1
順宗順宗至德大聖大安孝皇帝諱誦,德宗長子,母昭德皇后王氏。 上元二年正月生於長安之東內。 大曆十四年六月,封宣王。 建中元年正月丁卯,立為皇太子。
Shunzong, the Filial Emperor Song, was Dezong's eldest son; his mother was Empress Zhaode Wang. He was born in the eastern palace quarter of Chang'an in Shangyuan 2. In Dali 14 he received the title Prince of Xuan. He became crown prince on dingmao in the first month of Jianzhong 1.
2
貞元二十一年正月癸巳,德宗崩,丙申,即位於太極殿。 上自二十年九月風病,不能言,暨德宗不豫,諸王親戚皆侍醫藥,獨上臥病不能侍。 德宗彌留,思見太子,涕咽久之。 大行發喪,人情震懼。 上力疾衰服,見百僚於九仙門。 既即位,知社稷有奉,中外始安。 庚子,群臣上書請聽政。
Dezong died on guisi; three days later Shunzong ascended at the Hall of Supreme Ultimate. Since Zhenyuan 20 he had been speechless from a stroke; when Dezong lay dying, he alone could not attend the sickbed. On his deathbed Dezong wept to see the crown prince he could not summon. The court trembled when the imperial mourning was proclaimed. He dragged himself into mourning dress to receive officials at the Nine Immortals Gate. His accession assured the realm that the throne was filled, and fear eased. On gengzi the bureaucracy petitioned him to take up rule.
3
二月辛丑朔。 甲申,以河陽三城行軍司馬元韶為懷州刺史、河陽懷州節度使。 丙午,罷翰林醫工、相工、占星、射覆、冗食者四十二人。 己酉,以易定張茂昭兼同平章事,以來朝,故寵之。 是夜,太白犯昴。 辛卯,以吏部郎中韋執誼為尚書左丞、同中書門下平章事。 辛酉,貶京兆尹李實通州長史,尋卒。 壬子,淄青李師古以兵寇滑之東鄙,聞國喪也。 甲寅,釋仗內囚嚴懷志、呂溫等一十六人。 平涼之盟陷蕃。 久之得還,以習蕃中事,不欲令出外,故囚之仗內,至是方釋之。 日本國王並妻還蕃,賜物遣之。 壬寅,以太子侍書、翰林待詔王伾為左散騎常侍,充翰林學士。 以前司功參軍、翰林待詔王叔文為起居舍人,充翰林學士。 以鴻臚卿王權為京兆尹。 甲子,禦丹鳳樓,大赦天下。 諸道除正敕率稅外,諸色榷稅並宜禁斷; 除上供外,不得別有進奉。 百姓九十已上,賜米二石,絹兩匹,版授上佐、縣君,仍令本部長吏就家存問; 百歲已上,賜米五石,絹二匹,綿一屯,羊酒,版授下州刺史、郡君。 戊辰,以開府儀同三司、檢校太尉、使持節、大都督雞林州諸軍事、雞林州刺史、上柱國、新羅王金重熙兼甯海軍使,以重熙母和氏為太妃,妻朴氏為妃。
The second month opened on xinchou. Yuan Shao became Heyang-Huai commissioner on jiashen. Forty-two court fortune-tellers and hangers-on were cut on bingwu. Zhang Maozhao received a concurrent premiership as reward for his visit. Venus crossed the Pleiades that night. Wei Zhiyi entered the council on xinmao. Li Shi, exiled to Tongzhou, died shortly after on xinyou. Li Shigu attacked Hua's border on renzi, exploiting the mourning. Sixteen men long held in the inner guard were freed on jiayin. They had been captured when the Pingliang treaty party was seized by Tibet. Knowing Tibetan secrets, they had been kept in the palace guard until this release. A Japanese king and queen were likewise sent home to Tibet with gifts. Wang Pi joined the Hanlin on renyin. Wang Shuwen entered the Hanlin as diary attendant. Wang Quan became capital intendant. A general amnesty was proclaimed from Danfeng Tower on jiazi. The edict banned circuit monopoly taxes beyond the statutory rates; and barred extra tribute presentations. Nonagenarians received grain, silk, and honorary titles, with local officials sent to inquire after them; centenarians received richer gifts and higher honorary ranks. The Silla king received added titles and his kin were ennobled on wuchen.
4
三月庚午,出宮女三百人于安國寺,又出掖庭教坊女樂六百人於九仙門,召其親族歸之。 戊寅,以韋皋兼檢校太尉,李師古、劉濟兼檢校司空。 張茂昭司徒。 丙戌,檢校司空、同平章事杜祐為度支鹽鐵使。 戊子,徐州節度賜名武寧軍。 蔡州吳少誠兼同平章事。 以翰林學士王叔文為度支鹽鐵轉運副使。 杜祐雖領使名,其實叔文專總。 宰相賈耽兼檢校司空,鄭瑜吏部尚書,高郢刑部尚書,韋執誼中書侍郎,鎮冀王士真、淮南王鍔、魏博田季安皆檢校司空。 癸巳,詔冊廣陵郡王淳為皇太子,改名純。
In the third month hundreds of palace women and musicians were released to their families. Wei Gao and two warlords received honorary grand titles on wuyin. Zhang Maozhao became Minister of Education. Du You took the fiscal commission on bingxu. Xuzhou's army was renamed Wuning on wuzi. Wu Shao-cheng of Cai received a concurrent premiership. Wang Shuwen took the transport vice-commission. Du You was nominal head; Wang Shuwen ran fiscal policy. A round of ministerial and honorary appointments followed for court and frontier leaders. Prince Chun of Guangling became heir apparent as Chun on guisi.
5
夏四月壬寅,制第十弟諤封欽王,第十一弟諴封珍王。 男建康郡王渙封郯王,改名經; 洋川郡王沔封均王,改名緯; 臨淮郡王洵封漵王,改名縱; 弘農王浼封莒王,改名紓; 漢東郡王泳封密王,改名綢; 晉陵郡王堤封郇王,改名總; 高平郡王漵封邵王,改名約; 雲安郡王滋封宋王,改名結; 宣城郡王淮封集王,改名緗; 德陽郡王湑封冀王,改名絿; 河東郡王浥封和王,改名綺。 十七男絢封衡王,十九男纁封會王,二十男綰封福王,二十一紘男封撫王,二十三男緄封岳王,二十四男紳封袁王,二十五男綸封桂王,二十七男繟封翼王,彌臣國嗣王道勿禮封彌臣國王。 西平郡王晟男左羽林大將軍願襲封岐公,食邑三千戶。 戊申,詔以冊太子禮畢,赦京城系囚,大辟降從流,流以下減一等。 以給事中陸質、中書舍人崔樞並為太子侍讀。 庚戌,封太子男甯、寬、宥、察、寰、寮等六人為郡王,並食邑三千戶。 癸丑,贈吐蕃使、工部侍郎、兼御史大夫張薦禮部尚書。 丙寅,罷萬安監牧。 戊辰,以杭州刺史韓皋為尚書右丞。
Two imperial brothers were enfeoffed in the fourth month. Prince Huan of Jiankang became Prince of Tan as Jing; Mian of Yangchuan became Prince of Jun as Wei; Xun of Linhuai became Prince of Yi as Zong; Mei of Hongnong became Prince of Ju as Shu; Yong of Handong became Prince of Mi as Chou; Di of Jinling became Prince of Xun as Zong; Su of Gaoping became Prince of Shao as Yue; Zi of Yun'an became Prince of Song as Jie; Huai of Xuancheng became Prince of Ji as Xiang; Xu of Deyang became Prince of Ji as Gui; Yi of Hedong became Prince of He as Qi. A batch of younger princes and a Michin heir received titles. Sheng's son Yuan inherited the Qi dukedom with three thousand households. Capital prisoners were partially pardoned after the heir's enthronement rites on wushen. Lu Zhi and Cui Shu became tutors to the crown prince. Six of the heir's sons became commandery princes on gengxu. Zhang Jian was posthumously honored on guichou. The Wan'an imperial pasture was shut on bingyin. Han Gao entered the central administration on wuchen.
6
五月己巳,以右金吾衛大將軍范希朝為右神策統軍,充左右神策、京西諸城鎮行營兵馬節度使。 丁丑,以邕管經略使韋丹為河南少尹,以萬年縣令房啟為容管經略招討使。 癸未,以郴州司馬鄭余慶為尚書左丞。 甲辰,以檢校司空、忽汗州都督、渤海國王大嵩璘檢校司徒。 承徽王氏、趙氏可昭儀,崔氏、楊氏可充儀,王氏可昭媛,王氏可昭容,牛氏可修儀,張氏可美人。 以右丞韓皋為鄂嶽沔蘄都團練觀察使。 丁亥,升襄州為大都督府。 臨漢縣仍徙于鄧城。 辛卯,以鹽鐵轉運使副王叔文為戶部侍郎。
Fan Xichao took command of the Shence armies in the fifth month. Wei Dan and Fang Qi received southern posts on dingchou. Zheng Yuqing became left vice director on guiwei. The Parhae king was promoted on jiachen. Several palace ladies received new rank titles. Han Gao left the capital for the E-Yue command. Xiangyang became a great metropolitan prefecture on dinghai. Linhan county seat was relocated to Dengcheng. Wang Shuwen became vice minister of revenue on xinmao.
7
六月丙申,詔二十一年十月已前百姓所欠諸色課利、租賦、錢帛,共五十二萬六千八百四十一貫、石、匹、束,並宜除免。 七月戊辰朔,吐蕃使論悉諾來朝貢。 丙子,鄆州李師古加檢校侍中。 贈故忠州別駕陸贄兵部尚書,諡曰宣; 贈故道州刺史陽城為左散騎常侍。 戊寅,以戶部侍郎潘孟陽為度支鹽鐵轉運使副。 丙戌,關東蝗食田稼。 癸已,橫海軍節度伎、滄州刺史程懷信卒,以其子副使執恭起復滄州刺史、橫海軍節度使。 甲午,度支使杜祐奏:「太倉見米八十萬石,貯來十五年,東渭橋米四十五萬石,支諸軍皆不悅。 今歲豐阜,請權停北河轉運,於濱河州府和糴二十萬石,以救農傷之弊。」 乃下百僚議,議者同異,不決而止。 乙未,詔:「朕承九聖之烈,荷萬邦之重。 顧以寡德,涉道未明,虔恭寅畏,懼不克荷。 恐上墜祖宗之訓,下貽卿士之憂,夙夜祗勤,如臨淵穀。 而積疾未復,至於經時,怡神保和,常所不暇。 永惟四方之大,萬務之殷,不躬不親,慮有曠廢。 加以山陵有日,霖潦逾旬,是用儆於朕心,以答天戒。 其軍國政事,宜令皇太子勾當。」 時上久疾,不復延納宰臣共論大政。 事無巨細皆決于李忠言、王伾、王叔文。 物論喧雜,以為不可。 籓鎮屢上箋于皇太子,指三豎之撓政,故有是詔。 乙太常卿杜黃裳為門下侍郎,左金吾衛大軍袁滋為中書侍郎,並同中書門下平章事; 鄭珣瑜為吏部尚書,高郢刑部尚書,並罷知政事。 皇太子見百僚於朝堂。 丙申,皇太子于麟德殿西亭見奏事官。
Over half a million units of back taxes were forgiven on bingshen. A Tibetan envoy presented tribute at the seventh-month audience. Li Shigu received an honorary palace title on bingzi. Lu Zhi was posthumously honored as Vice Minister of War with the posthumous name Xuan; Yang Cheng was posthumously made Left Regular Cavalry Attendant. Pan Mengyang joined the fiscal commission on wuyin. Locusts ravaged eastern crops on bingxu. Cheng Huaixin died; his son Zhigong inherited the Transocean command on guisi. Du You reported huge old grain stores that troops refused to eat on jiawu. He proposed halting northern transport and local purchase to ease rural distress. Officials split on the plan and it died in debate. An edict on yiwei opened with the emperor's sense of unworthy burden: he confessed weak virtue and fear of failing the throne. He spoke of dreading to disappoint ancestors and ministers alike. Chronic illness, he said, left no strength for rule. He feared the realm's business could not wait on his recovery. Impending burial and floods moved him to heed Heaven's warning. He entrusted all state affairs to the crown prince. Thus ended the edict. The sick emperor had ceased to meet his chief ministers. Li Zhongyan, Wang Pi, and Wang Shuwen decided everything. Court opinion condemned the arrangement as unworkable. Provincial armies blamed eunuch meddling and forced the transfer edict. Du Huangchang and Yuan Zi entered the council on yisi; Zheng Qionyu and Gao Ying left the council. The heir held court for the bureaucracy. On bingshen he heard petitions at Linde's west pavilion.
