← Back to 舊唐書

卷一百七十三 列傳第一百二十三: 鄭覃 陳夷行 李紳 吳汝納 李回 李珏 李固言

Volume 173 Biographies 123: Zheng Tan, Chen Yixing, Li Shen, Wu Runa, Li Hui, Li Jue, Li Guyan

Chapter 177 of 舊唐書 · Old Book of Tang
← Previous Chapter
Chapter 177
Next Chapter →
1
西使 輿 使
Zheng Tan was a son of the late Chancellor Zheng Xunyu. By his father's yin privilege he entered service as collator at the Hongwen Institute, then served in turn as remonstrance reminder, supplementation official, assistant director in the Ministry of Personnel, and director in the Ministry of Justice. In the second month of Yuanhe 14 he was promoted to grand censor. When Emperor Xianzong appointed five eunuchs as commissioners for grain purchases northwest of the capital, Tan memorialized urging that the arrangement be abolished. Emperor Muzong neglected state affairs and delighted in pleasure outings and feasts. Early in his reign, when Tibetans raided the frontier, Tan and his fellow remonstrators including Cui Xuanliang addressed the throne: "Since Your Majesty took the throne, feasting and music have been excessive, and hunting has known no bounds. Now the enemy is at the border, yet for urgent and routine reports we do not know where the imperial carriage may be found. We who hold the post of remonstrating officials are overcome with anxiety and humbly beg that Your Majesty slightly curb these excursions and turn your attention to the business of government. We have heard that day and night Your Majesty keeps close company with actors and musicians. Those in your immediate entourage receive rewards far too lavish. All gold, silver, and currency come from the lifeblood of the people; men without merit must not be allowed to share lavishly in gifts and grants. Even if the inner treasury has surplus, we beg that it be spent with restraint, so that if the frontier faces sudden alarm, funds will not run short. Spare the responsible officials from imposing heavy levies on the people—this would truly be the good fortune of the realm." The emperor at first took offense at their words and turned to Chancellor Xiao Mian: "Who are these people?" Xiao replied: "They are remonstrating officials." The emperor's mood eased somewhat, and he said: "When my subjects fully remonstrate with me about my faults, that is loyalty." He then said to Tan: "Memorials submitted through the chamber offices lack all composure. Hereafter when there are matters, present them in person; I shall meet with you in the Yanying Hall." Memorials through the chamber offices had long been absent; Tan and the others had spoken boldly, and everyone congratulated one another.
2
使 使
Wang Chengzong, military governor of Zhenji, died; his younger brother Chengyuan obeyed the court and was transferred to the post of military governor of Zheng and Hua. The three armies of the garrison detained Chengyuan, and he could not take up his post because of the difficulty. Chengyuan asked that a senior minister be sent to proclaim the imperial will; Tan was appointed imperial envoy for proclamation, with court diarist Wang Fan as his deputy.
3
At first the garrison soldiers spoke insolently; when Tan arrived to proclaim the edict and instructed them in the greater principles, the troops calmly accepted the command. In the eleventh month of Changqing 1 he was transferred to supervisor of the chancellery. In the fourth year he was promoted to vice censor-in-chief; in the eleventh month he was given provisional charge as vice minister of public works. In Baoli 1 he was appointed metropolitan prefect of Jingzhao. When Emperor Wenzong took the throne, he was reassigned as left regular attendant of the palatial insignia. In the third year he served in his existing rank as Hanlin lecturer. In the fourth year, fourth month, he was appointed vice minister of public works.
4
沿 宿
Tan excelled in classical learning, investigated antiquity and held to rectitude, and the emperor especially valued him. Tan calmly submitted: "The canonical texts contain errors that the erudites have handed down one after another, and they are difficult to correct. I ask that venerable scholars of profound learning be summoned to collate the Six Classics. Following the precedent of Later Han, have them carved on stone at the Imperial Academy as a standard for all generations and to rectify their lacunae." The request was approved.
5
西
In the fifth year Li Zongmin and Niu Sengru assisted in government. Zongmin held Tan in low esteem because Tan was on good terms with Li Deyu. At that time Deyu had come to court from Zhexi and was again pushed aside by Zongmin and Sengru and sent out to govern Shuchuan. Zongmin disliked Tan's speaking on affairs within the inner palace and had him appointed minister of public works, removing him from his Hanlin lectureship. Wenzong loved the meaning of the Classics and greatly missed him. In the second month of the sixth year he was again summoned as Hanlin lecturer. In the spring of the seventh year Deyu became chancellor. In the fifth month Tan was appointed censor-in-chief. Wenzong once said to the chancellors in the Yanying Hall: "Yin You is versed in classical learning and in character is rather like Zheng Tan." Zongmin said: "Tan and You truly have classical learning, but their discourse is not worth listening to." Li Deyu replied: "The words of Yin and Zheng are what others do not wish to hear, yet Your Majesty earnestly wishes to hear them. Tan had often detested factional cliques—hence Zongmin's disdain for him. In the eighth year he was transferred to minister of revenue. That year Deyu was dismissed as chancellor; Zongmin again took charge of government and, together with Li Xun and Zheng Zhu, jointly pushed aside Li Deyu and Li Shen. When the two were demoted and banished, Tan too was demoted and appointed director of the palace library. In the sixth month of the ninth year Yang Yuqing and Li Zongmin were found guilty and banished to distant places; Tan was again appointed minister of justice. In the tenth month he was promoted to right vice director of the secretariat and concurrently given charge of chancellor of the directorate of education. When Xun and Zhu were executed, Tan was summoned into the inner palace to draft edicts; the next day, retaining his existing office, he was made associate counselor, enfeoffed as Duke of Xingyang with a fief of two thousand households.
