、振武麟勝等軍節度使。 丁酉,太子太傅範希朝卒。 戊戌,以中書舍人裴度為御史中丞; 以左金吾大將軍郭釗檢校工部尚書、邠州刺史,充邠寧節度使; 以職方員外郎、知制誥令狐楚為翰林學士。 十二月甲辰朔。 丁未,振武節度使張煦卒。 辛亥,邠寧節度使、檢校右僕射閻巨源卒。 癸丑,兵部尚書王紹卒。 己未,右羽林統軍孟元陽卒。 丙寅,太子少保趙昌卒。 戊辰,制以中大夫、守尚書右丞、上騎都尉、賜紫金魚袋韋貫之本官同中書門下平章事。 元和十年十年春正月癸酉朔。 乙酉,宣武軍節度使韓弘守司徒,平章事並如故。 丙申,嚴綬帥師次蔡州界。 己亥,制削奪吳元濟在身官爵。 庚子,桂管奏移富州治於故城。
The eleventh month opened on jiaxu. On jiashen Han Gao became crown prince guest. On jiawu Hu Zheng took Zhenwu. On dingyou Fan Xichao died. On wuxu Pei Du became vice censor-in-chief; Guo Zhao took Binning; Linghu Chu entered the Hanlin. The twelfth month opened on jiachen. On dingwei Zhang Xu died. On xinhai Yan Juyuan died. On guichou Wang Shao died. On jiwei Meng Yuanyang died. On bingyin Zhao Chang died. On wuchen Wei Guanzhi joined the Grand Council. Yuanhe 10 opened on guiyou. On yiyou Han Hong was confirmed Grand Tutor while keeping the council. On bingchen Yan Shou camped at the Cai border. On jihai Wu Yuanji was posthumously stripped of rank. On gengzi Gui moved Fu prefecture back to its old seat.
29
二月癸卯朔。 甲辰,嚴綬軍為賊所襲,敗於磁丘,退守唐州。 田弘正子布、韓弘子公武各率師隸李光顏討賊。 辛亥,以禮部尚書李絳為華州潼關防禦鎮軍等使。 壬戌,河東防秋將劉輔殺豐州刺史燕重旰。 己巳,以羽林將軍李匯為涇原節度使。
The second month opened on guimao. On jiachen Yan Shou was routed at Ciqu and fell back to Tang. Sons of Tian Hongzheng and Han Hong joined Li Guangyan against Huaixi. On xinhai Li Jiang took Hua. On renxu Liu Fu murdered Yan Chonggan at Feng. On jisi Li Hui took Jingyuan.
30
三月壬申朔,以右金吾將軍李奉仙為豐州刺史、天德軍西城中城都防禦使。 己卯,以劍南西川節度行軍司馬李程為兵部郎中、知制誥。 乙酉,以虔州司馬韓泰為漳刑刺史,以永州司馬柳宗元為柳州刺史、饒州司馬韓曄為汀州刺史,朗州司馬劉禹錫為播州刺史,臺州司馬陳諫為封州刺史。 御史中丞裴度以禹錫母老,請移近處,乃改授連州刺史。 贈故太常卿崔邠禮部尚書。 李光顏破賊於南頓。 辛亥,盜焚河陰轉運院,凡燒錢帛二十萬貫匹、米二萬四千八百石、倉室五十五間。 防院兵五百人營於縣南,盜火發而不救,呂元膺召其將殺之。 自盜火發河陰,人情駭擾。 壬戌,以長安縣令徐俊為邕管經略使。
In the third month Li Fengxian took Feng. On jimao Li Cheng entered drafting. On yiyou five exiled scholars were appointed distant prefects. Pei Du moved Liu Yuxi nearer for his aged mother. Cui Bin was posthumously honored as Minister of Rites. Li Guangyan won at Nandun. On xinhai rebels burned the Heyin depot and millions in stores. Lü Yuanying executed garrison officers who failed to fight the Heyin fire. The capital panicked after the Heyin arson. On renxu Xu Jun took Yong-Guan.
31
五月辛未朔。 辛巳,御史中丞裴度兼刑部侍郎。 時度自淮西行營宣慰還,所言軍機,多合上旨,故以兼官寵之。 丙申,李光顏大破賊黨於洄曲。 自徵兵討賊,凡十餘鎮之師,環於申、蔡,未立戰功。 裴度使還,奏曰:「臣觀諸將,惟光顏見義能勇,必能立功。」 至是告捷,京師相賀,上尤賞度之知人。
The fifth month opened on xinwei. On xinsi Pei Du also took Justice. Pei Du's Huaixi counsel earned him the concurrent Justice post. On bingchen Li Guangyan crushed the rebels at Huiqu. A dozen circuits had besieged Shen and Cai without victory. Pei Du had predicted only Li Guangyan would win. Victory at Huiqu vindicated Pei Du before the court.
32
六月辛丑朔。 癸卯,鎮州節度使王承宗盜夜伏於靖安坊,刺宰相武元衡,死之; 又遣盜於通化坊刺御史中丞裴度,傷首而免。 是日,京城大駭,自京師至諸門加衛兵; 宰相導從加金吾騎士,出入則彀弦露刃,每過里門,訶索甚諠; 公卿持事柄者,以家僮兵仗自隨。 武元衡死數日,未獲賊。 兵部侍郎許孟容請見,奏曰:「豈有國相橫尸路隅,不能擒賊!」 因灑泣極言,上為之憤嘆。 乃詔京城諸道,能捕賊者賞錢萬貫,仍與五品官,敢有蓋藏,全家誅戮。 乃積錢二萬貫於東西市。 京城大索,公卿節將復壁重轑者皆搜之。 庚戌,神策將士王士則、王士平以盜名上言,且言王承宗所使,乃捕得張晏等八人誅之。 乙丑,制以朝議郎、守御史中丞、兼刑部侍郎、飛騎尉、賜紫金魚袋裴度為朝請大夫、守刑部侍郎、同中書門下平章事。
The sixth month opened on xinchou. On guimao Wang Chengzong's men murdered Wu Yuanheng in Jing'an Ward; the same night Pei Du was wounded in Tonghua but survived. Chang'an locked down with guards at every gate; ministers rode under armed escort with searches at every ward; powerful officials armed their household retinues. Days passed without arresting the killers. Xu Mengrong wept before the throne that the killers still roamed free. The emperor raged at his tears. A ten-thousand-string bounty and fifth rank were offered; concealment meant family execution. Twenty thousand strings were displayed in the markets. Even walled mansions of generals were searched. On gengxu Wang Shize named Zhang Yan's gang as Chengzong's agents; eight were executed. On yichou wounded Pei Du was elevated to the Grand Council.
33
秋七月庚午朔,靈武節度使李光進卒。 辛未,以神策軍長武城使杜叔良為朔方、靈鹽、定遠城節度觀察使。 甲戌,詔:「成德軍節度使王承宗,自滌瑕疵,累加獎拔,列在維籓之任,待以忠正之徒。 謂懷君父之恩,克勵人臣之節。 而動思棄命,恣逞非心,傲狠反常,橫辱無畏。 以其先祖,嘗立忠動,每念含容,庶聞悛革。 曾不知陰謀逆狀,久則逾彰; 兇德禍機,盈而自覆。 乃敢輕肆指斥,妄陳表章,潛遣奸人,內懷兵刃,賊殺元輔,毒傷憲臣,縱其兇殘,無所顧望。 推窮事跡,罪狀昭明,周覽讞詞,良用驚嘆。 宜令絕其朝貢,其所部博野、樂壽兩縣本屬范陽,宜卻隸劉總。 駙馬都尉王承系、太子贊善王承迪、丹王府司馬王承榮等,並宜遠郡安置。」 先是,承宗上表怨咎武元衡,留中不報。 又肆指斥,上使持其表以示百官,群臣皆請問罪。 丙戌,涇原節度使李匯卒,以將作監王潛為涇州刺史、四鎮北庭涇原節度使。 乙未,以京兆尹裴武為司農卿,以捕賊弛慢故也。
The seventh month opened with Li Guangjin's death. On xinwei Du Shuliang took Lingwu. An edict against Wang Chengzong began: We treated him as a loyal vassal. Instead he turned arrogant and lawless. His ancestors' merit bought him repeated pardon. His plots only grew clearer. His wickedness finally overflowed. He murdered Wu Yuanheng and wounded Pei Du without restraint. His guilt is now plain and appalling. Tribute was cut and two counties returned to Liu Zong. Chengzong's kin were exiled to distant posts. Thus ended the edict. Chengzong's earlier blame of Wu Yuanheng had been suppressed. His new insults were shown to ministers, who demanded punishment. On bingxu Li Hui died; Wang Qian took Jingyuan. On yiwei Pei Wu was demoted to Agriculture for failing to catch assassins.