8
八月丁酉朔。 庚子,詔:「惟皇天佑命烈祖,誕受方國,九聖儲祉,萬邦咸休。 肆予一人,獲績丕業,嚴恭守位,不遑暇逸。 而天佑不降,疾恙無瘳,將何以奉宗廟之靈,展郊、禋之禮! 疇咨庶尹,對越上玄,內愧於朕心,上畏於天命。 夙夜祗慄,深惟永圖。 一日萬機,不可以久曠; 天工人代,不可以久違。 皇太子純睿哲溫文,寬和仁惠,孝友之德,愛敬之誠,通乎神明,格於上下。 是用法皇王至公之道,遵父子傳歸之制,付之重器,以撫兆人。 必能宣祖宗之重光,荷天地之休命,奉若成憲,永綏四方。 宜令皇太子即皇帝位,朕稱太上皇,居興慶宮,制稱誥。」 辛丑,誥:「有天下傳歸於子,前王之制也。 欽若大典,斯為至公,式揚耿光,用體文德。 朕獲奉宗廟,臨禦萬方,降疾不瘳,庶政多闕。 乃命元子,代予守邦,爰以令辰,光膺冊禮,宜以今月九日冊皇帝于宣政殿。 國有大命,恩俾惟新,宜因紀元之慶,用覃在宥之澤。 宜改貞元二十一年為永貞元年。 自貞元二十一年八月五日已前,天下死罪降從流,流以下遞減一等。」 誥立良娣王氏為太上皇后,良媛董氏為太上皇德妃。 壬寅,貶右散騎常侍王伾為開州司馬,前戶部侍郎、度支鹽鐵轉運使王叔文為渝州司戶。
The eighth month opened on dingyou. On gengzi an abdication edict invoked Heaven's mandate on the Tang line: the emperor confessed illness and inability to sustain rule alone. He asked how he could sacrifice while still gravely ill. He professed shame before Heaven and the ministers. He spoke of sleepless dread for the realm's future. The throne could not stay empty, he said; nor could the mandate wait on his recovery. He praised Prince Chun's virtue as fit for rule. He would abdicate by the ancient public transfer of the vessel. Chun, he vowed, would restore Tang glory and pacify the realm. He ordered Chun enthroned and himself retired to Xingqing as Taishang Huang. Thus ended the edict. On xinchou a proclamation framed abdication as ancient custom: it cast the transfer as supreme public duty. Illness, he said, had left government in disarray. Chun's enthronement was set for the ninth at Xuanzheng Hall. A new reign would bring a general pardon. The era name became Yongzhen. Capital crimes were commuted in the abdication amnesty. Thus ended the proclamation. Wang and Dong received retired-harem ranks. Wang Pi and Wang Shuwen were exiled on renyin.
9
正月丙寅朔,皇帝率百僚上太上皇尊號曰應乾聖壽。 甲申,太上皇崩于興慶宮之咸寧殿,享年四十六歲。 六月乙卯,皇帝率群臣上大行太上皇諡曰至德大聖大安孝皇帝,廟號順宗。 秋七月壬申,葬于豐陵。
Xianzong offered his father the honorific Responding to Heaven, Sagely Longevity. Shunzong died at forty-six in Xingqing Palace on jiashen. In the sixth month the court fixed Shunzong's posthumous name and temple title. He was buried at Fengling in the seventh month.
10
史臣韓愈曰:順宗之為太子也,留心藝術,善隸書。 德宗工為詩,每賜大臣方鎮詩制,必命書之。 性寬仁有斷,禮重師傅,必先致拜。 從幸奉天,賊泚逼迫,常身先禁旅,乘城拒戰,督勵將士,無不奮激。 德宗在位歲久,稍不假權宰相。 左右幸臣如裴延齡、李齊運、韋渠牟等,因間用事,刻下取功,而排陷陸贄、張滂輩,人不敢言,太子從容論爭,故卒不任延齡、渠牟為相。 嘗侍宴魚藻宮。 張水嬉,綵艦雕靡,宮人引舟為棹歌,絲竹間發,德宗歡甚,太子引詩人「好樂無荒」為對。 每於敷奏,未嘗以顏色假借宦官。 居儲位二十年,天下陰受其賜。 惜乎寢疾踐祚,近習弄權; 而能傳政元良,克昌運祚,賢哉! 憲宗憲宗聖神章武孝皇帝諱純,順宗長子也,母曰莊憲王太后。 大曆十三年二月生於長安之東內。 六七歲時,德宗抱置膝上,問曰:「汝誰子,在吾懷?」 對曰:「是第三天子。」 德宗異而憐之。 貞元四年六月,封廣陵王。 順宗即位之年四月,冊為皇太子。 七月乙未,權勾當軍國政事。
【Historian's appraisal】 Han Yu wrote that as heir Shunzong cultivated the arts and excelled at clerical script. Dezong had him copy every poem sent to ministers and generals. He was gentle but firm and ceremoniously honored his tutors. At Fengtian he fought on the walls and roused the guards against Zhu Ci. Late in Dezong's reign chancellors held little real power. He alone spoke against favorites who ruined Lu Zhi and blocked their rise to the council. Once at Fish-Algae Palace he attended a banquet. When Dezong reveled at water games, the heir quoted the Odes on restraint. In audience he never showed eunuchs a compliant face. Twenty years as heir, the empire quietly benefited from him. Alas, sickness at accession let intimates seize power; yet he passed the throne to a worthy son and saved the dynasty — how worthy a ruler! Xianzong, the Filial Emperor Chun, was Shunzong's eldest son; his mother was Empress Zhuangxian. He was born in Chang'an's eastern palace in Dali 13. At six or seven Dezong set him on his knee and asked whose child he was. He answered, "The third Son of Heaven." Dezong was struck and fond of the boy. He became Prince of Guangling in Zhenyuan 4. He was made crown prince in Shunzong's fourth month. In the seventh month he was regent for state affairs.
11
八月丁酉朔,受內禪。 乙巳,即皇帝位於宣政殿。 先是,連月霖雨,上即位之日晴霽,人情欣悅。 丙午,升平公主進女口十五人,上曰:「太上皇不受獻,朕何敢違! 其還郭氏。」 丁未,始禦紫宸對百僚。 己酉,以道州刺史路怒為邕管經略使。 庚戌,荊南獻龜二,詔曰:「朕以寡昧,纂承丕業,永思理本,所寶惟賢。 至如嘉禾神芝,奇禽異獸,蓋王化之虛美也。 所以光武形於詔令,《春秋》不書祥瑞,朕誠薄德,思及前人。 自今已後,所有祥瑞,但令准式申報有司,不得上聞; 其奇禽異獸,亦宜停進。」 癸丑,劍南西川節度使、檢校太尉、中書令、南康郡王韋皋薨。 甲寅,以常州刺史穆贊為宣歙池觀察使,以前宣歙觀察使崔衍為工部尚書。 己未,以中書侍郎、平章事袁滋為劍南東西兩川、山南西道安撫大使,時昌韋皋卒,劉辟據蜀邀節鉞故也。 辛酉,太上皇誥冊良娣王氏為太上皇后。 癸亥,以朝請大夫、守尚書左丞、輕車都尉、賜紫金魚袋鄭余慶同中書門下平章事。 丙寅,以饒州刺史李吉甫為考功郎中,夔州刺史唐次為吏部郎中。 並知制誥。
He received the inner abdication at the eighth-month new moon. He ascended at Xuanzheng Hall on yisi. Rain had drenched the capital for months; his accession day dawned clear, to popular joy. He refused fifteen women from Princess Shengping, citing his father's example: Send them back to the Guo family. Thus ended the edict. On dingwei he held his first audience at Zichen Hall. Lu Nu became Yongguan commissioner on jiyou. On gengxu he rejected tortoise omens, declaring he valued men over prodigies: Auspicious grain and beasts were empty pageantry, he said. He cited Guangwu and the Spring and Autumn to shun flattery by omens. Hereafter omens were to be filed with local offices only, not announced to the throne; and exotic animals were barred from court. Thus ended the edict. Wei Gao, the great western commander, died on guichou. Mu Zan and Cui Yan changed Huai-nan posts on jiayin. Yuan Zi was sent west because Liu Pi seized Sichuan after Wei Gao's death. Lady Wang was made retired empress by proclamation on xinyou. Zheng Yuqing entered the council on guihai. Li Jifu and Tang Ci became personnel directors on bingyin. Both also drafted imperial prose.
12
九月丁卯朔。 己巳,罷教坊樂人授正員官之制。 辛未,河陽三城節度使元韶卒。 癸酉,以陳州刺史孟元陽為懷州刺史、河陽三城孟懷節度使。 丙子,敕申光蔡、陳許兩道比遭亢旱,宜加賑恤,申、光、蔡賑米十萬石,陳、許五萬石。 丁丑,前戶部侍郎蔡弁卒。 襄州于頔進鷹,詔還之。 己卯,京西神策行營節度行軍司馬韓泰貶撫州刺史,司封郎中韓曄貶池州刺史,禮部員外郎柳宗元貶邵州刺史,屯田員外郎劉禹錫貶連州刺史,坐交王叔文也。 辛巳,給事中陸質卒。
The ninth month opened on dingmao. Court musicians lost the right to regular civil rank on jisi. Yuan Shao of Heyang died on xinwei. Meng Yuanyang succeeded the Heyang command on guiyou. Drought relief grain was allotted to central circuits on bingzi. Cai Bian died on dingchou. Yu Di's hawk tribute was sent back. Four Wang Shuwen allies were exiled to prefectures on jimao. Lu Zhi died on xinsi.
13
冬十月丙申朔。 丁酉,集百僚發曾太皇太后沈氏哀于肅章門外。 檢校司空兼右僕射、同中書門下平章事、魏國公賈耽卒。 戊戌,以宰臣劍南安撫使袁滋檢校吏部尚書、同中書門下平章事、成都尹、劍南西川節度觀察等使,以西川行軍司馬齊辟為給事中。 舒王誼薨。 庚子,南詔使趙迦寬來赴山陵。 浙東觀察使賈全卒。 辛丑,吐蕃使論乞縷貢助山陵金銀衣服。 太常上大行曾太皇太后沈氏諡曰睿真皇后。 丙午,以華州刺史楊于陵為越州刺史、浙東觀察使。 丁未,改桂州純化縣為慕化縣,蒙州純義縣為正義縣。 乙酉,葬德宗皇帝于崇陵。 甲寅,以刑部尚書高郢為華州刺史、潼關防禦、鎮國軍使,御史中丞李鄘為京兆尹。 貶京兆尹王權為雅王傅。 久雨,京師鹽貴,出庫鹽二萬石,糶以惠民。 乙巳,祔睿真皇后神主、德宗皇帝神主于太廟。 壬申,貶正議大夫、中書侍郎、平章事韋執誼為崖州司馬,以交王叔文也。 潤、池、揚、楚、湖、杭、睦、江等州旱。 貶劍南西川節度使袁滋為吉州刺史,以其慰撫三川逗留不進故也。 以左驍衛將軍李演為夏州刺史、夏綏銀等州節度使,以右庶子武元衡為御史中丞。 己卯,再貶撫州刺史韓泰為虔州司馬,河中少尹陳諫台州司馬,邵州刺史柳宗元為永州司馬,連州刺史劉禹錫朗州司馬,池州刺史韓曄饒州司馬,和州刺史淩准連州司馬,岳州刺史程異郴州司馬,皆坐交王叔文。 初貶刺史,物議罪之,故再加貶竄。 辛巳,宣、撫、和、郴、郢、袁、衢七州旱。 壬午,吏部尚書鄭珣瑜卒。 甲申,以湖南觀察使楊憑為洪州刺史、江西觀察使,以虢州刺史薛蘋為潭州刺史、湖南觀察使。 鄂、嶽、婺、衡等州旱。 癸巳,宣歙觀察使穆贊卒。
The tenth month opened on bingshen. Court mourning for Empress Shen began outside Suzhang Gate on dingyou. Grand Councillor Jia Dan died. Yuan Zi took Sichuan; Liu Pi was promoted on wuxu. Prince Yi of Shu died. A Nanzhao envoy came for the imperial funeral on gengzi. Jia Quan, Zhedong observer, died. Tibet sent funeral gifts on xinchou. Shen received the posthumous title Empress Ruizhen. Yang Yuling went to Zhedong on bingwu. Two counties were renamed on dingwei. Dezong was buried at Chongling on yiyou. Gao Ying and Li Yong took western posts on jiayin. Wang Quan was demoted from the capital magistracy. The court sold reserve salt cheaply after prolonged rain inflated prices. Ruizhen and Dezong entered the ancestral temple on yisi. Wei Zhiyi was exiled to Yazhou on renshen for the Shuwen faction. Drought struck the lower Yangzi region. Yuan Zi was punished for stalling against Liu Pi. Li Yan and Wu Yuanheng received frontier and censor posts. Eight Shuwen allies were demoted again from prefect to staff officer on jimao. Public outcry forced a harsher second exile. Seven more circuits reported drought on xinsi. Zheng Qionyu died on renwu. Yang Ping and Xue Pin changed southern commands on jiashen. More drought in the middle Yangzi. Mu Zan died on guisi.