6
Although Tan was expert in the meaning of the Classics, he could not compose literary prose. He detested the flamboyance of jinshi graduates. At the beginning of Kai Cheng he memorialized that the Ministry of Rites examination grounds should abolish the jinshi examination. Early on, during an audience in the Zichen Hall, the emperor spoke of selecting officials; Tan said: "The Northern and Southern Dynasties relied heavily on literary ornament, and that is why they failed to achieve good governance. Officials should be employed as soon as their talent qualifies them—why must there be literary polish?" The emperor said: "Jinshi who have passed the examination and have already served as officials in prefectures and districts—for these, when military governors recommend them for appointments, I may approve; for the rest, no." Tan said: "This examination track is mostly frivolous men—not all need be employed." The emperor said: "Frivolity and solid character exist in every sort—not necessarily only among jinshi. This examination has been established for two hundred years—it cannot be abruptly changed." Tan said: "Nor should it be excessively honored and promoted." The emperor once said to the chancellors: "The hundred offices are lax and sluggish—we must seriously enforce regulations." Pointing to an incense burner, he said: "This burner was at first splendid and fine, but after long use it has lost its luster. If it is not refurbished, how can it return to its original state?" Tan replied: "To greatly transform customs, one should examine actual results. For more than thirty years most have not pursued substance but have sought to please the eye. Men like Ji Kang and Ruan Ji did not attend to their official duties." Li Shi said: "This originally arose because under a peaceful reign everyone had nothing to do—leisure and ease brought it about. Today's popular customs also admire Wang Yifu and shame themselves for failing to match him." The emperor said: "You who assist me need only rouse and uphold the laws and standards."
7
祿
At that time the Imperial Academy was inscribing stone classics; Tan memorialized that Attendant Zhou Chi, assistant director of the Ministry of Water Cui Qiu, investigating censor Zhang Cizong, assistant director of the Ministry of Rites Wen Ye, and others should collate the text of the Nine Classics and then have it carved on stone. He was further appointed vice director in the secretariat, grand academician of the Hongwen Institute, and supervisor of the compilation of the national history. The emperor once in the Yanying Hall discussed the skill or clumsiness of ancient and modern poetic lines; Tan said: "What Confucius edited—the three hundred pieces—is it. Beneath these, the five-character and seven-character forms—their wording is not elegant and correct and are not worthy of imperial appreciation and recitation. As for the Ya and Song sections of the Odes—they were all made by subjects below to admonish the ruler above; they were not composed by the ruler to transform those below. The king collected songs to examine whether customs were flourishing or failing. Confucius edited and fixed them to serve as a standard for the age. In recent times Emperor Houzhu of Chen and Emperor Yang of Sui could both parse verses line by line, yet did not understand the great essentials of kingship, and in the end met the failures of their declining years. Parsing verses is a petty path—I beg Your Majesty not to pursue it. As chancellor Tan also concurrently supervised the directorate of education; he memorialized that the Imperial Academy should establish one erudite for each of the Five Classics, and because they had no official field allotments, requested that grain and salary be granted following the precedent for officials of the princely establishments. The request was approved. He also presented the Stone Wall Nine Classics in one hundred sixty juan.
8
西
That year Li Guyan again became chancellor. Guyan was on good terms with Li Zongmin and Yang Sifu, and Tan detested him. When the post of attendant of the gazette fell vacant, Guyan memorialized: "Zhou Jingfu, Cui Qiu, and Zhang Cizong—all three are fit for this office." Tan said: "Cui Qiu frequents Zongmin's circle, and moreover beneath the Red Terrace he holds the brush—this sets the standard for a thousand generations; factional ties cannot be allowed. As for Pei Zhongru and Li Rangyi, your subject would not venture the slightest dissent. Thereupon the matter stopped. In the third year Yang Sifu entered court from Xichuan and was appointed associate counselor; he was especially at odds with Tan. With Guyan and Li Jue added in, whenever they entered to respond to the throne, disputes swarmed like hornets. In the second month Tan was promoted to grand tutor of the heir apparent.
9
Because of drought Wenzong released prisoners in custody and released more than five hundred palace women including Liu Haonu, sending them to Buddhist and Daoist temples on the two avenues to return to their kin as they wished. At an audience in the Zichen Hall, Li Jue said: "Your Majesty has released a great many palace women—your virtue surpasses a thousand ages. Under Han institutions, in the eighth month women were selected; when Jin Wu pacified Wu, he also took many in selection. Confucius said, 'I have not seen one who loved virtue as he loved beauty.' Now Your Majesty holds them of no benefit and releases them—this humble subject dares to offer congratulations." Tan said: "Jin Wudi because of the fault of excessive selection—the Central Plains were transformed to wearing garments buttoned on the left. Your Majesty takes this as a mirror of warning—how fitting to release them. That year, in the twelfth month, he thrice submitted memorials requesting to resign; an edict removed him from grand tutor of the heir apparent while the rest of his offices remained as before. He still came to the Secretariat every few days to discuss government business. In the fifth month of the fourth year he left the chancellorship and remained as left vice director of the secretariat.
10
When Emperor Wuzong came to the throne, Li Deyu was in charge and wanted to bring him back as chancellor. He firmly pleaded a foot ailment that left him unable to attend court audiences. In Huichang 2 he retired as minister of works and died.
11
His son Yichuo entered service by yin privilege as wei of Weinan and served on duty at the Hongwen Institute.
12
退
From youth Tan lived in plain poverty and upright seclusion and did not casually become familiar with others. Even after he rose to chancellor, his home was never improved beyond what barely kept out wind and rain. His household kept no concubines, and everyone admired his unadorned way of life. Yet he hated evil to excess and would tolerate little; many feared and resented him.
13
Tan's younger brothers were Lang and Qian.