34
八月己亥朔,日有蝕之。 丙寅,訶陵國遣使獻僧祗僮及五色鸚鵡、頻伽鳥並異香名寶。 丁未,淄青節度使李師道陰與嵩山僧圓凈謀反,勇士數百人伏於東都進奏院,乘洛城無兵,欲竊發焚燒宮殿而肆行剽掠。 小將場進、李再興告變,留守呂元膺乃出兵圍之,賊突圍而出,入嵩岳,山棚盡擒之。 訊其首,僧圓凈主謀也。 僧臨刑嘆曰:「誤我事,不得使洛城流血!」
The eighth month opened with a solar eclipse. On bingyin Kaling sent exotic birds and treasures. Li Shidao plotted with monk Yuanjing to burn Luoyang when troops were away. Lü Yuanying crushed the plot after Chang Jin and Li Zaixing informed. Yuanjing was named the mastermind. At the block Yuanjing cried that his plot had failed to make Luoyang bleed. Thus ended his words.
35
九月癸酉,以宣武軍節度使韓弘充淮西行營兵馬都統。 丁酉,以太子賓客韓皋為兵部尚書。
In the ninth month Han Hong commanded the Huaixi front. On dingyou Han Gao became Minister of War.
36
冬十月庚子,始析山南東道為兩節度,以戶部侍郎李遜為襄州刺史,充襄、復、郢、均、房節度使; 以右羽林將軍高霞寓為唐州刺史,充唐、隨、鄧節度使。 刑部尚書權德輿奏請行用新刪定《敕格》三十卷,從之。 壬子,以太子賓客于頔為戶部尚書。
In the tenth month Shannan East split; Li Xun took the western half. Gao Xiayu took Tang-Sui-Deng. Quan Deyu's revised Statutes in thirty scrolls were adopted. On renzi Yu Di returned as Minister of Revenue.
37
十一月戊辰,詔出內庫繒絹五十五萬匹供軍。 乙亥,以山南東道節度使嚴綬為太子少保。 戊寅,盜焚獻陵寢宮。 詔發振武兵二千,會義武軍以討王承宗。
In the eleventh month 550,000 bolts were issued to the armies. On yihai Yan Shou became crown prince tutor. On wuyin rebels burned Xianling. Zhenwu and Yiwu were ordered against Chengzong.
38
十二月壬寅夜,太白犯鎮星。 甲辰,李願擊敗李師道之眾九千,斬首二千級。 壬子,東都留守呂元膺請募置三河子弟以衛宮城。 甲寅,越州復置山陰縣。 庚申,新造指南車、記里鼓。 出宮人七十二人置京城寺觀,有家者歸之。 乙丑,河東節度使王鍔卒。 是歲,渤海、新羅、奚、契丹、黑水、南詔、牂柯並遣使朝貢。 元和十一年十一年春正月丁卯朔,以宿師於野,不受朝賀。 己巳,以中書侍郎、平章事張弘靖檢校吏部尚書,兼太原尹、北都留守、河東節度使。 戊寅,詔群臣曰:「今用兵已久,利害相半。 其攻守之宜,罰宥之要,宜各具議狀以聞。」 庚辰,翰林學士錢徽、蕭俯各守本官,以上疏請罷兵故也。 癸未,削奪王承宗在身官爵,所襲封邑賜武俊子金吾將軍士平。 令河東、河北道諸鎮加兵進討。 甲申,盜斷建陵門戟四十七竿。 甲子,李光顏奏破賊。
On a winter night Venus crossed Saturn. On jiachen Li Yuan slew two thousand of Li Shidao's men. On renzi Lü Yuanying sought local Sanhe youths to guard Luoyang. On jiayin Shanyin county was restored. On gengshen new south-pointing chariots and mile-drums were built. Seventy-two palace women were released to temples or kin. On yichou Wang E died. Seven frontier states sent tribute that year. Yuanhe 11 opened without New Year audience because armies were in the field. On jisi Zhang Hongjing took Taiyuan and Hedong. On wuyin the emperor asked ministers to debate the war. Submit plans for attack, defense, and amnesty. On gengchen Qian Hui and Xiao Fu kept their posts after urging peace. On guiwei Chengzong was stripped and his fief given to Wu Jun's son. Hedong and Hebei were ordered to reinforce the offensive. On jiashen forty-seven halberds were stolen from Jianling. On jiazi Li Guangyan reported victory.
39
二月癸卯,吐蕃贊普卒。 以中書舍人、權知禮部貢舉、賜緋魚袋李逢吉為門下侍郎、同平章事,賜紫金魚袋。 以內庫絹四萬匹賞幽、魏將士。 甲寅,以華州刺史李絳為兵部尚書。 丙辰,月掩心。 戊午,南詔蠻酋龍蒙盛卒。
In the second month the Tibetan king died. Li Fengji joined the Grand Council. Forty thousand bolts rewarded the Hebei armies. On jiayin Li Jiang became Minister of War. On bingchen the moon eclipsed the Heart. On wuwu the Nanzhao ruler died.
40
三月庚午,皇太后崩於興慶宮之咸寧殿。 是日,群臣發喪於西宮兩儀殿,以宰臣裴度為禮儀使,吏部尚書韓皋為大明宮留守,設次於中書。 辛未,敕諸司公事,宜權取中書門下處分。 癸酉,分命朝臣告哀於天下。 甲戌,見群臣於紫宸門外廡下。 己卯,以宰臣李逢吉充大行皇太后山陵使。 出內庫繒帛五萬匹充奉山陵。 己丑,月近鎮星。
In the third month the empress dowager died at Xingqing. Court mourning began with Pei Du directing rites and Han Gao guarding Daming. On xinwei routine business was routed through the Secretariat. On guiyou mourning envoys were sent empire-wide. On jiaxu the emperor met ministers outside Zichen. On jimao Li Fengji directed the dowager's burial. Fifty thousand bolts were allotted to the burial. On jichou the moon neared Saturn.
41
夏四月壬寅,西川節度使李夷簡遣使告哀於南詔。 後喪,邊鎮告四夷,舊制也。 庚戌,貶戶部侍郎、判度支楊於陵為郴州刺史,坐供軍有闕也。 丁巳,以徐、宿饑,賑粟八萬石。
In the fourth month Li Yijian notified Nanzhao of the mourning. Border posts notifying foreign states after mourning was old law. On gengxu Yang Yuling was demoted for supply failures. On dingsi Xu and Su received 80,000 shi of famine relief.
42
五月丁卯夜,辰、歲二宿合於東井。 宥州軍亂,逐刺史駱怡。 壬申,李光顏破賊於凌雲柵。
On a fifth-month night Chen and Sui met at the Well. Youzhou mutinied and expelled Luo Yi. On renshen Li Guangyan took Lingyun Stockade.