14
十二月丙申朔。 庚子,以東都留守韋夏卿為太子少保,以兵部尚書王紹為東都留守。 壬寅,改淳縣為清溪縣,姓淳於者改姓於。 甲辰,襄陽于頔加平章事。 丙申,月犯畢。 己酉,以新除給事中、西川行軍司馬劉辟為成都尹、劍南西川節度使。 歲星犯太微西垣。 庚戌,金州復析漢陰縣置石泉縣。 壬子,以右諫議大夫韋丹為梓州刺史,充劍南東川節度使,以常州刺史路應為宣州刺史、宣歙池觀察使。 壬戌,以朝請大夫、守中書舍人、翰林學士、上柱國鄭絪為中書侍郎、同平章事、集賢殿學士。 以考功郎中、知制誥李吉甫為中書舍人,以考功員外郎裴為考功郎中、知制誥,並充翰林學士。
The twelfth month opened on bingshen. Wei Xiaqing and Wang Shao exchanged eastern capital posts on gengzi. Chun county became Qingxi and the Chunyu clan changed their name on renyin. Yu Di of Xiangyang entered the council on jiachen. The moon crossed the Bi asterism on bingshen. Liu Pi received Sichuan on jiyou — a fatal appointment. Jupiter crossed the western wall of the Imperial Enclosure. Shiquan county was carved from Shiyin on gengxu. Wei Dan and Lu Ying took Sichuan and Huai-nan posts on renzi. Zheng Yin joined the council on renxu. Li Jifu, Pei, and others entered the Hanlin.
15
春正月丙寅朔,皇帝率群臣于興慶宮奉上太上皇號曰應乾聖壽太上皇。 丁卯,禦含元殿受朝賀。 禮畢,禦丹鳳樓,大赦天下,改元曰元和。 自正月二日昧爽已前,大辟罪已下,常赦不原者,鹹赦除之。 辛未,以鄂嶽沔觀察使韓皋為鄂、嶽、蘄、安、黃等州節度使。 丁丑,太子少保韋夏卿卒。 辛巳,以興元元從功臣、右神策護軍使副薛盈珍為右神策護軍中尉。 壬午,成德軍節度使、檢校司空王士真同中書門下平章事。 癸未,詔以太上皇舊恙愆和,親侍藥膳,起今月十六日已後,權不聽政。 以左神策長武城防秋都知兵馬使高崇文檢校工部尚書,充神策行營節度使。 甲申,太上皇崩于興慶宮,遷殯於太極殿,發喪。 乙酉,宰相杜祐攝塚宰,杜黃裳為禮儀使,右僕射伊慎大明宮留守,視事於尚書省。 壬辰,復置斜谷路館驛。 戊子,制:「劍南西川,疆界素定,籓鎮守備,各有區分。 頃因元臣薨謝,鄰籓不睦,劉辟乃因虛構隙,以忿結仇,遂勞王軍,兼害百姓。 朕志存含垢,務欲安人,遣使諭宣,委之旄鉞。 如聞道路擁塞,未息干戈,輕肆攻圍,擬圖吞併。 為君之體,義在勝殘,命將興師,蓋非獲已。 宜令興元嚴礪、東川李康掎角應接,神策行營節度使高崇文、神策兵馬使李元奕率步騎之師,與東川、興元之師類會進討。 其糧料供餉,委度支使差官以聞。」 甲午,高崇文之師由斜谷路,李元奕之師由駱谷路,俱會於梓潼。 辛卯,群臣請聽政。
In the first month Xianzong offered his father the full retired honorific at Xingqing. He received New Year felicitations at Hanyuan on dingmao. From Danfeng he proclaimed amnesty and the Yuanhe era. Even capital crimes usually excluded from amnesty were forgiven. Han Gao received a broader Hubei command on xinwei. Wei Xiaqing died on dingchou. Xue Yingzhen became a Shence army eunuch commander on xinsi. Wang Shizhen of Chengde entered the council on renwu. The retired emperor's illness suspended audiences from the sixteenth on guiwei. Gao Chongwen was appointed to crush Liu Pi in Sichuan. Shunzong died again in the annals' Yuanhe frame — mourning began on jiashen. The funeral bureaucracy was organized on yiyou. Xiegu postal stations reopened on renchen. On wuzi an expedition edict opened: Liu Pi had seized on Wei Gao's death to rebel and harm the people. The emperor had tried appeasement before force. Liu Pi still blocked roads and besieged cities. War was a reluctant duty of rule. Yan Li, Li Kang, Gao Chongwen, and Li Yuanyi were ordered to converge on Sichuan. Logistics were assigned to the fiscal office. Thus ended the edict. The two columns met at Zitong on jiawu. Ministers petitioned him to resume rule on xinmao.
16
二月乙未朔,以度支郎中敬寬為山劍行營糧料使。 嚴礪奏收劍州。 乙丑,入朝奚王梅落可銀青光錄大夫、檢校司空,封饒樂郡王,放還蕃。 癸卯,贈宣武軍節度使陸長源為右僕射,贈故吉州刺史姜公輔禮部尚書。 甲辰,以錢少,禁用銅器。 癸丑,以魏博田季安同平章事。 戊戌,謂宰臣曰:「前代帝王,或怠於聽政,或躬決繁務,其道如何。」 杜黃裳對曰:「帝王之務,在於修己簡易,擇賢委任,宵旰以求民瘼,舍己從人以厚下,固不宜怠肆安逸。 然事有綱領小大,當務知其遠者大者; 至如簿書訟獄,百吏能否,本非人主所自任也。 昔秦始皇自程決事。 見嗤前代; 諸葛亮王霸之佐,二十罰以上皆自省之,亦為敵國所誚,知不久堪; 魏明帝欲省尚書擬事,陳矯言其不可; 隋文帝日旰聽政,令衛士傳餐,文皇帝亦笑其煩察。 為人主之體固不可代下司職,但擇人委任,責其成效,賞罰必信,誰不盡心。 《傳》稱帝舜之德曰:'夫何為哉? 恭己南面而已! '誠以能舉十六相,去四凶也。 豈與勞神疲體自任耳目之主同年而語哉! 但人主常勢。 患在不能推誠,人臣之弊,患在不能自竭。 由是上疑下詐,禮貌或虧,欲求致理,自然難致。 苟無此弊,何患不至於理。 '上稱善久之。 以京兆尹李鄘為尚書右丞,以金吾大將軍鄭雲逵為京兆尹。
Jing Kuan became campaign quartermaster in the second month. Yan Li reported taking Jianzhou. The Xi king Meiluo was honored and sent home on yichou. Lu Changyuan and Jiang Gongfu were posthumously honored on guimao. Copper utensils were banned to save coin on jiachen. Tian Ji'an of Weibo entered the council on guichou. On wuxu he asked his ministers how an emperor should govern. Du Huangchang urged diligence and delegation, not micromanagement. The ruler must grasp great ends, he said, not clerks' paperwork or petty suits. Qin Shihuang judged cases himself and was mocked by history; Zhuge Liang's reviewing every harsh punishment was scorned by rivals; Wei Mingdi's plan to bypass the Secretariat was rebuked; even Sui Wendi's dinner-table audiences were laughed at as excessive. A sage-king trusts ministers, rewards faithfully, and does not do their work. Du Huangchang quoted the Analects on Shun: He merely faces south with reverence! Shun ruled by appointing the worthy and banishing the wicked. Such a ruler is no model for a tired micromanager. Yet rulers, he added, fail from distrust; ministers fail from withholding effort. Suspicion breeds fraud and makes good order impossible. Without that mutual flaw, order would follow. The emperor praised him at length. Li Yong and Zheng Yunkui exchanged capital posts.
17
三月乙丑朔。 戊辰,詔常參官寒食拜墓,在畿內聽假日往還,他州府奏取進止。 辛未,御史中丞武元衡奏:「中書門下御史台五品已上官、尚書省四品已上、諸司正三品已上、從三品職事官、東都留守、轉運鹽鐵節度觀察使、團練防禦招討經略等使、河南尹、同華州刺史、諸衛將軍三品已上官除授,皆入合謝,其餘官許于宣政南班拜訖便退。」 詔曰:「如此例中有加使及職掌並准此。」 又「兵部、吏部、禮部貢院官員,每舉選限內,有十月至二月不奉朝參。 若稱事繁,則中書門下、御史台、度支、京兆府公事至重,朝謁如常。 況旬節已賜歸休,又許分日,一月之內,才奉十日朝參,甚暑甚寒,又蒙矜放。 臣求故實,以為王顏任中丞日嘗論其事,舉對甚詳。 伏請准貞元十二年四月二十七日敕,永為常式。」 從之。 丙子,嚴礪收梓州。 丁丑,制削奪劉辟在身官爵。 先是韓全義入朝,令其甥楊惠琳知留後,俄有詔除李演為節度,代全義。 演赴任,惠琳據城叛,詔發河東、天德兵誅之。 辛巳,夏州兵馬使張承金斬惠琳,傳首以獻。 壬辰,大行太上皇德妃董氏卒。 以右神策行營節度高崇文檢校兵部尚書、梓州刺史、劍南東川節度。 戊戌,以安南經略副使張舟為安南都護、本管經略使。 己亥,以前劍南東川節度使韋丹為晉絳觀察使。 壬寅,以前安南經略使趙昌為廣州刺史、嶺南節度使。 癸卯,前嶺南節度使徐申卒。 丙午,命宰臣監試製舉人于尚書省,以制舉人先朝所征,不欲親試也。 丁未,以檢校司空、平章事杜祐為司徒,所司備禮冊拜,平章事如故; 罷領度支、鹽鐵、轉運等使,從其讓也,仍以兵部侍即李巽代領其任。 戊申,以隴右經略使、秦州經略使、秦州刺史劉澭為保義軍節度使。 賑浙東米十萬石。 己未,武元衡奏,常參官兼御史大夫、中丞者,准檢校省官例,立在本品同類之上。 壬戌,邵王約薨。 武元衡奏:「正衙待制官,本置此官以備問。 比來正衙多不奏事。 自今後請以尚書省六品以上職事官、東宮師傅賓詹、王傅等,每坐日令兩人待制,退朝,詔于延英候對。」 從之。
The third month opened on yichou. Cold Food grave visits were regulated for capital officials on wuchen. Wu Yuanheng defined which appointees must attend formal thanksgiving audiences. The throne extended the rule to concurrent commissioners. Thus ended the edict. Examination officials had long claimed exemption from winter audiences; but the edict noted heavier offices never skipped court. They already had holidays and half-days off, it argued. Wu Yuanheng cited Wang Yan's earlier precedent. He asked to restore the Zhenyuan 12 rule permanently. The throne agreed. Yan Li took Zizhou on bingzi. Liu Pi was stripped of rank on dingchou. Han Quanyi's nephew Yang Huilin had held the command until Li Yan was appointed. Yang Huilin rebelled when Li Yan arrived; imperial troops were sent. Zhang Chengjin killed Huilin and presented his head on xinsi. Lady Dong, Shunzong's consort, died on renchen. Gao Chongwen received eastern Sichuan command. Zhang Zhou took Annan on wuxu. Wei Dan went to the Jin-He circuit on jihai. Zhao Chang became Lingnan commissioner on renyin. Xu Shen died on guimao. Ministers supervised the decree exam rather than the emperor on bingwu. Du You became Minister of Education on dingwei while keeping the council; he yielded fiscal posts to Li Xun. Liu Zhan took the Baoyi command on wushen. Zhedong received famine relief grain. Wu Yuanheng fixed precedence for censor-concurrents on jiwei. Prince Yue of Shao died on renxu. Wu Yuanheng revived the awaiting-order institution: recently none had spoken at court. Two senior officials per day would wait at Yanying to advise the emperor. The throne agreed.
18
五月甲子朔。 丁卯,京兆尹鄭雲逵卒。 辛未,以兵部侍郎韋武為京兆尹兼御史大夫。 壬申,貶劍南東川節度使李康為雷州司馬。 陳、許、蔡等州旱。 以橫海軍留後程執恭橫海軍節度使。 庚辰,左丞、同平章事鄭余慶為太子賓客,罷知政事。 辛卯,冊太上皇后王氏為皇太后。
The fifth month opened on jiazi. Zheng Yunkui died on dingmao. Wei Wu became capital intendant on xinwei. Li Kang was exiled to Lei on renshen. Central plains drought continued. Cheng Zhigong received full command of the Transocean army. Zheng Yuqing left the council for the heir's tutorate on gengchen. Lady Wang became empress dowager on xinmao.