14
使便 退 便
Lang, whose style was Yourong. In Changqing 1 he passed the jinshi examination in the top tier and was promoted twice to right remonstrance reminder. During Kai Cheng he served as attendant of the gazette. At first, toward the end of Taihe, customs had grown somewhat extravagant; Wenzong was respectful, diligent, and frugal, hoping to change the trend. The chancellors said: "Your Majesty's thrift and restraint have already begun to shift customs; long skirts and wide sleeves are gradually disappearing. If you further require your kin to abandon extravagance, there is no reason to fear that those below will not follow your teaching." The emperor said: "This is also hard to explain to every household; one need only remove what is excessive and transform people through the virtue of frugality. I have heard that in former times the inner treasury held only two brocade robes adorned with golden birds—one that Emperor Xuanzong wore when he visited the hot springs, and one that he gave to the Noble Consort. At that time they were prized so highly—now, with such extravagance everywhere, how could they still be prized? I expect that wealthy families today often have them as well. Deputy commander of the Left Guard Zhang Yuanchang casually used a golden spittoon; yesterday, because of Li Xun, he was already executed. At that time Lang held the brush beneath the imperial seat; after the chancellors withdrew, the emperor said to Lang: "The discussion just now—have you recorded it? Let me see it." Lang replied: "What I record with the brush is called history. According to precedent, an emperor may not take and view it. Formerly when Emperor Taizong wished to read the national history, remonstrance grand censor Zhu Zixia said: 'What the historiographers record does not conceal good or evil. If a ruler is not of the highest wisdom, he may gloss over faults and shield errors; seeing the record would provoke resentment—therefore by principle it may not be viewed.' Chu Suiliang also said: 'Today's attendant of the gazette is the ancient left and right historiographer; he records the ruler's words and deeds, and good and evil must be written, so that the ruler may not act unlawfully—I have never heard of an emperor personally viewing the history. The emperor said: "What was just recorded has no approval or blame—what harm would there be in seeing it?" He then announced to the chancellors: "Zheng Lang cited precedent and did not wish to let me see the Daily Record. A ruler's words—good and evil must be written down. I fear that ordinary idle talk, unrelated to principle, if handed down to future generations, would be a private shame. On another day when I hold court I may reform myself slightly—what harm in one viewing, to warn against ugly speech? Lang then presented it. Lang was transferred to director in the Ministry of Personnel. In the fourth year he was promoted to grand censor.
15
使 使 殿
At the beginning of Huichang he served as supervisor of the chancellery. He went out as prefect of Hua Province, then entered court as vice censor-in-chief and vice minister of revenue, with charge of that ministry's affairs. During the Dazhong reign he went out as prefect of Ding, military governor of the Yiwu Army, observation commissioner of Yi and Ding, commissioner of the Beiping Army, and related posts. Soon he was transferred as acting minister of revenue, prefect of Bian, military governor of the Xuanwu Army, and observation commissioner of Song, Bo, Bian, and Ying, and related posts. He entered court as minister of public works with charge of the directorate of the treasury. He was promoted to censor-in-chief and then changed to minister of rites. Retaining his existing office he became associate counselor, was further appointed vice director in the secretariat and grand academician of the Jixian Hall, and compiled the national history.
16
In Dazhong 10 he resigned his office because of illness. He was further promoted as acting right vice director and retained junior tutor of the heir apparent. In the tenth month of the eleventh year he died. An edict said:
17
退
The late grand master for discussion, acting right vice director of the secretariat, concurrent junior tutor of the heir apparent, pillar of state of the upper rank, granted the purple-gold fish tally—Zheng Lang—upheld upright conduct and was endowed with a solemn bearing; gentle as auspicious jade, calm as a clear stream. His wisdom and strategy accorded with divination by yarrow and tortoise; his sincerity and trust won over colleagues and friends. From the time he received imperial favor he bore full talent, exhausted himself in the remonstrance offices, and showed complete devotion in the inner gates. He repeatedly served in regional command and quickly rose to military authority. In inspecting local customs he promoted kindness and love; in training soldiers he mastered the art of soothing and guiding. His governance overflowed into public report; mindful of this he was recalled, placed at the head of the winter ministry, and charged with the weight of the state's accounts. Expenditures were kept within bounds and finances did not suffer loss. Because of those fine achievements, I clearly chose him for promotion. I then praised his stern uprightness and had him oversee the laws and standards. His public reputation grew ever higher and canonical rites were fully upheld; he harmonized with my intent and nourished my inmost heart. Soon he joined the source of transformation and took up the handle of government. The Three Excellencies looked up to his integrity; the hundred offices saw his capacity for improvement and reduction. Near at hand he warmed like a gentle breeze; far away he moistened like nourishing rain. Just as he was awaited to settle customs and serve as a model for all officials, his nourishment went awry and illness arose; he repeatedly submitted memorials begging to retire in leisure. Since his sincerity was firm, I granted his request. Each time I recalled his fine achievements, I only hoped for recovery. How did it come to lingering illness, and then so suddenly to news of his death? Reading the memorial I was moved to mourning; facing the hall I was filled with grief. I shall suspend the ceremony of holding court and also confer the rank of upper duke. To comfort him in the dark realm, expecting that he has awareness, he may be posthumously granted minister of works.
18
Qian, whose style was Wumen, also passed the jinshi examination.