43
六月甲辰,高霞寓敗於鐵城,退保新興柵,是日人情悚駭,宰相奏對,多請罷兵。 上曰:「勝負兵家常勢,不可以一將失利,便沮成計。 今但議用兵方略,朝廷庶務,制置可否耳。」 是夜,月掩心後星。 庚戌,田弘正軍討王承宗,次於南宮。 辛酉,群臣上大行皇太后謚曰莊憲。
In the sixth month Gao Xiayu's defeat at Iron City revived calls to end the war. The emperor refused to abandon the campaign after one defeat. Debate strategy only, not retreat. That night the moon eclipsed a Heart companion star. On gengxu Tian Hongzheng camped at Nangong against Chengzong. On xinyou the dowager received the posthumous name Zhuangxian.
44
秋七月丁丑,貶隨、唐節度使高寓為歸州刺史。 以河南尹鄭權為襄州刺史,充山南東道節度使; 以荊南節度使袁滋為唐州刺史、彰義軍節度使、申光唐蔡隨鄧州觀察使,權以唐州理為所; 以華州刺史裴武為江陵尹,充荊南節度使。 戊寅,以隨州刺史楊旻為唐州刺史,充行營都知兵馬使。 以滋儒者,故復以旻將其兵。 壬午,宣武軍奏破賊。
In the seventh month Gao Xiayu was demoted after Iron City. Zheng Quan took Shannan East; Yuan Zi took Tang and the Zhangyi front; Pei Wu took Jingnan. Yang Min was named Tang commander. A soldier was paired with the scholar Yuan Zi. On renwu Xuanwu reported victory.
45
八月壬寅,以宰臣韋貫之為吏部侍郎,罷知政事。 貫之以淮西、河北兩處用兵,勞於供餉,請緩承宗而專討元濟,與裴度爭論上前故也。 戊申,容州奏颶風海水毀州城。 甲申,祔莊憲皇后於豐陵。
In the eighth month Wei Guanzhi left the council for Personnel. He had argued to spare Chengzong and focus on Yuanji, clashing with Pei Du. On wushen a typhoon wrecked Rongzhou. On jiashen Zhuangxian was enshrined at Fengling.
46
九月丁卯,饒州奏浮梁、樂平二縣,五月內暴雨水溢,失四千七百戶,溺死者一百七十人。 丙子,新除吏部侍郎韋貫之再貶湖南觀察使。 辛未,貶吏部侍郎韋顗為陜州刺史,刑部郎中李正為金州刺史,度支郎中薛公幹為房州刺史,屯田郎中李宣為忠州刺史,考功郎中韋處厚為開州刺史,禮部員外郎崔韶為果州刺史,並為補闕張宿所構,言與貫之朋黨故也。 乙酉,蔡州軍前奏拔凌雲柵。
In the ninth month Raozhou reported floods that drowned 170. On bingzi Wei Guanzhi was sent to Hunan. On xinwei Zhang Su exiled a bloc of Wei Guanzhi's allies to remote prefects. On yiyou the Cai front reported Lingyun Stockade taken.
47
冬十月丁巳,以刑部尚書權德輿檢校吏部尚書,兼興元尹,充山南西道節度使。 丙寅,幽州劉總加平章事,鄆州李師道加檢校司空。 師道聞拔凌雲柵,乃懼,偽貢款誠,故有是令。 庚午,以司農卿王遂為宣州刺史、宣歙池觀察使,以京兆尹要翛為潤州刺史、浙西觀察使。 以遂、翛常歷計司,能聚斂,方藉供軍,故有斯授。 壬申,敕諸道奏事官,非急切不得乘驛馬。 丁丑,出內庫錢五十萬貫供軍。 戊寅夜,月犯歲。 辛巳,命內常侍梁守監淮西行營諸軍。 仍以空名告身五百通及金帛付之。 戊子夜,土、火合於虛、危。
In the tenth month Quan Deyu took Shannan West. On bingyin Liu Zong joined the council and Li Shidao was promoted. Li Shidao feigned loyalty after Lingyun fell. On gengwu Wang Sui and Yao Song, fiscal specialists, took rich circuits. They were chosen to fund the war through revenue posts. On renshen non-urgent memorials were barred from express relay. On dingchou half a million strings went to the armies. On a wuyin night the moon crossed Sui. On xinsi Liang Shou supervised the Huaixi armies. He was given five hundred blank commissions and treasure besides. Earth and Mars met at Xu and Wei on wuzi night.
48
十二月丙午,以易州刺史陳楚為定州刺史、義武軍節度使。 丁未,以翰林學士、尚書工部侍郎、知制誥王涯為中書侍郎、同平章事。 甲寅,以閑廄宮苑使李愬檢校左散騎常侍,兼鄧州刺史,充唐、隨、鄧等州節度使。 初置潁水運使。 運揚子院米,自淮陰溯流至壽州,四十里入潁口,又溯流至潁州沈丘界,五百里至於項城,又溯流五百里入溵河,又三百里輸於郾城。 得米五十萬石,茭一千五百萬束。 省汴運七萬六千貫。 己未,邕管奏黃洞賊屠巖州。 未央宮及飛龍草場火。 京畿水害田,潤、常、湖、衢、陳、許大水。 是歲冬雷,桃、杏花。 回鶻、奚、契丹、牂柯、渤海等朝貢。 元和十二年十二年春正月辛酉朔,以用兵不受朝賀。 癸未,貶義武軍節度使渾鎬為循州刺史,坐討賊失律也。 甲申,貶唐、鄧節度袁滋為撫州刺史,以上疏請罷兵故也。 乙酉夜,星見而雨。 戊子夜,彗出畢南,長丈餘,指西南,凡三日,南近參旗而沒。
Chen Chu took the Yiwu command on bingwu. Wang Ya entered the council on dingwei. Li Su received the Tang-Sui-Deng commission on jiayin. A Ying River grain transport office was created. Grain ran from Huaiyin up the Huai and Ying to Yan City in staged hauls. The route delivered fifty thousand shi and vast fodder stores. Bian transport costs fell by seventy-six thousand strings. Yongguan reported a massacre at Yan on jiwei. Fire destroyed Weiyang Palace and the Feilong pasture. Floods ravaged the capital region and lower Yangtze circuits. Winter thunder and spring blossoms out of season marked the year. Border peoples sent tribute missions. Yuanhe 12 opened without New Year audience because of the Huai campaign. Hun Gao was demoted for botching the rebel campaign on guiwei. Yuan Zi was exiled for urging an end to the war on jiashen. Stars shone through rain on yiyou night. A comet blazed south of Bi for three nights on wuzi.
49
二月壬申,以內庫絹布六十九萬段匹、銀五千兩,付度支供軍。 庚子,敕京城居人五家相保,以搜奸慝。 時王承宗、李師道欲阻用兵之勢,遣人折陵廟之戟,焚芻槁之積,流矢飛書,恐駭京國,故搜索以防奸。 及賊平,復得淄青簿領,中有賞蒲、潼關吏案,乃知容奸者關吏也,搜索不足以為防。 庚申,敕宜於許汝行營側近置行郾城,以處賊中歸降人戶。 甲寅,岳鄂團練使李道古師攻申州,克羅城,賊力戰,道古之眾大敗。
Inner stores funded the campaign on renshen. Beijing residents were grouped for traitor hunts on gengzi. Hebei agents tried to panic Chang'an, prompting household searches. Captured ledgers showed Tong Pass clerks had aided rebels, not street searches. A camp Yan City was set up for surrenders on gengshen. Li Daogu stormed Shenzhou's outer wall and was thrown back on jiayin.
50
三月壬戌,昭義郗士美兵敗於柏鄉,兵士死者千人。 戊辰,滄州程執恭改名權。 太常定李吉甫謚曰「敬憲」,度支郎中張仲方非之,上怒,貶為遂州司馬。 賜吉甫謚曰忠。 丁丑,月犯心後星。 癸未,賊將吳秀琳以文城柵兵三千降李愬。
Heshimei lost a thousand men at Baixiang on renxu. Cheng Zhigong of Cangzhou was renamed Quan on wuchen. Zhang Zhongfang was banished for disputing Li Jifu's posthumous title. Li Jifu's posthumous name was fixed as Loyal. The moon crossed the rear Heart star on dingchou. Wu Xiulin surrendered Wencheng to Li Su on guiwei.