19
六月癸己朔,以冊太后禮畢,赦天下系囚,死罪降從流,流以下遞減一等。 文武內外官加母邑號,太后諸親,量與優給。 丙申,冊德宗充容武氏為崇陵德妃。 大風折樹。 丁酉,高崇文破賊萬人于鹿頭關。 加幽州劉濟侍中,淄青李師古檢校司徒。 癸卯,高崇文收漢州。 閏六月壬子朔,淄青李師古卒。 戊辰,以秘書監董叔經為京兆尹。 壬午,諫議大夫去左、右字,只置四員。 以前司封員外郎韋況為諫議大夫。 甲申,吐蕃論勃藏來朝貢。
A partial amnesty followed the dowager's rites on guisi. Officials' mothers received honors and the dowager's kin gifts. Lady Wu was enfeoffed consort of Chongling on bingshen. A gale uprooted trees. Gao Chongwen routed Liu Pi's army at Lutou Pass on dingyou. Liu Ji and Li Shigu received honorary titles. Hanzhou fell to Gao Chongwen on guimao. Li Shigu of Shandong died in the intercalary sixth month. Dong Shujing became capital intendant on wuchen. The remonstrance was reduced to four posts on renwu. Wei Kuang became remonstrator. A Tibetan envoy presented tribute on jiashen.
20
秋七月壬辰朔。 壬寅,葬順宗于豐陵。 己酉,太子少保致仕韓全義卒。 八月辛酉朔。 癸亥,以左衛大將軍李願檢校禮部尚書、夏州刺史,充夏、綏、銀節度使。 甲子,郇王母王昭儀、宋王母趙昭儀、郯王母張昭訓、衡王母閻昭訓等,各以其王並為太妃。 以許氏為美人,尹氏、段氏為才人。 潯陽公主母崔昭訓為太妃。 韓全義子進女樂八人,詔還之。 丁卯,封王子平原郡王甯為鄧王,同安郡王寬為澧王,建安郡王宥為遂王,彭城郡王察為深王,高密郡王寰為洋王,文安郡王寮為絳王,第十男審為建王。 己巳,以建王審為鄆州大都督、平盧淄青節度使; 以節度副使李師道權知鄆州事,充節度留後。 乙亥,冊妃郭氏為貴妃。 靈武李欒奏,黃河岸塌處得古錢三千三百,其形小,方孔,三足。 壬午,左降官韋執誼,韓泰、陳諫、柳宗元、劉禹錫、韓曄、淩准、程異等八人,縱逢恩赦,不在量移之限癸未。 ,京兆尹董叔經卒。 甲申,御史台奏,常參官在城未上及在外未到、假故等,在外未到,計水陸程外,滿百日,並停解,從之。 丙戌,以尚書右丞李鄘為京兆尹。
The seventh month opened on renchen. Shunzong was buried at Fengling on renyin. Han Quanyi died in retirement on jiyou. The eighth month opened on xinyou. Li Yuan took the Xia-Sui command on guihai. Four princes' mothers were ennobled as grand consorts on jiazi. Xu, Yin, and Duan received inner-palace ranks. Princess Xunyang's mother became grand consort. Han Quanyi's son offered women; the court refused them. Seven imperial sons received princely titles on dingmao. Young Prince Shen was named nominal Yan commander while Li Shidao held real power as regent at Yan. Lady Guo became honored consort on yihai. Lingwu reported ancient coins found in a Yellow River collapse. On renwu eight Shuwen partisans were barred forever from amnesty relocation. On guiwei capital intendant Dong Shujing died. Absentee officials were to be dismissed after a hundred days on jiashen. Li Yong returned to the capital magistracy on bingxu.
21
九月辛卯朔。 癸卯,詔自今後兩省官每坐日一人對。 丙午,以太子賓客鄭余慶為國子祭酒。 辛亥,高崇文奏收成都,擒劉辟以獻。 癸丑,以山人李渤為左拾遺,征不至。 甲子,易定張茂昭來朝。 丙寅,以劍南東川節度使、檢校兵部尚書、梓州刺史、封渤海郡王高崇文檢校司空,兼成都尹、御史大夫,充劍南西川節度副大使、知節度事、管內度支營田觀察使、處置統押近界諸蠻及西山八國雲南安撫等使,仍改封南平郡王,食邑三千戶。 戊戌,以山南西道節度使嚴礪為梓州刺史、劍南東川節度使; 以將作監柳晟檢校工部尚書,兼興元尹,充山南西道節度使。 庚辰,以吉州刺史袁滋為御史大夫,充義成軍節度使。 壬午,以淄青節度使留後李師道檢校工部尚書,兼鄆卅大都督府長史,充平盧淄青節度副大使、知節度事。 丙戌,以渤海國王大嵩璘檢校太尉。 戊子,斬劉辟並子超郎等九人於獨柳樹下。
The ninth month opened on xinmao. A Secretariat-Chancellery rotation for daily audiences was ordered on guimao. Zheng Yuqing became university chancellor on bingwu. Gao Chongwen took Chengdu and sent Liu Pi captive on xinhai. Li Bo was appointed but refused office on guichou. Zhang Maozhao visited court on jiazi. Gao Chongwen received sweeping western honors on bingyin. Yan Li and Liu Zhan exchanged Sichuan posts on wuxu; Liu Sheng took Xingyuan and southwestern Shannan. Yuan Zi left exile for the Yicheng command on gengchen. Li Shidao received formal Ziqing command on renwu. The Parhae king was honored on bingxu. Liu Pi and nine kin were executed on wuzi.
22
十一月庚寅朔。 己巳,以簡王傅王權為河南尹。 丁未,以司農卿李上公為陝州大都督府長史,充陝虢觀察使。 甲申,以武寧軍節度張愔為工部尚書,以東都留守王紹檢校右僕射,兼徐州刺史、武甯軍節度使、徐泗濠等州觀察等使。 庚戌,以吏部侍郎趙宗儒為東都留守、東畿汝防禦使,以國子祭酒鄭餘慶為河南尹。 甲寅,以給事中劉宗經為華州刺史、潼關防禦、鎮國軍等使。 丙辰,以內常侍吐突承璀為神策護軍中尉。 十二月丙申朔,太常奏隱太子、章懷、懿德、節湣、惠莊、惠文、惠宣、請恭、昭靖以下九太子陵,代數已遠,官額空存,今請陵戶外並停。 乙亥,工部尚書張愔卒。 丙戌,新羅、渤海、牂柯、回紇各遣使朝貢。
The eleventh month opened on gengyin. Wang Quan became Henan governor on jisi. Li Shanggong took the Shaan circuit on dingwei. Zhang Yin and Wang Shao changed Xu posts on jiashen. Zhao Zongru and Zheng Yuqing took eastern capital posts on gengxu. Liu Zongjing took Hua-Zhenguo on jiayin. The eunuch Tutu Chengcui became Shence commander on bingchen. Nine remote princes' tomb households were abolished on bingshen. Zhang Yin died on yihai. Four frontier states sent tribute on bingxu.
23
二年春正月己丑朔,上親獻太清宮、太廟。 辛卯,祀昊天上帝於郊丘,是日還宮,禦丹鳳樓,大赦天下。 先是,將及大禮,陰晦浹辰,宰臣請改日,上曰:「郊廟事重,齋戒有日,不可遽更。」 享獻之辰,景物晴霽,人情欣悅。 丁酉,司徒杜祐辭知政事。 詔令每月三度入朝,便於中書商量政事。 庚子,回紇請于河南府、太原府置摩尼寺,許之。 乙巳,以門下侍郎、同平章事、南陽郡開國公杜黃裳檢校司空、同平章事,兼河中尹、河中晉絳等州節度使。 停諸陵留守。 己卯,以戶部侍郎、賜緋魚袋武元衡為門下侍郎、同平章事、賜紫金魚袋,以中書舍人、翰林學士李吉甫為中書侍郎、同平章事。 丁巳,停中和、重陽二節賜宴; 其上巳宴,仍舊賜之。
In Yuanhe 2 he personally sacrificed at the ancestral shrines. On xinmao he performed the suburban rite and proclaimed amnesty. He refused to postpone the rite despite ten days of rain. The sky cleared for the sacrifice, to popular joy. Du You resigned the council on dingyou. He was kept as a thrice-monthly consultant at the Secretariat. Uighur Manichaean temples were allowed in Henan and Taiyuan on gengzi. Du Huangchang went west to Hezhong on yisi. Mausoleum regents were abolished. Wu Yuanheng and Li Jifu entered the council on jimao. Mid-autumn and Double Ninth court banquets were cut on dingsi; but the Upper Si feast remained.
24
二月辛酉,詔僧尼道士全隸左右街功德使,自是祠部司封不復關奏。 丙寅,左右羽林軍應管月飜騎總五千六百一十三人,並停。 己巳,起居舍人鄭隨次對,面受進止; 令宣與兩省供奉官,自今已後,有事即進狀,次對官宜停。 庚午,司天造新曆成,詔題為《元和觀象曆》。 壬申夜,月掩歲星。 丁丑,寒食節,宴群臣於麟德殿,賜物有差。 壬午,以第五國軫為右神策軍中尉。
Clergy were placed under palace eunuch commissioners in the second month. 5,613 ceremonial cavalry were disbanded on bingyin. On jisi the emperor ended sequential audience for attendants and required memorials instead of oral queue audiences. The Yuanhe calendar was promulgated on gengwu. The moon occulted Jupiter on renshen night. Cold Food brought a graded feast at Linde on dingchou. Di Guozhen joined the Shence command on renwu.
25
三月辛卯,賜群臣宴於曲江亭。 癸卯,判度支李巽為兵部尚書,依前判度支鹽鐵轉運使。
The court feasted at Qujiang in the third month. Li Xun kept fiscal power while gaining the war ministry on guimao.
26
夏四月甲子,禁鉛錫錢。 以右金吾衛大將軍范希朝為檢校司空、靈州長史、朔方靈鹽節度使。 戊寅,近置英武軍額,宜停。 庚辰,嶺南節度使趙昌進瓊、管、儋、振、萬安六州《六十二洞歸降圖》。
Lead and tin cash were banned in the fourth month. Fan Xichao went north to Lingzhou. The Yingwu army title was abolished on wuyin. Zhao Chang presented a map of Lingnan tribes submitting on gengchen.
27
六月丁巳朔,始置百官待漏院於建福門外。 故事,建福、望仙等門,昏而閉,五更而啟,與諸坊門同時。 至德中有吐蕃囚自金吾仗亡命,因敕晚開門,宰相待漏于太僕寺車坊。 至是始令有司據班品置院。 戊午,鳳翔節度使張敬則卒。 乙丑,五坊色役戶及中書門下兩省納課陪廚戶及捉錢人,並歸府縣色役。 己巳,停舒、廬、滁、和四州團練使額。 癸酉,東都莊宅使織造戶,並委府縣收管,乙亥,停潤州丹陽軍額。 丙子,左神策軍新築夾城,置玄化門晨耀樓。 辛巳,以京兆尹李鄘為鳳翔尹、鳳翔隴右節度使。 蔡州水,平地深七八尺。
The waiting court outside Jianfu was established in the sixth month. Capital gates had once closed at dusk like ward gates. A Tibetan escape had led councillors to wait in a chariot yard after late opening. Now a proper waiting hall was built by rank. Zhang Jingze of Fengxiang died on wuwu. Palace craft and kitchen households reverted to local corvée on yichou. Four prefectural regiment titles were abolished on jisi. Eastern capital weaving households and the Danyang army title ended. The Shence army expanded its walled compound on bingzi. Li Yong left the capital for Fengxiang on xinsi. Caizhou was inundated to a depth of seven or eight feet.
28
秋七月丙戌朔,敕刑部侍郎許孟容等刪定《開元格後敕》。 丁亥,敕外命婦朝謁皇太后,多有前卻,今後諸親委宗正寺,百官母妻委台司,如有違越者,夫子在一月俸,頻不到,有司具狀奏聞。 戊子,錄配享功臣之後,得蘇瑰孫系,用為京兆府司錄; 崔玄暐孫元方、張說孫騑,並為監察御史; 狄仁傑後玄範,為右拾遺; 敬暉孫元亮、袁恕己孫德師,相次敘用。 癸巳,太僕寺丞令狐丕進亡父峘所撰《代宗實錄》四十卷,詔贈峘工部尚書。
The seventh month ordered revision of Tang law codes. Women's audiences at the dowager's court were regulated on dinghai. Descendants of famous ministers were appointed on wuzi: Su Gui's and Zhang Yue's descendants among them; Di Renjie's heir became remonstrator; and others of Jing Hui and Yuan Shuji's lines. Linghu Huan's Daizong annals were accepted and he was posthumously honored on guisi.