19
使
Chen Yixing, whose style was Zhou Dao, was a native of Yingchuan. His grandfather was Zhong and his father was Yi. Yixing passed the jinshi examination in Yuanhe 7 and was repeatedly summoned to commissioner offices. At the end of Baoli he was changed from attending censor to assistant director of the Ministry of Parks, and all served in the Eastern Capital. In Taihe 3 he entered court as attendant of the gazette and compiler in the History Institute, participating in the compilation of the Veritable Records of Emperor Xianzong. In the fourth year it was submitted; he was transferred to assistant director in the Ministry of Honors. In the fifth year he was promoted to director in the Ministry of Personnel. In the fourth month he was summoned to serve as Hanlin academician. In the eighth year he was additionally appointed lecturer to the heir apparent; an edict ordered him once every five days to enter the Changsheng Courtyard to lecture the heir on the Classics. The emperor summoned him for audience and personally granted him scarlet robes and an ivory tablet; he was promoted to grand censor and given charge of drafting edicts, with his other offices unchanged. In the eighth month of the ninth year he was changed to vice director of the Court of Imperial Sacrifices; his charge of drafting edicts and his lectureship in the academy remained as before.
20
使 使使
In Kai Cheng 2, fourth month, retaining his existing office he became associate counselor. In the third year Yang Sifu and Li Jue successively entered to assist in government. Yixing was upright and exceptional and had always detested their conduct; whenever he discussed government before the emperor his words encroached on Sifu, and disputes went back and forth. Unable to endure it, he submitted a memorial claiming foot ailment and requesting to resign his office. This was not permitted; an edict sent a palace envoy to his residence to proclaim consolation. In the seventh month Wang Yanwei was appointed military governor of Zhongwu and Shi Xiaozhang was appointed military governor of Binning—both were proposals of Sifu. During an audience in the Yanying Hall the emperor asked Yixing: "Yesterday's appointments to the two garrisons—were they appropriate?" Yixing replied: "So long as they issued from Your Majesty's own decision, they are appropriate." Yang Sifu said: "If they are appropriate because they issued from Your Majesty's own decision, then popular sentiment is all satisfied. If the matter is perhaps excessive, how could subjects below not speak?" The emperor said: "If it is truly so, I am indeed without private motive." Yixing said: "For the past several years treacherous ministers have stolen power; Your Majesty must not hold the sword Tai'e reversed and hand the handle to others." Sifu said: "Duke Huan of Qi employed Guan Zhong from among his enemies—was there any worry about the sword Tai'e? The emperor was displeased.
21
Yuchi Zhang, a musician of the Xian Shao Court, was granted captain of the princely establishment; right remonstrance reminder Dou Xunzhi argued at court saying: "Entertainers have their own proper offices—it is not fitting to grant them pure ranks." Zheng Tan said: "This is a small matter—what need to argue it at court! Captain of the princely establishment is a sixth-rank miscellaneous office—calling it a pure rank—is Xunzhi correct? This borders on seeking fame." Sifu said: "I have heard that Xunzhi is reclusive; now he argues at court over one musician—reclusiveness he certainly has, and that is hardly surprising." Yixing said: "When remonstrating officials speak at court, they should discuss the chancellor's merits and faults, not entertainers. Yet since the matter has already been raised, it must be dealt with. Henceforth musicians should be promoted one rank every seven or eight years; otherwise, add three or four personal attendants to their staff." The emperor said: "Give him a different office instead. Zhang was then appointed chief administrator of Guang Prefecture, and Xunzhi was granted one hundred bolts of silk. Yixing was soon transferred to vice director in the secretariat.
22
Wenzong appointed Guo Fan as prefect of Fang Prefecture; right remonstrance reminder Song Kua argued against it, deeming it inappropriate. Soon afterward Fan was found guilty of corruption. The emperor said to the chancellors: "Song Kua's remonstrance was commendable—how long has Kua held his office?" Sifu said: "Last year." He then said: "When remonstrating officials speak on affairs, Your Majesty need only note their names and grant slight rewards. If they are wrong, they must also be told so." Yixing said: "For remonstrating officials to speak on affairs is their proper duty. If one office is granted for each matter raised, how would offices be obtained? Partiality cannot be avoided." The emperor said: "Partiality indeed cannot be avoided—even in times of good order it cannot be avoided. The emperor ultimately considered Yixing's discourse excessive, and imperial favor gradually grew thin. Soon he was dismissed from charge of government affairs and retained as minister of personnel.
23
In the ninth month of the fourth year he was appointed acting minister of rites and went out as prefect of Hua Province. In the fifth year Emperor Wuzong took the throne and Li Deyu held the reins of government. In the seventh month he was summoned from Hua and again became vice director in the secretariat and associate counselor.
24
使
In the eleventh month of Huichang 3 he was appointed acting minister of works, associate counselor, prefect of Hezhong, and military governor of Hezhong, Jin, and Jiang. He died and was posthumously granted minister over the masses.
25
His younger brothers Xuanxi and Yishi both passed the jinshi examination. Xuanci also passed the decree examination.
26
Li Shen, whose style was Gongchui, was a native of Wuxi in Run Prefecture. His clan was originally a prominent surname of Shandong. His great-grandfather Jingxuan served as director in the secretariat under Empress Wu and was enfeoffed as Duke Wenxian of Zhao; he has his own biography. His grandfather Shouyi was magistrate of Pi County in Chengdu. His father Wu successively served as magistrate of Jintan, Wucheng, and Jinling, and the family settled in Wuxi.
27
使
Shen was orphaned at six; his mother, Lady Lu, taught him the meaning of the Classics. Shen was small in stature yet keen and vigorous, and could compose songs and poems. In the year of the local examination, his recited compositions were on many people's lips. At the beginning of Yuanhe he passed the jinshi examination and upon first appointment became assistant instructor at the directorate of education—not to his liking. Returning east to Jinling, observation commissioner Li Qi admired his talent and summoned him as an aide. Shen, because Qi's conduct was arbitrary and willful, would not accept his letters and gifts. Qi grew angry and was about to kill Shen; Shen fled and escaped. When Qi was executed, the court praised him and summoned him as right remonstrance reminder.