51
夏四月辛卯,李光顏破賊三萬於郾城,殺其卒什二三,獲馬千匹、器甲三萬。 辛丑,駙馬都尉於季友居嫡母喪,與進士劉師服歡宴夜飲。 季友削官爵,苔四十,忠州安置; 師服笞四十,配流連州; 于頔不能訓子,削階。 己酉,出太倉粟二十五萬石糶於西京,以惠饑民。 庚戌,敕改蔡州吳房縣為遂平縣,移置於文城柵南新城內。 丁卯,賊郾城守將鄧懷金與縣令董昌以郾城降。 甲戌,渭南雨雹,中人有死者。 丙子,詔權罷河北行營,專討淮、蔡。
Li Guangyan shattered a rebel host at Yan City on xinmao. Yu Jiyou caroused through mourning with Liu Shifu on xinchou. Jiyou lost his titles, was flogged, and sent to Zhongzhou; Shifu was flogged and exiled to Lianzhou; Yu Di was demoted for failing to control his son. Charity grain from the Great Granary was sold in the west on jiyou. Wu Fang was renamed Suiping and relocated on gengxu. Yan City fell to Deng Huaijin and Dong Chang on dingmao. Hail at Weinan killed people on jiaxu. Hebei operations were suspended to finish Huai-Cai on bingzi.
52
五月庚寅朔。 癸巳,隨唐節度使李愬奏敗賊於吳房,獲賊將李祐。 己亥,以尚書左丞許孟容為東都留守,充都畿防禦使。 時東畿民戶供軍尤苦,車數千乘相錯於路,牛皆饋軍,民戶多以驢耕。 己酉,作蓬萊池周廊四百間。
The fifth month opened on gengyin. Li Su reported Wu Fang victory and Li You's capture on guisi. Xu Mengrong became Luoyang regent on jihai. Luoyang supply lines were stripped of oxen; farmers plowed with donkeys. Four hundred corridor rooms ringed the Pool of Immortals on jiyou.
53
六月己未朔,以衛尉卿程異為鹽鐵使,代王播。 時異為鹽鐵使副,自江南收拾到供軍錢一百八十五萬以進,故得代播。 壬戌,賊吳元濟上表,請束身歸朝。 時連破三柵,賊勢迫蹙,實欲歸朝,而制於左右,故不果行。 乙酉,京師大雨,含元殿一柱傾,市中水深三尺,壞坊民二千家。
Cheng Yi replaced Wang Bo as salt commissioner on jiwei. Cheng Yi bought the post with 1.85 million in recovered army funds. Wu Yuanji petitioned to surrender on renxu. Yuanji wanted to yield but his staff held him back. A cloudburst flooded markets and shook Hanyuan Hall on yiyou.
54
秋七月戊子朔。 壬辰,詔以定州饑,募人入粟受官及減選、超資。 河北水災,邢、洺尤甚,平地或深二丈。 甲辰,戶部尚書于頔請致仕,不允。 嶺南節度使崔詠卒。 乙酉,敕:「今後左降官及責授正員官等,宜從到任經五考滿,許量移; 如未滿五考遇恩赦者,從節文處分; 如犯十惡大逆、贓賄緣坐,奏取進止。」 庚戌,以國子祭酒孔戣為廣州刺史、嶺南節度使。 丙辰,制以中書侍郎、平章事裴度守門下侍郎同平章事、使持節蔡州諸軍事、蔡州刺史,充彰義軍節度、申光蔡觀察處置等使,仍充淮西宣慰處置使。 以朝散大夫、守尚書戶部侍郎、上護軍、賜紫金魚袋崔群為中書侍郎、同中書門下平章事。 以刑部侍郎馬總兼御史大夫,充淮西行營諸軍宣慰副使; 以太了右庶子韓愈兼御史中丞,充彰義軍行軍司馬; 以司勛員外郎李正封、都官員外郎馮宿、禮部員外郎李宗閔皆兼侍御史,為判官書記:從度出征。 詔以郾城為行蔡州治所。
The seventh month opened on wuzi. Dingzhou famine donors could buy office on renchen. Hebei floods stood two zhang deep in places. Yu Di's retirement plea was denied on jiachen. Cui Yong died as Lingnan commissioner. An edict set five-year terms before demoted officials could transfer; amnesties before five years would follow their own rules; capital crimes still required imperial approval. Kong Zong took Lingnan on gengxu. Pei Du was sent to command the Zhangyi campaign on bingchen. Cui Qun joined the council the same day. Ma Zong became Pei Du's deputy commissioner; Han Yu joined the Zhangyi staff; Li Zhengfeng, Feng Su, and Li Zongmin went as Du's secretaries. Yan City became the field capital of Cai.
55
八月戊午朔。 庚申,裴度發赴行營,敕神策軍三百人衛從,上禦通化門勞遣之。 度望門再拜,銜涕而辭,上賜之犀帶。 以河南尹辛秘為潞府長史、昭義軍節度使,代郗士美。 以士美為工部尚書,孟簡為戶部侍郎。 戊辰,以同州刺史張正甫為河南尹。 甲申,裴度至郾城。
The eighth month opened on wuwu. Pei Du left for the front with Shence escort on gengshen. Pei Du wept at the gate and received an imperial rhinoceros belt. Xin Mi replaced Heshimei at Zhaoyi. Heshimei and Meng Jian were promoted to central posts. Zhang Zhengfu became Henan Intendant on wuchen. Pei Du arrived at Yan City on jiashen.
56
九月丁亥朔。 戊子,出內庫羅綺、犀玉、金帶之具,送度支估計供軍。 甲午,御史臺奏; 「同制除官,承前以名字高下為班位先後。 或名在前身在外,及到,卻在舊人之上。 今請以上日為先後。」 敕曰:「名在前,上日在後,未逾月,不在此限。 行立班次,即宜以敕內前後為定。」 戊戌,劍南東川節度盧坦卒。 己亥,貶京兆尹竇易直為金州刺史,以鞫獄得贓不實故也。 辛丑,以御史中丞為京兆尹。 壬寅,以湖南觀察使韋貫之為太子詹事分司。 乙巳,以刑部郎中知雜崔元略為御史中丞。 丁未,以朝議大夫、門下侍郎、同平章事李逢吉檢校兵部尚書、使持節梓州諸軍事、梓州刺史,充劍南東川節度副大使,知節度事。 庚子,以撫州刺史袁滋為湖南觀察使。
The ninth month opened on dinghai. Imperial luxuries were liquidated for the campaign on wuzi. The Censorate petitioned on jiawu: "Concurrent appointees had been ranked by name order, so late arrivals could leapfrog seniors. They asked to rank by appointment date instead. The throne ruled name order held for one month after appointment; then edict order would govern seating. Lu Tan died in the east on wuxu. Dou Yizhi was exiled for a coerced confession on jihai. The vice censor became Capital Intendant on xinchou. Wei Guanzhi was sidelined to the heir's household on renyin. Cui Yuanlue became censor-in-chief on yisi. Li Fengji was sent to Sichuan on dingwei. Yuan Zi returned to Hunan as observer on gengzi.
57
冬十月壬申,裴度往沲口觀板築五溝,賊遽至,注弩挺刃將及度,面李光顏,田布扼其歸路,大敗之。 是日,度幾陷。 癸酉,內出《元和辯謗略》三卷付史館。 甲申,以淮南節度使、檢校左僕射李鄘為門下侍郎、同中書門下平章事,以左丞衛次公代鄘為淮南節度使。 己卯、隨、唐節度使李愬率師入蔡州,執吳元濟以獻,淮西平。 甲申詔:「淮西立功將出,委韓弘、裴度條疏奏聞。 淮西軍人,一切不問。 宜準元敕給復二年。」
Pei Du nearly died inspecting ditches when rebels struck on renshen. He barely escaped capture. The court sent the Yuanhe slander reader to the historians on guiyou. Li Yong entered the council; Wei Cigong took Huainan on jiashen. Li Su captured Wu Yuanji in Cai City on jimao; Huai-West fell. An edict on jiashen ordered Han Hong and Pei Du to report Huai merit rolls; no Huai soldier was to be prosecuted; and the region received two years' tax relief. That closed the Huai-West amnesty edict.