29
八月丙辰朔。 辛酉,宰相武元衡兼判戶部事。 壬戌,刑部奏改《律》卷第八普《鬥競律》。 甲子,以職方員外郎王潔為嶺南選補使,監察御史崔元方監之。 甲戌,中書奏:「先停諸道奏祥瑞。 伏以所獻祥瑞,皆緣臘饗、告廟、元會奏聞,今後諸大瑞隨表聞奏,中瑞、下瑞申有司,其元日奏祥瑞,請依令式。」 從之。 辛巳,封杜黃裳為邠國公,于頔為燕國公。 沒蕃僧惟良闡等四百五十人自蕃中還。 九月乙酉,密王綢薨。
The eighth month opened on bingchen. Wu Yuanheng took the revenue commission on xinyou. The brawling statute was revised on renxu. Wang Jie was sent to staff Lingnan appointments on jiazi. On jiaxu the council revised omen policy: great omens would still reach the throne on feast days; lesser ones stayed with local offices. The throne agreed. On xinsi Du Huangxiang became Duke of Bin and Yu Di Duke of Yan. Over four hundred monks lost to Tibet, led by Weiliangchan, came home. In the ninth month, on yiyou, Prince Mi Chong died.
30
十月己酉,以浙西節度使李錡為左僕射; 以御史大夫李元素為潤州刺史,鎮海軍、浙西節度使。 庚申,李錡據潤州反,殺判官王澹、大將趙琦。 時錡詐請入朝,署澹為留後,因諷詔:「李錡屬列宗枝,任居方伯,赫奕之跺,飽綢繆之恩。 待以親賢,報之以逆節; 授其師旅,用元以亂常。 屢獻表章,亟請朝會,初則詐疾,後萬縱兵。 僚佐以獻規受屠,王臣以傳命見脅。 朕切於含垢,未忍發明,累降中人,令遵前旨。 無軺車之戒路,有沴氣之滔天。 加以日逞淫刑,月興暴賦。 朕為人父母,聞甚惻然,顧惟紀綱,焉敢廢墜! 李錡在身官爵,並宜削奪。」 以淮南節度使王鍔充諸道行營招討使,內官薛尚衍為監軍,率汴、徐、鄂、淮南、宣歙之師,取宣州路進討。 丁卯,以門下侍郎、平章事武元衡檢校吏部尚書、兼門下侍郎、平章事、成都尹、充劍南西川節度使,仍封臨淮郡公。 將行,上御安福門慰勞之。 癸酉,潤州大將張子閬、李奉獨等執李錡以獻。 辛巳,錡從父弟宋州刺史銛、通事舍人銑坐貶嶺外。
Tenth month, jiyou: Li Qi of Zhexi became Left Vice Director; Li Yuansu took Runzhou and the Zhenhai–Zhexi command. On gengshen Li Qi rebelled at Runzhou, killing Wang Dan and Zhao Qi. Qi had feigned a court visit and left Dan in charge, then procured an edict denouncing his clan rank and ingratitude. Honored as kin, he answered with treason; given troops, he turned them to disorder. He piled up memorials begging audience, first shamming sickness, then openly mustering troops. Advisers were killed; imperial messengers were held hostage. The throne had long swallowed insult, sending eunuchs again and again before breaking silence. No loyal escort came; rebellion's miasma filled the sky. Daily tortures and monthly extortions followed. As parent of the realm he grieved — yet discipline could not be abandoned. All of Li Qi's ranks were stripped. Wang E of Huainan led a multi-circuit campaign with eunuch Xue Shangyan as supervisor. On dingmao Wu Yuanheng went west as Linhuai duke and Jiannan commissioner. The Emperor saw him off at Anfu Gate. On guiyou Runzhou generals seized Qi and sent him captive. On xinsi Qi's cousins Qian and Qian were exiled to Lingnan.
31
十一月甲申,斬李錡於獨柳樹下,削錡屬籍。 丙戌,以擒李錡潤州牙將張子良為左金吾衛將軍,封南陽郡王; 田少卿、李奉仙等為羽林將軍,並封公。 甲辰,詔司徒杜祐筋力未衰,起今後每日入中書視事。 十二月甲寅,宰相李吉甫封贊皇侯。 丙辰,上謂宰臣曰:「朕覽國書,見文皇帝行事,少有過差,諫臣論諍,往復數四。 況朕之寡昧,涉道未明,今後事或未當,卿等每事十論,不可一二而止。」 丁巳,東都國子監增置學生一百人。 癸亥,御史台奏:「文武常參官准乾元元年三月十四日敕,如有朝堂相吊慰及跪拜、待漏行立失序,語笑喧嘩; 入衙入閣,執笏不端,行立遲慢; 立班不正,趨拜失儀,言語微喧嘩穿班穿仗,出入閣門,無故離位; 廊下飲食,行坐失儀喧鬧; 入朝及退朝不從正衙出入; 非公事入中書等:每犯奪一月俸。 班列不肅,所由指摘,猶或飾非,即具聞奏貶責。 臣等商量,於舊條每罰各減一半,所貴有犯必舉。」 從之。 丙寅,以劍南西川節度使高崇文檢校司空、同平章事,兼邠州刺史、邠甯慶節度使,充京西諸軍都統。 壬申,禮部舉人,罷試口義,試墨義十條,五經通五,明經通六,即放進士。 舉人曾為官司科罰,曾任州縣小吏,雖有辭藝,長吏不得舉送,違者舉送官停任,考試官貶黜。 丙子,令宰臣宣敕:百僚遊宴過從餞別,此後所由不得奏報,務從歡泰。 保義軍節度使劉澭卒。 己卯,史官李吉甫撰《元和國計簿》,總計天下方鎮凡四十八,管州府二百九十五,縣一千四百五十三,戶二百四十四萬二百五十四,其鳳翔、鄜坊、邠甯、振武、涇原、銀夏、靈鹽、河東、易定、魏博、鎮冀、范陽、滄景、淮西、淄青十五道,凡七十一州,不申戶口。 每歲賦入倚辦,止於浙江東西、宣歙、淮南、江西、鄂岳、福建、湖南等八道,合四十九州,一百四十四萬戶。 比量天寶供稅之戶,則四分有一。 天下兵戎仰給縣官者八十三萬餘人,比量天寶士馬,則三分加一,率以兩戶資一兵。 其他水旱所損,征科發斂,又在常役之外。 吉甫都纂其事,成書十卷。 是歲,吐蕃、回紇、奚、契丹、渤海、牂柯、南詔並朝貢。
Eleventh month, jiashen: Qi was beheaded at Lone Willow and struck from the clan rolls. On bingxu Zhang Ziliang, who took Qi, became a Golden Guards general and Prince of Nanyang; Tian Shaoqing and Li Fengxian were made Feathered Forest generals and enfeoffed dukes. On jiachen Du You was ordered to attend the Secretariat daily. Twelfth month, jiayin: Li Jifu became Marquis of Zanhuang. On bingchen he told his chancellors that Taizong welcomed repeated remonstrance — and he wanted the same. He asked that every doubtful policy be argued ten times over, not once or twice. On dingsi Luoyang's Directorate added one hundred students. On guihai the Censorate proposed fines for disorderly conduct at court under the Zhenyuan rules: improper tablets, slow movement in the yamen; crooked ranks, loud speech, cutting through guards, leaving post without cause; corridor feasting and rowdy sitting; entering or leaving court by side doors; unauthorized entry to the Secretariat: one month's salary lost per offense. Persistent offenders were to be reported for demotion. They asked to halve the old penalties so violations would surely be cited. The Emperor approved. On bingyin Gao Chongwen took Binning and command of Jingxi armies. On renshen the civil exam dropped oral tests for written classics thresholds. Punished officials and former clerks could not be nominated; violators faced suspension. On bingzi officials were told not to report one another's banquets — enjoy them privately. Baoyi commissioner Liu Zong died. On jimao Li Jifu's Yuanhe accounts tallied forty-eight commands — fifteen frontier circuits reported no households. Taxes now rested on eight southeastern circuits and 1.44 million households. That was a quarter of Tianbao tax households. Eight hundred thirty thousand men-at-arms consumed three times Tianbao's armies — two households per soldier. Floods, droughts, and extra levies lay beyond regular corvée. Jifu finished the work in ten scrolls. That year Tibet, Uighurs, Xi, Khitan, Bohai, Zangke, and Nanzhao all paid tribute.
32
三年春正月癸未朔。 癸巳,群臣上尊號曰睿聖文武皇帝。 禦宣政殿受冊,禮畢,移仗禦丹鳳樓,大赦天下。 庚子,涇原段祐請修臨涇城,在涇州北九十里,扼犬戎之沖要,詔從之。 戊申,罷左右神威軍,合為一,號天威軍。
Year 3, spring, first month, guiwei new moon. On guisi the court offered the title Sagely Martial Emperor. He took the seal at Xuanzheng, then amnestied the realm from Danfeng Tower. On gengzi Duan You won approval to rebuild Linyuan on the Jing frontier. On wushen the Divine Awe armies merged into the Heavenly Awe Army.
33
二月丙申,宰相李吉甫進封趙國公。 己丑,以武昌軍節度使韓皋為潤州刺史、鎮海軍節度、浙西觀察使。 辛未,贈故布衣崔善真睦州司馬,忠諫而死于李錡也。 癸丑,以鄜坊節度使裴玢為興元尹、山南西道節度使。 丙子,以右金吾衛大將軍路恕為鄜州刺史、鄜坊節度使。 戊寅,咸安大長公主卒于回紇。
Second month, bingshen: Li Jifu became Duke of Zhao. On jichou Han Gao took Run and Zhexi. On xinwei Cui Shanzhen, killed remonstrating against Li Qi, was posthumously honored. On guichou Pei Bin went to Shannan West. On bingzi Lu Shu took Zheng-Fang. On wuyin Princess Xian'an died in the Uighur lands.
34
三月癸巳,郇王總薨。 庚子,以定平鎮兵馬使硃士明為四鎮、北庭、涇原等州節度使。 乙巳,禦宣政殿試製科舉人。
Third month, guisi: Prince Ye Zong died. On gengzi Zhu Shiming took the northwest frontier command. On yisi decree-examination candidates were tested at Xuanzheng.
35
夏四月癸丑,中使郭裏旻酒醉犯夜,杖殺之,金吾薛伾、巡使韋纁皆貶逐。 賜硃士明名曰忠亮。 乙丑,貶翰林學士王涯虢州司馬,時涯甥皇甫湜與牛僧孺、李宗閔並登賢良方正科第三等,策語太切,權幸惡之,故涯坐親累貶之。 壬申,大風毀含元殿欄檻二十七間。 乙亥,以嶺南節度使趙昌為江陵尹、荊南節度使,以戶部侍郎楊于陵為廣州刺史、嶺南節度使。 丁丑,以荊南節度使裴均為左僕射、判度支。 敕五月一日禦殿受朝賀禮宜停。 己卯,裴均於尚書省都堂上僕射。 其送印及呈孔目唱案授案,皆尚書郎為之,文武三品已上升階列坐,四品五品及郎官、御史拜於廳下,然後召御史中丞、左右丞、侍郎升階答拜。 雖修故事行之,議者論其太過。
Fourth month, guichou: a drunken eunuch was beaten to death; two officers were punished. Zhu Shiming received the name Zhongliang. On yichou Wang Ya fell when his nephew's sharp examination answers angered the powerful. On renshen wind wrecked twenty-seven bays of Hanyuan balustrades. On yihai Zhao Chang and Yang Yuling swapped Jiangnan and Lingnan. On dingchou Pei Jun became Left Vice Director over revenue. The fifth-month court congratulatory audience was abolished. On jimao Pei Jun took the vice-directorship at the Secretariat hall. The elaborate ceremony had secretariat gentlemen handle every step while ranks bowed in sequence. Observers called the ritual excessive.
36
五月壬辰,兵部請復武舉,從之。 甲午,敕東都畿、汝州都防禦使及副使宜停,所管將士三千七百三十人,隨畿、汝界分留守及汝州防禦使分掌之。 辛丑,右僕射裴均請取荊南雜錢萬貫修尚書省,從之。 丙午,正衙冊九姓回紇可汗為登囉裏汨蜜施合毗伽保義可汗。 六月戊辰,詔以錢少,欲設畜錢之令,先告諭天下商貢畜錢者,並令逐便市易,不得畜錢。 天下銀坑,不得私扌采。 癸亥,以邕管將黃少卿為歸順州刺史,弟少高、少溫並授官,西原蠻酋也,貞元中屢寇邕管,至是歸款。 乙丑,罷江淮私堰埭二十二,從轉運使奏也。 甲戌,以河南尹關除慶為東都留守。 丁丑,沙陀、突厥七百人攜其親屬歸振武節度伎範希朝,乃授其大首領曷勒河波陰山府都督。
Fifth month, renchen: the military examination was restored. On jiawu the Ji-Ru defense post was abolished and its troops split. On xinchou Pei Jun took ten thousand strings from Jingnan to repair the Secretariat. On bingwu the Uighur qaghan was enfeoffed in the main court. Sixth month, wuchen: a hoarding-money ban was proclaimed before scarcity measures. Private silver mining was forbidden empire-wide. On guihai Western Yuan chiefs who had raided Yongguan were enfeoffed after submission. On yichou twenty-two private Jiang-Huai dams were torn down on the transport commissioner's advice. On jiaxu Guan Chuqing became Luoyang regent. On dingchou seven hundred Shatuo and Turks submitted to Fan Xichao; their chief became Yinshan protector.