28
After more than a year Muzong summoned him as Hanlin academician; together with Li Deyu and Yuan Zhen he served in the inner offices, and at the time they were called the 'Three Outstanding Men,' on friendly terms. He was soon transferred to right supplementation official. In the third month of Changqing 1 he was changed to assistant director in the Ministry of Honors and given charge of drafting edicts. In the second month of the second year he was exceptionally promoted to secretariat drafter, with his inner-court duties unchanged.
29
西使 忿 西使 使 使
Soon Zhen became chancellor, and then Li Fengji had men report Zhen's secret affairs. Zhen was dismissed as chancellor and sent out as prefect of Tong Prefecture. At that time both Deyu and Niu Sengru enjoyed high repute, but Deyu's imperial favor was somewhat deeper. Fengji wished to employ Sengru but feared that Shen and Deyu would obstruct this within the inner palace. In the ninth month of the second year Deyu was sent out as observation commissioner of Zhexi; Sengru was then employed as associate counselor and Shen as vice censor-in-chief, hoping to remove him from inner duties and make it easier to seize on faults and drive him out. Han Yu, vice minister of personnel, was appointed metropolitan prefect of Jingzhao and concurrently censor-in-chief, with censorate attendance released. Knowing Shen's rigidity and narrowness, they were certain he would quarrel angrily with Han Yu. When the appointment was issued, Shen indeed exchanged memorials back and forth, debating the protocol of the censorate. Yet Yu was also contentious by nature and his words were insolent, causing great public clamor; because of this both were dismissed. Yu was changed to vice minister of war and Shen became observation commissioner of Jiangxi. The emperor had always treated Shen generously and did not perceive Fengji's scheme to shift blame; thinking Shen wished for an outer appointment, he sent a palace envoy to his residence to proclaim consolation and granted him a jade belt. Shen wept before the palace envoy and explained the matter, saying he had been pushed aside by Fengji and his longing for the court was unending. On the day of his court thanks he personally stated his grievance; the emperor then came to understand and changed his appointment to vice minister of revenue.
30
退
Chief eunuch Wang Shoucheng held power; Fengji had his students and former subordinates cultivate Shoucheng as support to topple Shen, plotting day and night. It happened that Shen's clansman Yu, renowned in letters, lived in seclusion at Huayang, saying he took no joy in pursuing office, and from time to time came to the capital to visit Shen. Yu, together with his elder clansman Qi and jinshi Cheng Xifan, all relied on Shen. When Qi was appointed left remonstrance reminder, Yu from Huayang sent a letter to Qi requesting recommendation, and the letter mistakenly reached Shen. Shen, because his going and coming was inconsistent, rebuked him in a letter. Yu was deeply resentful. When he came to the capital he told Fengji everything Shen had once said in confidence about Fengji's treachery and factional collusion. Fengji was greatly angered and asked his students Zhang Youxin and Li Xuzhi for a plan; all said: "Officials all cherish their own reputations—who would be willing to strike blows for the chancellor! One must have an extraordinary man who will exert himself to the death. There was a former warehouse clerk of Deng Prefecture, Liu Qichu, who had once served as a clerk. Wang Chengzong of Zhen Prefecture bound him over an affair. Qichu knocked his head on the ground and firmly resisted, and Chengzong in the end could not prevail—so resolute was he. If the chancellor takes him as remonstrating official and has him watch for Shen's faults, then one day before the emperor expose his errors—imperial favor will surely be withdrawn. If the affair fails, the fault lies with Qichu and that is not worth regretting. Fengji then employed Li Yu, Cheng Xifan, and Liu Qichu, all promoted as remonstrance reminders, to watch for openings against Shen.
31
殿使
Soon Muzong passed away. When Jingzong first took the throne, Fengji rejoiced at Shen's loss of power but feared the succeeding ruler would employ him again. Zhang Youxin and others plotted to drive Shen out. It happened that prefect of Jing Prefecture Su Yu entered court; Yu could resolve secret affairs, and the group asked him for a plan. Yu said: "After the emperor begins hearing government, the Yanying Hall will open and there will certainly be sequential audiences; if you wish to uproot the source, first worry about the sequential audiences—I am not enough to rely on. The faction deeply agreed. Fengji then appointed Yu as left regular attendant. Wang Shoucheng often said casually to Jingzong: "Your Majesty's ascension to the throne was aided by Fengji. When the former court first fixed the heir apparent, I alone know fully. At that time Hanlin academicians Du Yuanying and Li Shen urged establishing Prince Shen, while Fengji firmly requested establishing Your Majesty, and Li Xuzhi and Li Yu successively submitted memorials. Though the emperor was young, he also doubted this matter. When Fengji submitted nominations, he advanced that while Li Shen was in the inner offices he had once been unfavorable to Your Majesty and requested his demotion and banishment. The emperor had just taken the throne and was relying on senior ministers; unable to decide for himself, he demoted Shen to army vice commander of Duan Prefecture. Once the demotion edict was issued, the hundred officials submitted congratulations to the chancellor at the secretariat—only right remonstrance reminder Wu Si did not congratulate. Fengji was angered and changed him to attending palace censor, assigned as envoy to Tibet to announce mourning.
32
At Shen's demotion, upright men murmured in their hearts but none dared speak. Only Hanlin academician Wei Chuhou submitted a memorial forcefully declaring Fengji treacherous and falsely implicating Shen in crimes—the account is in the Biography of Chuhou. The emperor also gradually came to understand. When the inner palace searched old documents, a sealed box from Muzong's time was found. Opening it, they found memorials submitted by Pei Du, Du Yuanying, and Shen—the three requesting that Jingzong be established as heir apparent. The emperor was moved to sigh with understanding and ordered all slanderous documents submitted by Fengji's faction burned; thereby calumny gradually subsided and Shen's faction was preserved.