58
十一月丙戌朔,御興安門受淮西之俘。 以吳元濟徇兩市,斬於獨柳樹; 妻沈氏,沒入掖庭; 弟二人、子三人,配流,尋誅之; 判官劉協等七人處斬。 錄平淮西功:隨唐節度使、檢校左散騎常侍李愬檢校尚書左僕射、襄州刺史,充山南東道節度、襄鄧隨唐復郢均房等州觀察等使; 加宣武軍節度使韓弘兼侍中; 忠武軍節度使李光顏、河陽節度使烏重胤並檢校司空。 以宣武軍都虞候韓公武檢校左散騎常侍、鄜坊丹延節度使,以魏博行營兵馬使田布為右金吾衛將軍,皆賞破賊功也。 甲午,恩王連薨。 以蔡州郾城為溵,析上蔡、西平、遂平三縣隸焉。 戊申,以淮西宣慰副使、門下侍郎、同平章事裴度守本官,賜上柱國、晉國公、食邑三千戶; 以蔡州留後馬總檢校工部尚書、蔡州刺史、彰義軍節度使、溵州潁陳許節度使。 丙子,以右庶子韓愈為刑部侍郎。 是歲,河南、河北水。 元和十三年十三年春正月己酉朔,御含元殿受朝賀,禮畢,御丹鳳樓,大赦天下。 己丑,以文宣王三十八代孫孔惟晊襲文宣公。 庚寅,敕李師道頻獻表章,披露懇誠,宜令諫議大夫張宿往彼宣慰。 辛亥,以禮部尚書王播為成都尹、劍南西川節度使。
Xianzong took the Huai captives at Xing'an Gate on bingxu. Wu Yuanji was executed at Lone Willow after a public parade; Lady Shen went to the palace workshops; his kin were exiled and then killed; seven aides including Liu Xie were beheaded. Li Su was richly rewarded with the Shannan East command; Han Hong received a palace title; Li Guangyan and Wu Zhongyin were made honorary works ministers. Han Gongwu and Tian Bu were promoted for the victory. Prince En died on jiawu. Yan City became Yin prefecture with three counties. Pei Du was ennobled Duke of Jin on wushen; Ma Zong took the Zhangyi and Yin commands. Han Yu became penal vice minister on bingzi. Floods struck Henan and Hebei that year. Yuanhe 13 opened with audience and empire-wide amnesty. Confucius' line received the hereditary dukedom on jichou. Zhang Su was dispatched to reassure Li Shidao on gengyin. Wang Bo went west as Sichuan commissioner on xinchai.
59
二月乙亥,御麟德殿,宴群臣,大合樂,凡三日而罷,頒賜有差。
A three-day victory feast filled Linde Hall in the second month.
60
三月庚寅,以前劍南西川節度使李夷簡為御史大夫。 兩丙,以同州刺史鄭絪為東都留守、都畿汝防禦使。 庚子,以御史大夫李夷簡為門下侍郎、同平章事。 宰相李鄘守戶部尚書,罷知政事。 丁未,以太子少師鄭餘慶為左僕射。 辛亥,詔:「百司職田,多少不均,為弊日久,宜令逐司各收職田草粟都數,自長官以下,除留闕官物外分給。」 至銀臺待罪,請獻德、棣二州,兼入管內租稅。 壬戌,前東都留守許孟容卒。 庚辰,詔復王承宗官爵。 以華州刺史鄭權為德州刺史、橫海軍節度、德棣滄景等州觀察使。
Li Yijian became chief censor on gengyin. Zheng Qian became Luoyang regent on bingyin. Li Yijian entered the council on gengzi. Li Yong left the council but kept Revenue. Zheng Yuqing became left vice director on dingwei. An edict ordered fairer sharing of official duty-field harvests. A minister offered two prefectures to atone at court. Xu Mengrong died on renxu. Wang Chengzong's rank was restored on gengchen. Zheng Quan took the Transocean command.
61
五月乙酉,鳳翔節度使李惟簡卒。 乙未,月近心後星。 丙辰,以忠武軍節度使李光顏為滑州刺史、義成軍節度使,以彰義軍節度使馬總為許州刺史、忠武軍節度使、陳許溵蔡觀察使。 戊戌,以山南東道節度使李愬為鳳翔尹、鳳翔隴右節度使,辛丑,知渤海國務大仁秀檢校秘書監、忽汗州都督,冊為渤海國王。 丙午,以戶部侍郎孟簡檢校工部尚書、襄州刺史、山南東道節度使。
Li Weijian died in Fengxiang on yiyou. The moon neared the rear Heart star on yiwei. Li Guangyan and Ma Zong swapped central China commands on bingchen. Li Su went to Fengxiang; Parhae's king was enfeoffed on xinchou. Meng Jian took Shannan East on bingwu.
62
六月癸丑朔,日有食之。 乙丑,湖南觀察使袁滋卒。 丁丑,以滄景節程權為邠州刺史、邠寧節度使。 出內庫絹三十萬匹、錢三十萬貫,付度支供軍。
An eclipse marked the sixth-month opening. Yuan Zi died in Hunan on yichou. Cheng Quan took Binning on dingchou. Inner silk and cash funded the eastern campaign.
63
秋七月癸未,以新除鳳翔節度使李愬為徐州刺史、武寧軍節度使。 甲申,以田弘正檢校司空。 乙酉,詔削奪淄青節度使李師道在身官爵,仍令宣武、魏博、義成、武寧、橫海等五鎮之師,分路進討。 辛丑,以門下侍郎、同平章事李夷簡檢校左僕射、同平章事、揚州大都督府長史、淮南節度使。 己酉,詔諸道節度使先帶度支營田使名者,並罷之。 庚戌,以左僕射鄭餘慶為鳳翔隴右節度使。
Li Su was shifted to Wuning on guiwei. Tian Hongzheng received an honorary works title on jiashen. Li Shidao was outlawed and five armies marched on Ziqing on yiyou. Li Yijian went south to Huainan on xinchou. Circuit revenue and garrison-farm titles were stripped on jiyou. Zheng Yuqing took Fengxiang on gengxu.
64
八月壬子,以中書侍郎平章事王涯為兵部侍郎,罷知政事。 戊午,以尚書右丞崔從為興元尹、山南西道節度使。 甲戌,太白近左執法。 乙亥,敕應同司官有大功已上親者,但非連判及勾檢之官並官長,則不在回避改換之限。 時刑部員外郎楊嗣復以父於陵除戶部侍郎,遂以近例避嫌,請出省,不從,因有是敕。 丁丑,木、金、水、三宿聚於軫。 戊寅,前山南西道節度使權德輿卒。
Wang Ya left the council on renzi. Cui Cong took Shannan West on wuwu. Venus neared the Left Enforcer on jiaxu. An edict narrowed kinship avoidance rules on yihai. Yang Sifu's forced stay prompted the clarification. Three mansions piled at Axle on dingchou. Quan Deyu died on wuyin.
65
九月甲申,以左衛將軍高霞寓為單于大都護,、振武麟勝節度使。 甲辰,以戶部侍郎、判度支皇甫鎛同中書門下平章事,依前判度支。 以衛尉卿充諸道鹽鐵轉運使程異為工部侍郎、同中書門下平章事,依前充使。 是時,上切於財賦,故用聚斂之臣居相位。 詔下,群情驚駭,宰臣裴度、崔群極諫,不納。 二人請退。 熒惑近哭星。 丁未,出內庫絹十萬匹給東軍。
Gao Xiayu took the northern frontier on jiashen. Huangfu Bo entered the council while keeping Revenue on jiachen. Cheng Yi joined the council and kept salt transport. Fiscal hardliners took the premiership for money. Pei Du and Cui Qun protested in vain. Both offered to resign. Mars approached the Weeping star. Silk was rushed to the eastern front on dingwei.