37
秋七月辛巳朔,日有蝕之。 己亥,復以度支安邑、解縣兩池留後為榷鹽使。 丁未,涪州復隸黔中道。 八月庚申,復置東都防禦兵七百人。 九月己丑,淮南節度使王鍔來朝。 庚寅,以山南東道節度使于頔守司空、同平章事; 以右僕射裴均檢校左僕射、同平章事、襄州長史,充山南東道節度使; 加宣武韓弘同平章事。 丙申,以戶部侍郎裴洎為中書侍郎、同平章事。 戊戌,以中書侍郎、平章事李吉甫檢校兵部尚書、兼中書侍郎、平章事、揚州大都督府長史、淮南節度使。 以淮南節度使王鍔檢校司徒、河中尹、河中晉絳慈隰節度使。 河中節度使、檢校司空、同平章事邠國公杜黃裳卒。 是秋,京師大雨。
Seventh month, xinsi new moon: eclipse. On jihai Anyi and Jie salt pools regained monopoly commissioners. On dingwei Fu prefecture returned to Qianzhong circuit. Eighth month, gengshen: seven hundred Luoyang defense troops were restored. Ninth month, jichou: Wang E of Huainan came to court. On gengyin Yu Di became acting Works minister and councilor; Pei Jun moved to Shannan East as councilor; Han Hong of Xuanwu joined the council. On bingshen Pei Ji entered the council. On wuxu Li Jifu went to Huainan as councilor. Wang E of Huainan succeeded Du Huangxiang at Hedong. Du Huangxiang of Hedong died. That autumn Chang'an saw heavy rains.
38
十月己酉朔。 癸亥,乙太常卿高郢為御史大夫。 甲子,以御史中丞竇群為湖南觀察使,既行,改為黔中觀察使。 群初為李吉甫所擢用,及持憲,反傾吉甫,吉甫謐其陰事,故貶之。 丁卯,度支使下判案官,以四員為定。
The tenth month opened on jiyou. On guihai Gao Ying became Censor-in-Chief. On jiazi Dou Qun was sent to Hunan, then reassigned to Qianzhong. Dou Qun had been Jifu's protégé until he turned censor against him and was exiled. On dingmao revenue subordinate posts were fixed at four.
39
十一月甲午,橫海軍節度使程執恭來朝。 十二月庚戌,以臨涇縣為行原州,命鎮將郝玼為刺史。 自玼鎮臨涇,西戎不敢犯塞。 甲子,南詔異牟尋卒。 辛未,以諫議大夫段平仲使南詔弔祭,仍立其子驃信苴蒙閣勸為南詔王。 是歲,淮南、江南、江西、湖南、山南東道旱。
Eleventh month, jiawu: Cheng Zhigong of Heng-Hai came to court. Twelfth month, gengxu: Linyuan became acting Yuanzhou with Hao Yu as prefect. Under Hao Yu the western barbarians did not raid the passes. On jiazi the Nanzhao king Yimouxun died. On xinwei Duan Pingzhong mourned in Nanzhao and enthroned Yimouxun's son. That year drought struck the southeast circuits.
40
夏四月丙子朔。 戊寅,國子祭酒馮伉卒。 壬午,裴均進銀器一千五百兩,以違敕,付左藏庫。 甲申,令皇太子居少陽院。 武功人張英奴撰《回波辭》惑眾,杖殺之。 丙申,撫州山人張洪騎牛冠履,獻書於光順門,書不足采,遣之。 庚子,制故太尉、西平郡王李晟宜編附屬籍。 乙太常卿李元素為戶部尚書、判度支,以商州刺史元義方為福建觀察使。 甲辰,以兵部侍郎權德輿為太常卿,仍賜金紫。 以御史大夫高郢為兵部尚書,以刑部郎中、侍御史知雜李夷簡為御史中丞。 五月丙午朔。 辛酉,刑部尚書鄭元卒。 丁卯,鹽鐵使、吏部尚書李巽卒。 六月乙亥朔。 丁丑,以河東節度使李鄘為刑部尚書以充諸道鹽鐵轉運使; 以靈鹽節度使范希朝為太原尹、北都留守、河東節度使; 以右衛上將軍王佖為靈州大都督府長史、靈鹽節度使。 辛丑,五嶺已北銀坑任人開採,禁錢不過嶺南。
In summer the fourth month opened on bingzi. On wuyin Feng Kang died. On renwu Pei Jun's silver gift was confiscated for breaching an edict. On jiashen the crown prince moved to Shaoyang quarter. Zhang Yingnu of Wugong was executed for seductive "Wave-Return" songs. On bingshen a Fuzhou eccentric presented a worthless book at Guangshun Gate and was sent away. On gengzi Li Sheng was ordered entered in the imperial clan register. Li Yuansu took revenue; Yuan Yifang took Fujian. On jiachen Quan Deyu became Court of Sacrifices director with gold-purple. Gao Ying became War Minister; Li Yijian became Vice Censor-in-Chief. The fifth month opened on bingwu. On xinyou Zheng Yuan died. On dingmao Li Xun died. The sixth month opened on yihai. On dingchou Li Yong took salt-iron transport; Fan Xichao went to Hedong; Wang Yi took Ling-Salt. On xinchou private mining was allowed north of the Five Ranges; coin could not cross south.
41
秋七月乙巳朔,禦制《前代君臣事蹟》十四篇,書于六扇屏風。 是月,出書屏以示宰臣,李籓等表謝之。 丁未,渭南暴水,壞廬舍二百餘戶,溺死六百人,命府司賑給。 乙卯,右羽林統軍高固卒。 壬戌,御史中丞李夷簡彈京兆尹楊憑前為江西觀察使時贓罪,貶憑臨賀尉。 戊辰,以尚書右丞許孟容為京兆尹,賜金紫。 八月甲戌朔。 癸未,兗州魚台縣移置於黃台市。 丙申,安南都護張舟奏破環王國三萬餘人,獲戰象、兵械,並王子五十九人。 癸卯,贈太師裴冕宜配享代宗廟庭,贈太師李晟、贈太尉段秀實宜配享德宗廟庭。
Seventh month, yisi new moon: the Emperor wrote fourteen moral chapters on six screens. That month the chancellors were shown the screens and thanked him. On dingwei a Weinan flash flood killed six hundred; relief was ordered. On yimao Gao Gu died. On renxu Li Yijian toppled Yang Ping for Jiangxi graft. On wuchen Xu Mengong became Capital Intendant with gold-purple. The eighth month opened on jiaxu. On guiwei Yutai county was moved to Huangtai market. On bingshen Zhang Zhou reported crushing Huan with thirty thousand captives. On guimao Pei Mian, Li Sheng, and Duan Xiushi were ordered into imperial temples.
42
九月甲辰朔。 庚戌,以成德軍都知兵馬使、鎮府右司馬王承宗起復檢校工部尚書,充成德軍節度使; 以德州刺史薛昌朝檢校左常侍,充保信軍節度、德棣等州觀察等使。 昌朝,薛嵩之子,婚于王氏,時為德州刺史。 朝廷以承宗難制,乃割二州為節度,以授昌朝。 制才下,承宗以兵虜昌朝歸鎮州。 丁卯,邠甯節度使、檢校司空、同平章事高崇文卒。
The ninth month opened on jiachen. On gengxu Wang Chengzong was recalled to Chengde command; Xue Changchao was made Baoxin commissioner over De and Qi. Changchao was Xue Song's son-in-law of Wang and held Dezhou. The court split De and Qi from Chengde for Changchao to tame Chengzong. The edict had barely left when Chengzong seized Changchao back to Zhenzhou. On dingmao Gao Chongwen of Bin-Ning died.
43
冬十月癸酉朔,以右羽林統軍閻巨源為邠州刺史、邠甯慶節度使,以少府監崔頲為同州刺史、本州防禦、長春宮等使、癸未,詔:「成德軍節度使王承宗頃在苫廬,潛窺戎鎮。 而內外以事君之禮,叛而必誅; 分土之儀,專則有辟。 朕念其先祖嘗有茂勳,貸以私恩,抑於公議。 使臣旁午以告諭,孽童俯伏以陳誠,願獻兩州,期無二事。 朕亦收其後效,用以曲全,授節制於舊疆,齒勳賢於列位。 況德、棣本非成德所管,昌朝又是承宗懿親,俾撫近鄰,斯誠厚澤,外雖兩鎮,內是一家。 而承宗象恭懷奸,肖貌稔惡,欺裴武於得位之後,囚昌朝於授命之中。 加以表疏之章,悖慢斯甚,義士之所興歎,天地之所不容。 恭行天誅,蓋示朝典,承宗在身官爵,並宜削奪。」 以神策左軍中尉吐突承璀為鎮州行營招討處置等使,以龍武將軍趙萬敵為神策先鋒將,內官宋惟澄、曹進玉、馬朝江等為行營館驛糧料等使。 京兆尹許孟容與諫官面論,征伐大事,不可以內官為將帥,補闕獨孤鬱其言激切。 詔旨只改處置為宣慰,猶存招討之名。 己丑,詔軍進討,其王武俊、士真墳墓,軍士不得樵采,其士平、士則各守本官,仍令士則各襲武俊之封。 庚寅,冊鄧王甯為皇太子。 癸巳,以冊儲,肆赦系囚,死罪降從流,流以下遞降一等。 文武常參官、外州府長官子為父後者,賜勳兩轉。 工部侍郎歸登、給事中呂元膺為皇太子諸王侍讀。 己亥,吐突承璀軍發京師,上御通化門勞遣之。
Tenth month, guiyou: Yan Juyuan took Bin-Ning; on guiwei an edict denounced Wang Chengzong's mourning treachery. Court ritual demanded punishment for rebellion; usurpation of fiefs likewise meant execution. The throne weighed ancestral merit against public law. Envoys had urged him; he had bowed and promised two prefectures. The Emperor had hoped to preserve him with an old-border commission. De and Qi were not Chengde's; giving kin Changchao nearby seemed generous — yet one house ruled both. He feigned respect, tricked Pei Wu, and seized Changchao mid-appointment. His memorials grew insolent beyond what heaven could bear. Heaven's punishment was proclaimed; all Chengzong's ranks were stripped. Eunuch Tutu Chengcui led the Zhen campaign with Zhao Wandi as vanguard. Xu Mengong and remonstrators protested eunuch generals on a great campaign. The title was softened to "consolation" but "campaign" remained. On jichou the army was forbidden to desecrate Wang clan tombs; loyal Wang kin were spared. On gengyin Prince Deng Ning became crown prince. On guisi investiture brought amnesty lowering capital crimes to exile. Regular attendees and heirs of frontier chiefs gained two merit turns. Gui Deng and Lü Yuanying became lecturers to the heir and princes. On jihai the Emperor saw Chengcui's army off at Tonghua Gate.
44
十一月癸卯朔,浙西蘇、潤、常州旱儉,賑米二萬石。 甲子,河南尹杜兼卒。 己巳,彰義軍節度使、檢校司空、同平章事吳少誠卒。 十二月壬申朔,以戶部侍郎張弘靖為陝府長史、陝虢觀察陸運等使,賜金紫。 以陝虢觀察使房式為河南尹。 中丞李夷簡奏:「諸州府於兩稅外違格科率,請諸道鹽鐵、轉運、度支、巡院察訪報台司,以憑舉奏。」 從之。
Eleventh month: Su, Run, and Chang received twenty thousand shi of famine grain. On jiazi Du Jian died. On jisi Wu Shaocheng of Zhangyi died. Twelfth month: Zhang Hongjing took Shaan-Guo transport. Fang Shi became Henan Intendant. Li Yijian asked inspectors to report illegal levies beyond the two-tax quota. The edict was approved.
45
五年春正月壬寅朔,己巳,浙西觀察使韓皋以杖決安吉令孫澥致死,有乖典法,罰一月俸料。
Year 5, first month: Han Gao was fined a month for beating a magistrate to death.
46
二月辛未朔。 戊子,禮院奏東宮殿閣名及宮臣姓名,與太子名同者改之,其上臺官列、王官爵土無例輒改,從之。 東台監察御史元稹攝河南尹房式於台,擅令停務,貶江陵府士曹參軍。
The second month opened on xinwei. On wuzi taboo names in the Eastern Palace were ordered changed. Yuan Zhen detained Fang Shi and was demoted to Jiangling adjutant.