33
When Baoli changed the era name and granted a great amnesty, Fengji drafted the amnesty text and did not wish Shen to be transferred closer; it only said that demoted officials already transferred closer would receive further transfer—not that demoted officials would receive transfer. Wei Chuhou again submitted a memorial arguing the point—the account is in the Biography of Chuhou. The emperor specially issued a follow-up amnesty adding the clause 'demoted officials receive transfer,' and Shen was then transferred to chief administrator of Jiang Prefecture. He was again transferred to mentor of the heir apparent, with duty at the Eastern Capital.
34
使
In Taihe 7 Li Deyu became chancellor. In the seventh month he was appointed acting left regular attendant, prefect of Yue Prefecture, and observation commissioner of Zhedong. In the ninth year Li Xun held power; Li Zongmin again became chancellor and, together with Li Xun and Zheng Zhu in alliance, pushed aside Deyu and dismissed him as chancellor; Shen and Deyu both served as mentors of the heir apparent with duty at the Eastern Capital.
35
使 使
When Wuzong took the throne, Shen was further appointed acting right vice director of the secretariat, chief administrator of the metropolitan prefecture of Yangzhou, and in charge of the military governorship of Huainan. In Huichang 1 he entered court as vice minister of war and associate counselor, was made vice director in the secretariat, and rose through the ranks to right vice director, vice director in the chancellery, supervisor of history compilation, senior pillar of state, and duke of Zhao, with a stipend of two thousand households. In the fourth year he suddenly suffered a stroke; his legs grew weak and he could no longer attend court, so he submitted a memorial asking to resign. In the eleventh month he kept his titles as right vice director and associate counselor while taking up the post of military governor of Huainan. He died in the sixth year.
36
歿
Shen had risen through literary talent and moral integrity and enjoyed favor within the inner palace. Later factional rivals pushed him aside and he came to the brink of ruin. Thanks to upright men who stepped in to save him, he preserved his reputation and career to the end. After Shen's death, when Xuanzong came to the throne, Li Deyu lost power, was removed as chancellor, and returned to Luoyang; But Cui Xuan, Bai Minzhong, and Linghu Tao, allies of Zongmin and Sifu, sought to implicate Deyu in grave offenses. Early in the Dazhong era they had men dredge up old incidents from Shen's tenure at Yangzhou to bring Deyu down.
37
In Huichang 5, Wu Xiang, assistant magistrate of Jiangdu County in Yang Prefecture, was imprisoned on corruption charges; by law the offense carried the death penalty, and the full case was reported to the throne. Remonstrating officials suspected a miscarriage of justice and spoke out on the matter. The court dispatched censor Cui Yuanzao to reinvestigate; his findings largely matched Yangzhou's report, and Xiang was executed. When Deyu lost the chancellorship, long-smoldering grievances flared up; Xiang's elder brother Ru'na, a jinshi graduate, came to the palace to appeal for justice, claiming Shen had used Deyu's influence in Huainan to have his younger brother killed unjustly. After Deyu was demoted, Shen's credentials for three consecutive offices were also posthumously revoked.
38
Wu Ru'na was a native of Li Prefecture and the nephew of the former prefect of Shao, Wuling. Wuling passed the jinshi examination, was versed in historiography, and alongside Liu Ke was appointed directly to the History Office for his historical expertise. Wuling compiled a twenty-juan work titled Critical Discussions on Thirteen Dynasties of History. After serving as an assistant director in a ministry, he was posted as prefect of Zhong Prefecture and later transferred to Shao Prefecture. Convicted of corruption, he was demoted to registrar of Pan Prefecture, where he died.
39
調 調
Ru'na also passed the jinshi examination, but because of his uncle's corruption conviction he went for years without receiving an appointment. During the Huichang era he served as assistant magistrate of Yongning County in Henan Prefecture. Earlier, when Wuling was convicted of corruption, Li Deyu was serving as chancellor and had him demoted. Bearing a grudge over his stalled career, Ru'na joined the faction of Zongmin and Sifu and helped spread slanderous accusations. Ru'na's younger brother Xiang, then assistant magistrate of Jiangdu, was denounced by subordinates for corruption and had also married a commoner's daughter, Yan Yue, in violation of the regulations. Li Shen had the observation commissioner's aide Wei Xing investigate; the corruption was clearly established, and Xiang was executed. Xiang's wife Yan and Yan's stepmother Jiao were both flogged and then released. Shen also ordered the magistrate of Jiangdu, Zhang Hongsi, to escort Xiang's wife Yan and her children by boat under guard to Li Prefecture.
40
使 便
When Yangzhou submitted the complete dossier, public opinion held that Deyu had long despised the Wu family and suspected Li Shen of having fabricated the charges. Remonstrating officials raised objections, and censor Cui Yuanzao was dispatched as imperial commissioner to reinvestigate the Wu Xiang case. According to the confession, Xiang had improperly depleted travel-ration funds; when the theft was calculated under the law, regarding his abuse of office in marrying the commoner Yan Yue's daughter, it was claimed that Yue had formerly served as a yamen secretary in Qing Prefecture. Yue's first wife had been a woman of the Wang clan, a lady of good family and not a daughter of the stepmother Jiao—a point that differed slightly from the Yangzhou findings. Because Yuanzao had failed to reach a definitive ruling, Deyu memorialized to have him demoted to registrar of Ya Prefecture. When Ru'na submitted his petition, Yuanzao was recalled to court for further questioning. Already resentful of Deyu, Yuanzao was secretly won over by Cui Xuan, Bai Minzhong, and Linghu Tao and then testified that although Xiang had been guilty of corruption, the offense did not warrant death. He also claimed that Yan Yue was not truly a commoner, that Zheng Ya had instigated the case, Yuan Shou had helped Li Ke fabricate it, and Li Hui had promptly memorialized the findings. The case was then referred to the Three Offices for a full inquiry. As a result Deyu was demoted again, and Li Hui, Zheng Ya, and others were all banished. Wu Ru'na and Cui Yuanzao were rewarded by Cui, Bai, and Linghu, and within a few years both rose to prominent offices.