66
冬十月甲寅,吐蕃寇宥州。 壬戌,靈武奏破吐蕃二萬於定遠城。 癸亥,前淮南節度使衛次公卒。 甲子,平涼鎮遏兵馬使郝玼奏收復原州,破吐蕃二萬。 是夜,月近昴。 丙子,以左金吾衛大將軍薛平檢校刑部尚書、滑州刺史,充義成軍節度使; 以義成軍節度使李光顏為許州刺史,充忠武軍節度使、陳許觀察等使。
Tibet hit You on jiayin. Lingwu claimed a twenty-thousand-man victory on renxu. Wei Cigong died on guihai. Hao Qi reported retaking Yuanzhou on jiazi. The moon neared Mao that night. Xue Ping took Yicheng on bingzi; Li Guangyan moved to Zhongwu at Xu.
67
十一月辛巳朔,夏州破吐蕃五萬。 靈武奏攻破吐蕃長樂州羅城。 丁亥,以山人柳泌為臺州刺史,為上於天臺山採仙藥故也。 制下,諫官論之,不納。 壬寅,以河陽節度使鳥重胤為滄州刺史、橫海軍節度、滄景德棣觀察等使。 丁未,以華州刺史令狐楚為懷州刺史,充河陽三城、懷、孟節度使。
Xiazhou reported routing fifty thousand Tibetans on xinsi. Lingwu took Changle's outer wall. Alchemist Liu Bi was made Taizhou prefect on dinghai. Censors protested the alchemist appointment in vain. Wu Zhongyin took Transocean on renyin. Linghu Chu took Heyang on dingwei.
68
十二月辛亥,敕左右龍武軍六軍及威遠營應納課戶共一千八百人衣糧並停,仍付府縣收管。 戊寅,軍前擒到李師道將夏侯澄等四十七人,詔並釋付魏博及義成軍收管,要還賊中者,則量事優給放還。 上顧謂宰臣曰:「人臣事君,但力行善事,自致公望,何乃好樹朋黨。」 上曰:「他人之言,亦與卿等相似,豈易辯之哉?」 度曰:「君子小人,觀其所行,當自區別矣。」 上曰:「凡好事口說則易,躬行則難。 卿等即言之,須行之,勿空口說。」 度等謝曰:「陛下處分,可謂至矣,臣等敢不激勵。 然天下之人,從陛下所行,不從陛下所言,臣等亦願陛下每言之則行之。」 上頗欣納。 是歲,回紇、南詔蠻、渤海、高麗、吐蕃、奚、契丹、訶陵國並朝貢。 元和十四年十四年春正月庚辰朔,以東師宿野,不受朝賀。 壬午,復置仗內教坊於延政里。 丁亥徐州軍破賊二萬於金鄉。 迎鳳翔法門寺佛骨至京師,留禁中三日,乃送詣寺,王公士庶奔走舍施如不及。 刑部侍郎韓愈上疏極陳其弊。 癸巳,貶愈為潮州刺史。 丙申,魏博軍破賊五萬於東阿。 辛巳,斬前滄州刺史李宗奭於獨柳樹。 朝廷初除鄭權滄州,宗奭拒詔不受代,既而為三軍所逐,乃入朝,故誅之。 癸卯夜,月近南斗魁。 丙午,魏博軍破賊萬人於陽谷。
Corvée rations for palace guards were cut on xinhai. Captured Ziqing officers were freed to encourage defections on wuyin. Xianzong warned his ministers against faction-making. He admitted slander was hard to tell apart. Pei Du said deeds reveal the man. Xianzong said talk is cheap. He ordered ministers to match words with deeds. The council thanked him and vowed effort; they begged him to rule by example, not edict alone. He took the rebuke well. Many foreign states sent tribute that year. Yuanhe 14 opened without audience while armies were in the field. The inner music school returned on renwu. Wuning troops won at Jinxiang on dinghai. Buddha relics from Famen set off a donation frenzy in Chang'an. Han Yu denounced the relic cult in a memorial. Han Yu was exiled to Chaozhou on guisi. Weibo routed rebels at Dong'e on bingchen. Li Zongshi was executed on xinsi. He had resisted Zheng Quan's appointment until the army expelled him. The moon neared the Dipper leader on guimao night. Weibo won again at Yanggu on bingwu.
69
二月己酉朔,以商州刺史嚴謨為黔中觀察使。 乙卯,敕淄青行營諸軍,所至收下城邑,不得妄行傷殺,及焚燒廬舍,掠奪民財,開發墳墓,宜嚴加止絕。 以鎮、冀水災,賜王承宗綾絹萬匹。 辛酉,襄陽節度使孟簡舉鄖鄉鎮遏使趙潔為鄖鄉縣令,有虧常式,罰一月俸料。 壬戌,田弘正奏,今月九日,淄青都知兵馬使劉悟斬李師道並男二人首請降,師道所管十二州平。 甲了,上御宣政殿受賀。 己巳,上御興安門受田弘正所獻賊俘,群臣賀於樓下。 庚午,制以淄青兵馬使、金紫光錄大夫、試殿中監、兼監察御史劉悟檢校工部尚書、滑州刺史,充義成軍節度使,封彭城郡王,食邑三千戶,賜錢二萬貫、莊宅各一區。 癸酉,田弘正加檢校司徒、同中書門下平章事。
Yan Mo took Qianzhong on jiyou. Ziqing troops were ordered to spare civilians on yimao. Wang Chengzong received flood relief silk. Meng Jian was fined for an irregular magistrate appointment. Liu Wu killed Li Shidong and surrendered Ziqing on renxu. Court celebrated Ziqing's fall at Xuanzheng on jiazi. Tian Hongzheng presented prisoners at Xing'an on jisi. Liu Wu was enfeoffed and sent to Yicheng on gengwu. Tian Hongzheng entered the council on guiyou.
70
三月己卯朔。 丁酉,上以齊、魯初平,宴群臣於麟德殿,賜物有差。 戊子,以華州刺史馬總鄆、濮、曹等州觀察等使; 己丑,以義成軍節度使薛平為青州刺史,充平盧軍節度、淄青齊登萊等州觀察等使; 以淄青四面行營供軍使王遂為沂州刺史,充沂、海、兗、密等州都團練觀察等使:析李師道所據十二州為三鎮也。 庚寅,浙西觀察使李翛卒。 辛卯,李師道妻魏氏並男沒入掖庭,堂弟師賢師智、侄弘巽配流。 乙未,以中書舍人衛中行華州刺史、潼關防禦、鎮國軍等使。 辛丑,上顧謂宰臣曰:「聽受之間,大是難事。 推誠選任,所謂委寄,必合盡心; 及至所行,臨事不無偏黨。 朕臨御已來,歲月斯久,雖不明不敏,然漸見物情,每於行為,務欲詳審。 比令學士集前代昧政之事,為《辯謗略》,每欲披閱,以為鑒誡耳。」 崔群對曰:「無情曲直,辯之至易; 稍懷欺詐,審之實難。 故孔子有眾好眾惡之論,浸潤膚受之說,蓋以曖昧難辯故也。 若擇賢而任之,待之以誠,糾之以法,則人自歸公,孰敢行偽? 陛下詳觀載籍,以廣聰明,實天下幸甚。」 以撫州司馬令狐通為右衛將軍。 給事中崔植封還制書,言通前刺史壽州,用兵失律,未宜獎用。 上令宰臣諭植,以通父彰有功,不忍遂棄其子,其制方行。
The third month opened on jimao. A Linde feast marked the Shandong victory on dingyou. Ma Zong took the Yan-Pu-Cao command; Xue Ping received Pinglu on jichou; Wang Sui took Yi while Shidao's twelve prefectures were split three ways. Li Xiao died in Zhexi on gengyin. Shidao's family was punished on xinmao. Wei Zhongxing took Hua and Tong Pass on yiwei. Xianzong told his ministers that hearing truth was hard. Appointment required wholehearted service, yet officials still played favorites in office. He claimed growing insight despite modest self-appraisal. He cited the Yuanhe slander reader as his moral guidebook. Cui Qun said open cases are easy, but fraud makes judgment hard. He quoted Confucius on mob opinion and whispered slander. Honest appointment and law, he said, would end deceit. He praised the emperor's historical reading. Linghu Tong was made Right Guard general. Cui Zhi blocked Tong's promotion for a military failure. The throne overruled Cui Zhi for the father's service.