47
三月辛丑朔,宰相杜祐與同列宴于樊川別墅,上遣中使賜酒饌。 乙巳,以御史中丞李夷簡為戶部侍郎、判度支,以兵部侍郎王播為御史中丞。 癸巳,以太子賓客鄭絪檢校禮部尚書、廣州刺史、嶺南節度使。 己未,制以遂王宥為彰義軍節度使,以申州刺史吳少陽為申光蔡節度留後。 甲子,大風折木。 丁卯,宰相于頔請依杜祐例一月三朝,從之。
Third month: Du You's Fanchuan banquet received imperial wine from the throne. On yisi Li Yijian took revenue; Wang Bo took the censorate. On guisi Zheng Yin went to Lingnan. On jiwei Prince You took Zhangyi; Wu Shaoyang succeeded Wu Shaocheng. On jiazi a gale broke trees. On dingmao Yu Di won thrice-monthly audiences like Du You.
48
夏四月庚午朔。 癸酉,戶部尚書李元素卒。 甲申,鎮州行營招討使吐突承璀執昭義節度使盧從史,載從史送京師。 丁亥,河東範希朝奏破賊於木刀溝。 福州復置侯官、長樂二縣,建州置將樂縣。 壬申,以昭義都知兵馬使、潞州左司馬烏重胤為懷州刺史、河陽三城懷州節度使,以河陽節度使孟元陽為潞州長史、昭義軍節度、澤潞磁邢洺觀察使。 戊戌,貶前昭義節度使盧從史為驩州司馬。
In summer the fourth month opened on gengwu. On guiyou Li Yuansu died. On jiashen Chengcui seized Lu Congshi of Zhaoyi and sent him captive. On dinghai Fan Xichao reported victory at Mudao Ravine. Fuzhou and Jianzhou regained or gained counties. On renshen Wu Chongyin and Meng Yuanyang swapped Heyang and Zhaoyi. On wuxu Lu Congshi was demoted to Huanzhou.
49
五月庚子朔。 乙巳,昭義軍三千人夜潰奔魏州。 右神策軍使段祐卒。 庚申,吐蕃使論思即熱朝貢,並歸鄭叔矩、路泌之柩。 六月庚午朔。 戊寅,乙太府卿李少和為洪州刺史、江西觀察使。 奚、回紇、室韋寇振武。 癸巳,應給食實封例,節度使兼宰相,每食實封百戶,歲給八百端匹,若是絹,加給綿六百兩; 節度使不兼宰相,每百戶給四百端匹; 軍使諸衛大將軍,每百戶給三百五十端匹。
The fifth month opened on gengzi. On yisi three thousand Zhaoyi troops deserted to Weizhou. Right Shence commander Duan You died. On gengshen Tibet returned Zheng Shuju and Lu Bi's coffins with tribute. The sixth month opened on gengwu. On wuyin Li Shaohe took Jiangxi. Xi, Uighurs, and Shiwei raided Zhenwu. On guisi enfeoffment food rules were fixed: chancellor-commissioners received eight hundred bolts yearly per hundred households; plain commissioners four hundred bolts; army and guard generals three hundred fifty bolts.
50
秋七月己亥朔。 庚子,承宗遣判官崔遂上表自首,請輸常賦,朝廷除授官吏。 丁未,詔昭洗王承宗,復其官爵,待之如初。 諸道行營將士,共賜物二十八萬四百三十端匹。 時招討非其人,諸軍解體,而籓鄰觀望養寇,空為逗撓,以弊國賦。 而李師道、劉濟亟請昭雪,乃歸罪盧從史而宥承宗。 不得已而行之也。 幽州劉濟加中書令,魏博田季安加司徒,淄青李師道加僕射,並以罷兵加賞也。 乙卯,幽州節度使劉濟為其子總鴆死。 庚申,以虔州刺史馬總為安南都護、本管經略使。 八月乙巳朔。 乙亥,上顧謂宰臣曰:「神仙之事信乎? 李籓對曰:「神仙之說,出於道家; 所宗《老子》五千文為本。 《老子》指歸,與經無異。 後代好怪之流,假託老子神仙之說。 故秦始皇遣方士載男女入海求仙,漢武帝嫁女與方士求不死藥,二主受惑,卒無所得。 文皇帝服胡僧長生藥,遂致暴疾不救。 古詩云:『服食求神仙,多為藥所誤。』 誠哉是言也。 君人者,但務求理,四海樂推,社稷延永,自然長年也。」 上深然之。 以浙東觀察使薛蘋為潤州刺史、浙西觀察使,以常州刺史李遜為越州刺史、浙東觀察使。 以都官郎中韋貫之為中書舍人,起居舍人裴度為司封員外郎、知制誥。 癸巳,以鄧州刺史崔詠為邕州刺史、本管經略使。
Seventh month, jihai new moon. On gengzi Chengzong confessed by memorial and offered taxes and court appointments. On dingwei Chengzong was pardoned and restored. Campaign troops received two hundred eighty thousand bolts of goods. The wrong commander had dissolved the armies while neighbors watched and tax revenue bled away. Li Shidao and Liu Ji pressed for Chengzong's pardon — Congshi was blamed instead. The court acted because it had no choice. Liu Ji, Tian Ji'an, and Li Shidao were promoted as rewards for standing down. On yimao Liu Ji was poisoned by his son Zong. On gengshen Ma Zong took Annan. The eighth month opened on yisi. On yihai he asked his chancellors whether immortals were real. Li Fan answered that immortality came from Daoism; grounded in Laozi's five thousand words. Laozi's teaching, he said, matched the classics. Later wonder-seekers had twisted it into immortality cults. Qin and Han emperors had chased immortals by sea and marriage and gained nothing. Even Taizong died from a foreign longevity elixir. An old poem warned that drug-seekers are ruined by drugs. Truly so, he said. A ruler's longevity lay in good rule, not elixirs. Xianzong was deeply persuaded. Xue Pin and Li Xun swapped Zhejiang posts. Wei Guanzhi and Pei Du entered drafting posts. On guisi Cui Yong took Yong and pacification command.
51
九月戊戌朔。 辛亥,以吐突承璀復為左軍中尉。 諫官以承璀建謀討伐無功,請行朝典。 上宥之,降承璀為軍器使。 乃以內官程文幹為左軍中尉。 壬戌,以瀛州刺史劉總起復受幽州長史,充幽州盧龍軍節度使。 癸亥,以兵部尚書高郢為右僕射致仕。 丙寅,制以正議大夫、守太常卿、上柱國、襄武縣開國侯、賜紫金魚袋權德輿可守禮部尚書、同中書門下平章事。 丁卯,翰林學士獨孤郁守本官起居,以妻父權德輿在中書,避嫌也。
The ninth month opened on wuxu. On xinhai Chengcui returned as Left Army Commandant. Remonstrators demanded punishment for Chengcui's failed campaign. The Emperor pardoned him but demoted him to Armory Commissioner. Cheng Wengan replaced him as Left Army Commandant. On renxu Liu Zong took Youzhou in mourning recall. On guihai Gao Ying retired as Right Vice Director. On bingyin Quan Deyu entered the council as acting Rites Minister. On dingmao Dugu stayed Hanlin but left drafting while his father-in-law served.
52
冬十月戊辰朔,以京兆尹許孟容為兵部侍郎,以中丞王播代容,又以呂元膺代播。 升平大長公主薨。 庚辰,宰相裴垍進所撰《德宗實錄》五十卷,賜垍錦彩三百匹、銀器等,史官蔣武、韋處厚等頒賜有差。 辛巳,定州將楊伯玉誘三軍為亂,拘行軍司馬任迪簡。 別將張佐元殺伯玉,迪簡謀歸朝,三軍懼,乃殺佐元。 壬辰,制以迪簡檢校工部尚書、定州長史,充義武軍節度觀察、北平軍等使。 甲午,以前義武軍節度、檢校太尉、兼太子太傅、同平章事張茂昭檢校太尉、兼中書令、河中尹,充河中晉絳慈隰節度使。
Tenth month: Xu Mengong, Wang Bo, and Lü Yuanying rotated capital and censor posts. Princess Shengping died. On gengchen Pei Ji presented fifty scrolls of Dezong's Veritable Records and was richly rewarded. On xinsi Yang Boyu mutinied at Dingzhou and seized Ren Dijian. Zhang Zuoyuan killed Boyu; the troops then killed Zuoyuan when Dijian sought surrender. On renchen Ren Dijian was made Yiwu commissioner. On jiawu Zhang Maozhao went to Hedong as director and councilor.
53
十一月戊戌朔,浙西奏當鎮舊有丹陽軍,今請並為鎮海軍,從之。 庚子,右金吾衛大將軍伊慎降為右衛將軍,以行賂三十萬與中尉第五從直,求為河東節度故也。 甲辰,會王纁薨。 庚戌,以前河中節度使王鍔檢校司空、兼太子太傅、太原尹、北都留守、河東節度使。 以代州刺史阿跌光進為單于大都護、振武麟勝節度度支營田觀察押蕃落等使。 庚申,以中書侍郎、平章事裴垍為兵部尚書。 以前保信軍節度使、德州刺史薛昌朝為右武衛將軍。 前為王承宗虜之,囚於鎮州,至是歸朝故也。 丙寅,吏部郎中柳公綽獻《太醫箴》,上深喜納,遣中使勞之。
Eleventh month: Danyang army merged into Zhenhai. On gengzi Yi Shen fell for bribing Diwu Congzhi for Hedong. On jiachen Prince Hui Chong died. On gengxu Wang E returned to Hedong in high rank. A-die Guangjin took the northern frontier command. On gengshen Pei Ji became War Minister. Xue Changchao became Right Martial Guard general. He had been Chengzong's prisoner until now. On bingyin Liu Gongchuo's medical admonition pleased the throne.
54
十二月丁卯朔。 癸酉,諸道鹽鐵轉運使、刑部尚書李鄘檢校吏部尚書,兼揚府長史,充淮南節度使。 以河南尹房式為宣州刺史、宣歙池觀察、採石軍等使。 以前宣歙觀察使盧坦為刑部侍郎,充諸道鹽鐵轉運使。 壬午,以吏部郎中柳公綽為御史中丞。 以前御史中丞呂元膺為鄂州刺史、鄂黃岳沔蘄安黃等州觀察使。 以鄂岳察使郗士美為河南尹。 新授諫議大夫蔣武請改名乂。 以吏部侍郎崔邠為太常卿。
The twelfth month opened on dingmao. On guiyou Li Yong took Huainan. Fang Shi took Xuan-She. Lu Tan took salt-iron transport. On renwu Liu Gongchuo became Vice Censor-in-Chief. Lü Yuanying took the middle Yangzi command. Xi Shimei became Henan Intendant. Jiang Wu took the name Yi. Cui Bin became Court of Sacrifices director.
55
六年春正月丙寅朔。 丙申,以彰義軍留後吳少陽檢校工部尚書,充彰義軍節度、申光蔡等州觀察使。 敕諫議大夫孟簡、給事中劉伯芻、工部侍郎歸登、右補闕蕭俯等於豐泉寺翻譯《大乘本生心地觀音經》。 庚申,以淮南節度使、中書侍郎、同平章事、趙國公李吉甫復知政事、集賢殿大學士、監修國史。
Year 6, spring, first month, bingyin new moon. On bingshen Wu Shaoyang was confirmed over Zhangyi. Meng Jian and others were ordered to translate a Buddhist sutra at Fengquan Temple. On gengshen Li Jifu returned to the council from Huainan.
56
二月丙寅朔。 壬申,門下侍郎、同平章事李籓為太子詹事。 籓與吉甫不葉,吉甫既用事,故罷籓相位。 丙子,河中節度使、檢校太尉、中書令張茂昭卒。 乙太府卿裴次元為福建觀察使。 己丑,訴王造薨。 癸巳,以陝虢觀察使張弘靖檢校禮部尚書、河中尹、晉絳慈等州節度使,以右丞衛次公為陝府長史、陝虢觀察使。 以中書舍人、翰林學士李绛為戶部侍郎。 以京畿民貧,貸常平義倉粟二十四萬石,諸道州府依此賑貸。
The second month opened on bingyin. On renshen Li Fan left the council for the heir's household. Jifu had ousted his rival Fan from the council. On bingzi Zhang Maozhao died at Hedong. Pei Ciyuan took Fujian. On jichou Prince Su Zao died. On guisi Zhang Hongjing went to Hedong; Wei Cigong took Shaan-Guo; Li Jiang became Revenue Vice Minister.
57
三月乙未朔,以河南尹郗士美檢校工部尚書,兼潞府長史、昭義軍節度使。 丁未,以檢校右僕射嚴綬為江陵尹荊南節度使。 河東舊使錫錢,民頗為弊,宜於蔚州置五爐鑄錢。 乙卯,畿內軍鎮牧放,駙馬貴族略獲,並不得帶兵仗,恐雜盜也。
Two hundred forty thousand shi of charity grain were lent around the capital and ordered copied empire-wide. Third month: Xi Shimei took Zhaoyi. On dingwei Yan Shou took Jingnan. Hedong's tin money was to be replaced by five mint furnaces at Weizhou.