41
使 便
In Huichang 3, Liu Zhen seized Lu Prefecture and demanded a military commission; the court refused, and an expedition was launched against him. Wuzong feared Zhen might secretly align with the three Hebei circuits and thwart the imperial campaign, so he dispatched Hui on an embassy to Hebei. He Jing of Weibo and Wang Yuankui of Zhenji both rode out to the suburbs with bow cases and quivers to greet him. Hui explained the court's intent: Ze-Lu lay close to the capital region and was not comparable to Hebei; since the troubled times, only the Wei and Zhen circuits had been granted hereditary succession by successive emperors, yet Zhen, without merit, sought to follow the Hebei precedent—an utterly perverse claim. The emperor asked only that, because the three Shandong commanderies bordered Wei and Zhen and troops could be deployed conveniently from there, the imperial army need not march out of Shandong lightly; the Wei and Zhen circuits should take the three Shandong commanderies alone. Jing and Yuankui bowed low and accepted the order. Zhang Zhongwu of You Prefecture and Liu Mian of Taiyuan were campaigning against the Uyghurs. At the time the two commanders were at odds; with the court already at war, it did not want discord among the frontier governors. When Hui reached You Prefecture, he conveyed the court's call for cooperation, and Zhongwu gladly set aside his grievance. Liu Mian was transferred to Huatai, and Zhongwu was ordered to lead the Taiyuan army against Lu. After the rebellion was suppressed, he retained his post as associate counselor, rose to vice director in the secretariat, moved to the chancellery, and served as minister of revenue and minister of personnel.
42
使西 使 西使
When Wuzong died, Hui served as director of the imperial tomb; once the ancestral rites were complete, he was posted as prefect of Chengdu and military governor of western Sichuan. In the winter of Dazhong 1, because of his closeness to Li Deyu he was transferred to prefect of Tan and observation commissioner of Hunan, then demoted again to prefect of Fu. After Bai Minzhong and Linghu Tao left the chancellorship, he returned to court as minister of war, then was posted again as prefect of Chengdu and military governor of western Sichuan. He died and was posthumously granted minister over the masses, with the posthumous title Wenyi.
43
Li Jue, whose style was Daojia, was a native of Zhao Commandery. His father was Zhongchao. Jue passed the jinshi examination and also the Outstanding in Document Analysis examination, eventually rising to right remonstrance reminder. Muzong indulged in wine and women; scarcely had the abbreviated mourning period ended when he began feasting with his meritorious ministers. Jue and his colleagues submitted a memorial arguing as follows:
44
祿 使 宿
We have heard that a minister's duty is rooted in loyal service; whenever one sees something amiss, one should speak up. Moreover, as Your Majesty's remonstrating officials, enjoying Your Majesty's generous salary, how could we grumble in private or gossip in the streets and betray that honor? We have heard along the roads—we do not know whether it is true—that an edict has recalled Li Guangyan and Li Yun for a combined banquet of the assembled ministers on the Double Ninth Festival. If this is indeed so, it reflects Your Majesty's kindly intent to remember the assembled ministers and bestow gracious favor. Yet the era name has not been changed and the imperial tombs are still fresh. Although Your Majesty has shortened the mourning period in deference to public sentiment, the Ritual Classics prescribe three years of mourning, and one still observes mourning in the heart. Now the assembly for unified mourning has only just concluded in the capital; the envoys sent to announce the mourning to distant peoples have not yet returned with their replies. Relaxing the prohibition on music was meant for the people of Qi; holding a combined banquet in the inner court is something that cannot yet be done. The actions of an enlightened ruler set the standard for all under Heaven; once imperial words are issued, they go forth like binding decree. If they tarnish the imperial design, our remonstrance would be pointless; we therefore risk death to bring this to Your Majesty's attention. Moreover Guangyan and Li Su have long rendered loyal service; now, at the height of autumn, they are busy expanding the frontier. If they were summoned to discuss strategy, praised for their long service, and entrusted with frontier affairs—that is not to be compared with summoning them to a convivial banquet of music, wine, and feasting. Since Your Majesty succeeded to the throne, every order and edict has sprung from filial governance of the heart and has indeed moved the hearts of men. What remains is to maintain reverent caution in conduct and preserve sagely virtue—that is all.
45
Although the emperor did not accept their advice, he consoled them and sent them away.
46
使
In Changqing 1, salt and iron commissioner Wang Bo raised the tea tax from one hundred to one hundred fifty; Jue submitted a memorial arguing as follows:
47
Monopoly taxes to remedy fiscal abuses arose from wartime necessity; with the realm at peace, they should be reduced and abolished. Moreover the tea tax is a recent innovation; in Zhenyuan 1 there was no alternative. Now the realm is at peace and the empire is settled; heavy exactions upon the people gravely harm the state. That is the first reason it should not be done.
48
Tea is a staple of daily life, no different from rice or salt; people everywhere rely on it equally. It relieves fatigue and is hard to do without even for a moment; in the countryside the craving is especially strong. With the tax increase, market prices will surely rise, and the burden will fall first on the poor and weak. That is the second reason it should not be done.
49
Moreover the yield of mountains and marshes is unpredictable; taxing by weight is meant to encourage greater sales. When prices are high, buyers are scarce; when prices are low, buyers are plentiful—when the year-end accounts are tallied, how much profit will there actually be? The treasury sees no enrichment; one hears only growing public resentment. That is the third reason it should not be done.