71
夏四月戊申朔。 乙卯,太白順行近東井。 戊午,以刑部尚書李願為鳳翔尹,充鳳翔、隴右節度使。 丙寅,詔:「諸道節度、都團練、防禦、經等使所管支郡,除本軍州外,別置鎮遏、守捉、兵馬者,並合屬刺史。 如刺史帶本州團練、防禦、鎮遏等使,其兵馬額便隸此使。 如無別使,即屬軍事。 其有邊於溪洞連接蕃蠻之處,特建城鎮,不關州郡者,不在此限。」 辛未,工部侍郎、同平章事、諸道鹽鐵轉運等使程異卒。 丙子,制金紫光錄大夫、門下侍郎、同中書門下平章事,兼弘文館大學士、上柱國、晉國公、食邑三千戶裴度可檢校左僕射,兼門下侍郎、平章事、太原尹、北都留守,充河東節度、觀察、處置等使。
The fourth month opened on wushen. Venus marched toward the Eastern Well on yimao. Li Yuan took Fengxiang on wuwu. An edict centralized sub-prefecture troops under civil prefects; prefects with military titles kept their own quotas; otherwise troops fell to the circuit adjutant. Frontier forts on tribal borders were exempt. Cheng Yi died on xinwei. Pei Du was sent to Hedong on bingzi.
72
五月戊寅朔,以刑部侍郎柳公綽充鹽鐵轉運等使。 庚辰,以楚州刺史李聽為夏州刺史、夏綏銀宥等州節度使。 丙戌,以河東節度使、檢校吏部尚書、同平章事張弘靖為吏部尚書; 以忠武軍節度使李光顏為邠、寧、慶節度使,仍以忠武軍六千人赴鎮。 庚寅,以工部尚書郗士美檢校刑部尚書、許州刺史,充忠武軍節度使。 是夜,月近心大星。 己亥,置臨海監牧,命淮南節度使兼之。 敕李師古妻裴氏、女宜娘於鄧州安置,李宗奭妻韋氏放出掖庭:坐李師道族人籍沒,上愍之,宥以輕典。 以宣歙觀察使竇易直為潤州刺史,充浙西觀察使韓弘進助平淄青絹二十萬匹,女樂十人。 女樂還之。
Liu Gongchuo took salt transport on wuyin. Li Ting took the northwest on gengchen. Zhang Hongjing entered central Personnel on bingxu; Li Guangyan marched six thousand men to the northwest. Heshimei took Zhongwu on gengyin. The moon neared Antares that night. A Linhai stud farm was placed under Huainan on jihai. Shidao's female kin were spared harsh confiscation. Dou Yizhi went to Run; Han Hong sent silk and entertainers for Ziqing. The court sent the musicians back.
73
六月丁未朔。 癸丑,以福建觀察使元錫為宣州刺史、宣歙池觀察使。 庚申,以戶部侍郎歸登為工部尚書。 以鄭州刺史裴乂為福州刺史、福建觀察使。 辛酉,敕定州大都督府復上州。 甲子,以前兵部尚書李絳檢校吏部尚書、河中尹,充河中晉張慈隰觀察使。 癸酉,詔左金吾大將軍胡證充京西北巡邊使,所經鎮戍,與守將審量利害,具事實奏聞。
The sixth month opened on dingwei. Yuan Xi took Xuan-She on guichou. Gui Deng became works minister on gengshen. Pei Yi took Fujian. Dingzhou was restored to upper-prefecture rank on xinyou. Li Jiang took Hezhong on jiazi. Hu Zheng was sent to inspect northwest defenses on guiyou.
74
秋七月丁丑。 戊寅,汴州韓弘來朝。 己卯,左散騎常侍致仕薛蘋卒。 乙酉夜,月掩心大星。 辛巳,群臣上尊號曰元和聖文神武法天應道皇帝。 是日,御宣政殿受冊,禮畢,御丹鳳樓,大赦天下。 京畿今年秋稅、青苗、榷酒等錢,每貫量放四百文; 元和五年已前逋租賦並放。 甲午,韓弘進糸也絹二十八萬匹,銀器二百七十事。 丁酉,以河陽三城懷州節度使、朝議郎、使持節懷州諸軍事、守懷州刺史、兼御史大夫、賜紫金魚袋令狐楚可朝議大夫、過中書侍郎、同中書門下平章事。 壬寅,以永州刺史韋正武為邕管經略使。 癸卯,以前黔中觀察使魏義通為懷州刺史、河陽三城懷孟節度使。 沂州軍亂,殺節度使王遂。 甲辰,以棣州刺史曹華為沂州刺史,充沂、海、兗密等州都團練觀察使。 乙巳,罷晉州防禦使。
The seventh month reached dingchou. Han Hong presented himself at court on wuyin. Xue Pin died on jimao. The moon occulted Antares on yiyou night. Officials proposed a grand honorific on xinsi. He took the title and amnestied the empire the same day. Capital taxes were cut four hundred cash per string; and pre-Yuanhe 5 arrears were forgiven. Han Hong gave lavish gifts on jiawu. Linghu Chu entered the council on dingyou. Wei Zhengwu took Yongguan on renyin. Wei Yitong took Heyang on guimao. Wang Sui was killed in the Yi mutiny. Cao Hua was sent to crush Yi on jiachen. Jinzhou defense was abolished on yisi.
75
八月丁未朔。 乙酉,制宣武軍節度副大使、知節度事、汴宋亳潁等州觀察處置等使、開府儀同三司、守司徒、兼侍中、汴州刺史、上柱國、許國公、食邑三千戶韓弘可守司徒、兼中書令,宣武軍節度使。 甲寅,於襄州穀城縣置臨漢監以牧馬,仍令山南東道節度使兼充監牧使。 戊午,王承宗進位檢校左僕射。 己未,田弘正來朝。 上謂宰臣曰:「天下事重,一日不可曠廢。 若遇連假不坐,有事即詣延英請對。」 崔群以殘暑方甚,目同列將退。 上止之曰:「數日一見卿等,時雖暑熱,朕不為勞。」 久之方罷。 丁亥,宴田弘正與大將判官二百人於麟德殿,賜物有差。 戊辰,陳許節度使、檢校刑部尚書郗士美卒。
The eighth month opened on dingwei. Han Hong was made Secretariat director on yiyou. A Linhan stud was set under Shannan East on jiayin. Wang Chengzong received an honorary vice-directorship on wuwu. Tian Hongzheng arrived at court on jiwei. Xianzong said state business could not wait even on holidays. He ordered ministers to seek audience at Yanying whenever needed. Cui Qun tried to leave in the heat. Xianzong kept the council despite summer heat. The audience ran long. Tian Hongzheng's officers were feasted on dinghai. Heshimei died on wuchen.