58
夏四月乙丑朔。 戊辰,兵部尚書裴垍為太子賓客,以諫議大夫裴堪為同州防禦從事使。 庚午,以戶部侍郎、判度支李夷簡檢校禮部尚書、襄州大都督府長史、山南東道節度使; 以刑部侍郎、鹽鐵轉運使盧坦為戶部侍郎、判度支; 京兆尹王播為刑部侍郎,充諸道鹽鐵轉運使; 以福建觀察使元義方為京兆尹。 癸酉,以張茂昭家妓四十七人歸定州。 己卯,月近房。 以前荊南節度使趙宗儒為刑部尚書。 東都留守鄭余慶為兵部尚書,依前留守。 王播奏:江淮河嶺已南、兗鄆等鹽院,元和五年都收賣鹽價錢六百九十八萬五千五百貫。 校量未改法已前四倍抬估,虛錢一千七百四十六萬三千七百貫。 除鹽本外,付度支收管。 從之。 辛卯,戶部奏置巡官。
On yimao garrison pasturage and noble hunts in the capital were barred from carrying weapons. In summer the fourth month opened on yichou. On wuchen Pei Ji left war for the heir's court; Pei Kan went to Tongzhou. On gengwu Li Yijian took Shannan East; Lu Tan took revenue; Wang Bo took salt-iron transport; Yuan Yifang became Capital Intendant. On guiyou forty-seven of Zhang Maozhao's entertainers were sent back to Dingzhou. On jimao the moon neared Fang mansion. Zhao Zongru became Penal Minister. Zheng Yuqing became War Minister while staying Luoyang regent. Wang Bo reported Yuanhe 5 salt receipts at nearly seven million strings. Fourfold inflation since the old law had added over seventeen million in paper valuation. Beyond salt cost, surplus went to revenue. The memorial was approved.
59
五月甲午朔,取受王承宗錢物人品官王伯恭杖死。 庚子,以左金吾衛將軍李惟簡檢校戶部尚書、鳳翔尹、隴右節度使。 丙午,前山南東道節度使、檢校左僕射、平章事裴均卒。 壬子,以振武節度阿跌光進夙彰誠節,久立茂勳,宜賜姓李氏。 弟洺州刺史光顏,已從別敕處分。
On xinmao Revenue established patrol officers. Fifth month: Wang Bogong was executed for taking Chengzong's bribes. On gengzi Li Weijian took Fengxiang and Longyou. On bingwu Pei Jun died. On renzi A-die Guangjin was granted the surname Li for merit.
60
六月甲子朔,減教坊樂人衣糧。 丁卯,中書門下奏:
His brother Guangyan had already been honored separately. Sixth month: Teaching Bureau rations were cut.
61
「官省則事省,事省則人清; 官煩則事煩,事煩則人濁。 清濁之由,在官之煩省。 國家自天寶已後,中原宿兵,見在軍士可使者八十余萬。 其餘浮為商販,度為僧道,雜入色役,不歸農桑者,又十有五六。 則是天下常以三分勞筋苦骨之人,奉七分坐衣待食之輩。 今內外官給俸料者不下一萬餘員,其間有職出異名,奉離本局,府寺曠廢,簪組因循者甚眾。 況斂財日寡而授祿至我,設官有限而入色無數,九流安得不雜,萬物安得不煩。 漢初置郡不過六十,文景醲化,百官莫先,則官少不必政紊,郡多不必事理。 今天下三百郡,一千四百縣。 故有一邑之地,虛設群司,一鄉之甿,徒分縣職,所費至廣,所制全輕。 伏請敕吏兵部侍郎、郎中、給事中、中書舍人各一人,錯綜利病,詳定廢置,吏員可並省者並省之,州縣可併合者併合之,每年入仕者可停減者停減之。 此則利廣而易求,官少而易理,稍減冗食,足寬疲甿。 又國家舊章,依品制俸,官一品月俸三十千,其餘職田祿米,大約不過千石,自一品以下,多少可知。 艱難已來,禁綱漸弛,於是增置使額,厚請俸錢。 故大曆中權臣月俸有至九千貫者,列郡刺史無大小給皆千貫。 常袞為相,始立限約,至李泌又量其閑劇,隨事增加,時謂通濟,理難減削。 然猶有名存職廢,額去俸存,閑劇之間,厚薄頓異。 將為永式,須立常規。」
On dingmao the Secretariat and Chancellery memorialized: Fewer offices mean purer government; too many offices mean corrupt government. Purity depends on trimming the bureaucracy. Since Tianbao eight hundred thousand soldiers have been kept on the books; another fifth or sixth of the realm neither farms nor serves. Three labor for every seven who only consume. Over ten thousand salaried posts include phantom titles and empty desks. Revenue shrinks while salaries swell and sinecures multiply without limit. Han had only sixty commanderies yet flourished — few offices need not mean chaos. Today there are three hundred commanderies and fourteen hundred counties. One town hosts many offices; one township splits county duties — vast cost, light control. They asked a commission to merge offices, counties, and annual entrants. Trimming eaters would ease the farmers' burden. Old salary tables capped even first rank at modest levels. Since the rebellion extra commissioners had claimed swollen cash salaries. Dali ministers had drawn nine thousand strings monthly; every prefect one thousand. Chang Gun and Li Mi had tried to cap pay — called relief, yet hard to cut. Titles lingered after duties vanished; pay varied wildly between posts. A permanent salary law was needed.
62
從之。 乃命給事中段平仲、中書舍人韋貫之、兵部侍郎許孟容、戶部侍郎李絳等詳定減省。 甲申,以御史中丞柳公綽為湖南觀察使。 丁亥,太白近右執法。 戊子,賜御史中丞竇易直緋魚袋。
The reform memorial was approved. Duan Pingzhong, Wei Guanzhi, Xu Mengong, and Li Jiang were ordered to draft cuts. On jiashen Liu Gongchuo took Hunan. On dinghai Venus neared Right Law Enforcement. On wuzi Dou Yizhi received a crimson fish bag.
63
秋七月癸巳朔,尚書右僕射致仕高郢卒。 庚申,贈銀青光祿大夫、太子賓客裴垍太子少傅。 八月癸亥朔,戶部侍郎李絳奏:「諸州闕官職田祿米,及見任官抽一分職田,請所在收貯,以備水旱賑貸。」 從之。 乙丑,以天德軍防禦使張煦為夏州刺史、夏綏銀等州節度使。 丁卯,荊南先置永安軍,宜停。 辛巳,以常州刺史崔芃為洪州刺史、江西觀察使。 九月癸巳朔,以蜀州刺史崔能為黔中觀察使。 戊戌,富平縣人梁悅為父復仇,殺秦杲,投獄請罪。 特敕免死,決杖一百,配流循州。 職方員外郎韓愈獻議執奏之。 減諸司流外總一千七百六十九人。 貶黔中觀察使竇群為開州刺史,以為政煩苛,辰、錦二州蠻叛故也。
Seventh month, guisi new moon: retired Gao Ying died. On gengshen Pei Ji was posthumously made Junior Tutor. Eighth month: Li Jiang asked to pool officials' field grain for famine relief. Li Jiang's proposal was approved. On yichou Zhang Xu took Xia-Sui-Yin. On dingmao Jingnan's Yong'an army was abolished. On xinsi Cui Ping took Jiangxi. Ninth month: Cui Neng took Qianzhong. On wuxu Liang Yue killed his father's murderer and surrendered. He was spared death, caned, and exiled to Xunzhou. Han Yu memorialized against the leniency. Outer-service staff were cut by 1,769. Dou Qun was demoted for harsh rule that sparked Chen and Jin rebellions.
64
冬十月,以前夏州節度使李願檢校兵部尚書、徐州刺史,充武甯軍節度使。 戊辰,以戶部尚書韓皋為東都留守,判東都尚書省事。 以太子詹事李籓為華州刺史、潼關防禦、鎮國軍使。 以東都留守鄭余慶為吏部尚書。 己巳,詔:「朕于百執事、群有司,方澄源流,以責實效。 轉運重務,專委使臣,每道有院,分督其任; 今陝路漕引悉歸中都,而尹守職名尚仍舊貫。 又諸道都團練使,足修武備以靖一方; 而別置軍額,因加吏祿,亦既虛設,頗為浮費。 思去煩以循本,期省事以使人。 其河水陸運、陝府陸運、潤州鎮海軍、宣州採石軍、越州義勝軍、洪州南昌軍、福州靖海軍等使額,並宜停。 所收使已下俸料一事已來,委本道充代百姓闕額兩稅,仍具數奏聞。」 戊寅,詔:「王者之牧黎元也,愛之如子,視之如傷。 苟或風雨不時,稼穡不稔,則必除煩就簡,惜力重勞,以圖便安,以阜生業。 況邦畿之內,百役所業,雖勤恤之令亟行,而供億之制猶廣。 重以經夏炎暵,自秋霖澤,南畝虧播植之功,西成失豐登之望。 內管口食,外牽王徭,豈惟轉輸之虞,慮有餒殍之患。 斯蓋理道猶鬱,和氣未通,永言於茲,良所咎歎。 京兆府每年所配折糶粟二十五萬石宜放。 于百姓有粟情願折納者,時估外特加優饒。 今春所貸義倉粟,方屬歲饑,容至豐熟歲送納。 元和五年已前諸色逋租並放。 百官職田,其數甚廣,今緣水潦,諸處道路不通,宜令所在貯納,度支支用,令百官據數於太倉請受。 遭水旱處,通計所損,便與除破,不得檢覆。 為理之本,在乎安人。 咨爾尹京宰邑之臣,實為親人阜俗之寄,必當詢其疾苦,奉我詔條,恤隱為心,無怠於事,罔或徇利以剝下,吐剛而茹柔,使閭井咸安,惸嫠獲濟。 各勉忠孝,宜悉朕懷。」 丙戌,以諫議大夫孔戣為皇太子諸王侍讀。
Tenth month: Li Yuan took Wuning at Xuzhou. On wuchen Han Gao became Luoyang regent. Li Fan took Hua and Tong Pass. Zheng Yuqing became Personnel Minister. On jisi an edict began streamlining administration: transport offices duplicated commissioners; Shaan grain now went to the capital yet old titles remained. Training commissioners should have sufficed for defense; extra army quotas only added salaries. The throne sought to cut redundancy. Numerous transport and army commissioner posts were abolished. Saved salaries were to offset local two-tax shortfalls. On wuyin a famine edict opened: When harvests fail, the ruler must lighten burdens. The capital's corvée and supply burden remained heavy. Summer drought and autumn floods had ruined both plantings and harvest. Tax grain and corvée threatened starvation. He blamed cosmic disorder and his own governance. Two hundred fifty thousand shi of diverted grain were remitted. Grain commutation was priced generously above market. Spring charity loans could wait for good years to repay. All tax arrears before Yuanhe 5 were forgiven. Officials' field grain was to be stored locally and drawn from the Grand Granary. Flood districts were to be written off without audit. Good government meant settled people. Capital magistrates were ordered to inquire into suffering and forbid squeezing the poor. He closed urging loyal, humane local rule. On bingxu Kong Zhi became lecturer to the heir and princes.
65
十一月壬辰朔。 癸巳,新授華州刺史李籓卒。 乙巳,以工部尚書趙昌檢校兵部尚書,兼華州刺史,充潼關防禦、鎮國軍等使。
The eleventh month opened on renchen. On guisi Li Fan died before reaching Hua. On yisi Zhao Chang took Hua and Tong Pass.
66
十二月癸亥朔。 壬申,詔委宗正卿選人門嫁十六宅諸王女,仍封為縣主。 甲申,京兆尹元義方、戶部侍郎判度支盧坦以違令立戟,罰一月俸,收奪所請門戟。 己丑,制以朝義郎、守尚書戶部侍郎、驍騎尉、賜紫金魚袋李絳為朝議大夫、守中書侍郎、同中書門下平章事。 閏十二月辛卯朔,右衛上將軍伊慎卒。 辛亥,皇太子甯薨,諡曰惠昭,廢朝三日。 國典無太子薨禮,國子司業裴苣精禮學,特賜於西內定儀。
The twelfth month opened on jiahai. On renshen clan marriages were arranged for sixteen-residence princesses. On jiashen Yuan Yifang and Lu Tan lost a month's pay over illegal gate halberds. On jichou Li Jiang entered the council. Intercalary twelfth month, xinmao new moon: Yi Shen died. On xinhai Crown Prince Ning died as Huizhao; mourning three days. With no precedent for a dead heir, Pei Ju was ordered to devise rites in the inner palace.