76
九月丙子朔。 戊寅,考功郎中蕭祐進古畫、古書二十卷。 斬沂州亂首王弁於東市。 癸未,以國子祭酒李遜檢校禮部尚書、許州刺史、忠武軍節度、陳許溵蔡等觀察使。 庚寅,貶右衛大將軍田縉為衡王傅。 縉前鎮夏州,私用軍糧四萬石,強取黨項羊馬,致黨項引吐蕃入寇故也。 甲午,以太子少師鄭餘慶兼判國子祭酒。 辛丑,以田弘正兄相州刺史田融檢校刑部尚書,兼太子賓客,分司東都。 甲辰,以魏博節度使、光祿大夫、檢校司徒、同平章事、兼魏州大都督長史、上柱國、沂國公、食邑三午戶田弘正依前檢校司徒、兼侍中,賜實封三百戶。 時弘正三上表乞留闕庭,不許。 乙巳,上顧謂宰臣曰:「朕讀《玄宗實錄》,見開元初銳意求理,至十六年已後,稍似懈倦,開元未又不及中年,何也?」 崔群對曰:「玄宗少歷民間,身經迍難,故即位之初,知人疾苦,躬勤庶政。 加之姚崇、宋璟、蘇頲、盧懷慎等守正之輔,孜孜獻納,故致治平。 及後承平日久,安於逸樂,漸遠端士,而近小人。 宇文融以聚斂媚上心,李林甫以奸邪惑上意,加之以國忠,故及於亂。 願陛下以開元初為法,以天寶未為戒,即社稷無疆之福也。」 時皇甫鎛以諂刻欺蔽在相位,故群因奏以諷之。
The ninth month opened on bingzi. Xiao You offered antiquities on wuyin. Wang Bian was executed for the Yi revolt. Li Xun took Zhongwu on guiwei. Tian Ji was demoted on gengyin. He had provoked Tibet by plundering Dangxiang. Zheng Yuqing took the university on jiawu. Tian Rong was honored in Luoyang on xinchou. Tian Hongzheng received a real fief on jiachen. He had asked to stay in Chang'an three times in vain. Xianzong asked why Xuanzong's reign faded after Kaiyuan 16. Cui Qun said early Xuanzong knew common hardship, and great ministers kept him honest until order returned. Comfort then drew him to flatterers, until Rong, Linfu, and Guozhong brought ruin. He urged Xianzong to imitate early Kaiyuan, not late Tianbao. The speech targeted Huangfu Bo on the council.
77
冬十月丙午朔。 壬戌,安南軍亂,殺都護李象古並家屬,部曲千餘人皆遇害。 丙寅,以唐州刺史桂仲武為安南都護,潮州刺史韓愈為袁州刺史。 是月,吐蕃寇鹽州。
The tenth month opened on bingwu. Annan troops massacred Li Xianggu's house on renxu. Gui Zhongwu took Annan; Han Yu was moved nearer court. Tibet raided Yan that month.
78
十一月乙亥朔,以戶部尚書李鄘為太子賓客、東都留守。 辛卯,靈武大將史敬奉破吐蕃於鹽州城下,賜敬奉實封五十戶賞之。 丁酉,以原王傅鄭權為右金吾大將軍,充右街使。 上服方士柳泌金丹藥,起居舍人裴濆上表切諫,以「金石含酷烈之性,加燒煉則火毒難制。 若金丹已成,且令方士自服一年,觀其效用,則進御可也。」 上怒。 己亥,貶裴濆為江陵令。
Li Yong became Luoyang regent on yihai. Shi Jingfeng beat Tibet at Yan and was rewarded on xinmao. Zheng Quan took the right capital street on dingyou. Pei Pei warned against Liu Bi's elixir, and asked the alchemist to test it for a year first. Xianzong was enraged. Pei Pei was exiled to Jiangling on jihai.
79
十二月乙巳朔。 庚戌,國子祭酒鄭餘慶奏見任文官一品至九品,外使兼京正員官者,每月於所請秋錢每貫抽十文,修國子監,從之。 乙卯,以諫議大夫、守中書侍郎、同中書門下平章事、上柱國、賜紫金魚袋崔群為潭州刺史、兼御史大夫,充湖南觀察使。 為皇甫鎛所譖。 及群被貶,人皆切齒於鎛。 元和十五年十五年春正月甲戌朔,上以餌金丹小不豫,罷元會。 庚辰,鎮冀觀察使王承宗奏鎮冀深等州,每州請置錄事參軍一員,判司三員,每縣請置令一員,從之。 壬午,以前湖南觀察使崔倰權知戶部侍郎、判度支。 丙戌,沂、海四州觀察使府移置於兗州,改觀察使曹華為兗州刺常陰晦,微雨雪,夜則晴明,凡十七日方霽。 丙申,月犯心大星,光彩相及。 廢齊州豐齊縣入長清,廢全節縣入歷城,廢亭山縣入章丘縣。 義成軍節度使劉悟來朝。 戊戌,上對悟於麟德殿。 上自服藥不佳,數不視朝,人情恟懼,及悟出道上語,京城稍安。 庚子,以少府監韓璀為鄜州刺史、鄜坊丹延節度使。 是夕,上崩於大明宮之中和殿,享年四十三。 時以暴崩,皆言內官陳弘志弒逆,史氏諱而不書。 辛丑,宣遺詔。 壬寅,移仗西內。
The twelfth month opened on yisi. A levy on officials would fund the university. Cui Qun was sent to Hunan on yimao. Huangfu Bo had engineered his fall. The capital hated Huangfu Bo for it. Yuanhe 15 opened without New Year rites because of elixir sickness. Wang Chengzong won more civil posts in his circuit on gengchen. Cui Qun returned to fiscal office on renwu. Cao Hua moved the Yi-Hai command to Yanzhou amid seventeen days of gloomy weather. The moon brushed Antares on bingchen. Three Qi counties were merged away. Liu Wu presented himself at court. Xianzong met Liu Wu at Linde on wuxu. Liu Wu's appearance eased panic while the emperor stayed ill. Han Cui took Yan-Fang on gengzi. Xianzong died at forty-three that night in Daming Palace. Rumor blamed eunuch Chen Hongzhi for regicide; annalists kept silent. The death edict was read on xinchou. The guard moved west on renyin.
80
五月丁酉,群臣上謚曰聖神章武孝皇帝,廟號憲宗。 庚申,葬於景陵。
In the fifth month he received temple name Xianzong. He was buried at Jingling on gengshen.
81
史臣蔣系曰:憲宗嗣位之初,讀列聖實錄,見貞觀、開元故事,竦慕不能釋卷,顧謂丞相曰:「太宗之創業如此,玄宗之致理如此,既覽國史,乃知萬倍不如先聖。 當先聖之代,猶須宰執臣僚同心輔助,豈朕今日獨為理哉!」 自是延英議政,晝漏率下五六刻方退。 自貞元十年已後,朝廷威福日削,方鎮權重。 德宗不委政宰相,人間細務,多自臨決,奸佞之臣,如裴延齡輩數人,得以錢穀數術進,宰相備位而已。 及上自籓邸監國,以至臨御,訖於元和,軍國樞機,盡歸之於宰相。 由是中外咸理,紀律再張,果能剪削亂階,誅除群盜。 睿謀英斷,近古罕儔,唐室中興,章武而已。 任異、鎛之聚斂,逐群、度於籓方,政道國經,未至衰紊。 惜乎服食過當,閹豎竊發,茍天假之年,庶幾於理矣!
Historian Jiang Xi wrote that young Xianzong devoured Tang exemplars and confessed his inferiority to Taizong and Xuanzong. He knew even sage kings needed loyal ministers, not solo rule. He held long Yanying sessions until late afternoon. Since Zhenyuan 10 the throne had lost power to the provinces. Dezong bypassed chancellors for fiscal cronies like Pei Yanling. Xianzong restored civil rule to the council after decades of eunuch and fiscal sway. Order returned and he crushed the great rebellions. Jiang Xi ranked his strategic genius among Tang's rarest restorers. Yet fiscal hardliners and exiling Pei Du and Cui Qun marred the late reign. Had he lived longer and avoided elixirs and eunuch murder, fuller order might have followed.
82
贊曰:貞元失馭,群盜箕踞。 章武赫斯,削平嘯聚。 我有宰衡,耀德觀兵。 元和之政,聞於頌聲。
The eulogy opens: after Zhenyuan, rebels held the realm. Xianzong's majesty crushed their uprising. His ministers paired virtue with force. Yuanhe rule lived on in praise.