50
At the time the inner palace was constructing a hundred-foot tower, and the treasury could not cover the cost. Wang Bo, seeking imperial favor, raised the tax to indulge the emperor's desires; the memorial went unheeded. Jue was promoted to assistant director in the Ministry of Personnel, then to assistant director in the Ministry of Honors with charge of drafting edicts.
51
調
In the third month of the fourth year, Wenzong said to the chancellors: "I have reigned for fourteen years, and the realm has been at peace; though we have not reached perfect order, rarely have times been as untroubled as today." Jue replied: "The safety or danger of the state is like the health of a person. When the body is in harmony, one should continually adjust to follow the changing seasons. If one takes peace for granted and grows careless, illness will soon follow. When the court enjoys peace, it should reflect on its shortcomings and remedy them—then disaster will not arise."
52
Wenzong, finding Du Cong competent as director of revenue, wished to promote him to minister of revenue and raised the matter at the Zichen Hall. Chen Yixing said: "Every grant of favor and every exercise of power should rest with Your Majesty alone. Let Your Majesty judge each proposal on its merits." Li Jue replied: "When Emperor Taizong relied on his chancellors, state business was first settled through joint deliberation—the origin of the title Grand Councillor, or Pingzhangshi. They stood in for Heaven in ordering the realm, so that ruler and subjects had no doubts— that is how peace was achieved. If every appointment and every decision rests solely with the throne, what need is there for chancellors at all? Emperor Wen of Sui once exhausted himself micromanaging every affair: he doubted ministers who spoke up, elevated anyone he happened to employ to chancellor, and left the rest as ordinary officials—under such conditions, who could feel secure in office? Your Majesty once told me: 'Dou Yizhi urged that when chancellors put forward candidates, I should keep three or two from a list of five and strike one name off. His duty was to help me select good chancellors, not to teach me to suspect the chancellors I already have.' The emperor said: "What Dou Yizhi said was contemptibly small-minded." He went on: "When Wei Chuhou became chancellor, he recommended the monk Liudushi within three days—that was equally astonishing." Li Jue said: "Chuhou was so absorbed in Buddhist observance that he lost sight of what was proper."
53
In the fifth month of that year the emperor told his chancellors: "Government under the Zhenyuan reign started out well." Li Jue replied: "In his middle years Emperor Dezong grew greedy; whenever a regional commander sent tribute, he showered him with rewards. Taxes are drawn from the people, yet corrupt officials were allowed to squeeze them further, hoarding wealth to curry favor—such a course could never sustain good government." The emperor said: "Even when the ruler himself hoards revenue, that is already wrong. Lightening burdens and practicing frugality is enough." Li Jue added: "During Zhenguan, Fang Xuanling, Du Ruhui, Wang Gui, and Wei Zheng urged Emperor Taizong along these very lines—I beg Your Majesty not to abandon that first intention. Since ancient times, it has been difficult to see a worthy project through to the finish." The emperor said: "My resolve will never waver." Shortly afterward Jue was created Baron of Zanhuang with an estate of three hundred tax households.
54
使 使 祿使
In the ninth month of the year Emperor Wuzong took the throne, Jue and Yang Sifu were both dismissed from the chancellorship and appointed Governor of Gui Prefecture and Observation Commissioner of the Gui circuit. In the third year he was banished to distant Huan Prefecture. In the second year of the Dazhong era, after Cui Xuan and Bai Minzhong ousted Li Deyu, Jue was recalled to the capital as minister of revenue. He was then posted as military governor of Heyang. He returned as minister of personnel and rose through a string of honors: grand master of splendid happiness with golden seal, acting right vice director of the secretariat, chief administrator of Yangzhou, military governor of Huainan, supporter of the state, and founding Duke of Zanhuang with fifteen hundred tax households. He died in the seventh year of Dazhong and was posthumously created minister of works.
55
調
Li Guyan was a native of Zhao Commandery. His grandfather was Li Bing and his father Li Xian. In the seventh year of Yuanhe, Guyan passed the jinshi examination with highest honors. In the early Taihe period he advanced to bureau director in the ministry of personnel and took charge of miscellaneous censorate business. In the fourth year Li Zongmin, upon becoming chancellor, appointed him supervising secretary. In the fifth year, when Song Shenxi was framed by Wang Shoucheng, Guyan and his fellow officials lay prostrate in the palace corridor to protest the injustice. Wang Kan, director of palace construction, was punished with a salary fine and reassigned from his negligent care of the ancestral temple to the post of preceptor of the heir apparent. When the appointment edict appeared, Guyan sealed it and sent it back, saying: "The heir's household is where the future ruler is formed; it is no place for an official already censured for negligence. The order was revised to make him tutor to the Prince of Jun instead. In the sixth year he was promoted to vice minister of works. In the fourth month of the seventh year he became left assistant director of the secretariat and was ordered to draft the ceremonial regulations governing the left and right vice directors in office. In the eighth year, after Li Deyu took power, Guyan was posted as governor of Hua Prefecture.
56
使
That October, when Zongmin returned to court, Guyan was recalled and made vice minister of personnel. In the fifth month of the ninth year he was promoted to censor-in-chief. In the sixth month, after Zongmin's disgrace, Guyan succeeded him as vice director of the chancellery and grand councillor, and was soon made grand academician of the Chongwen Hall. Li Xun and Zheng Zhu were then in control and sought to seize the chancellors' power for themselves. With Zongmin gone, they installed Guyan as a show of impartiality, though in fact they resented his association with Zongmin's faction. In the ninth month he left the capital as minister of war and military governor of Xingyuan. Li Xun took Guyan's place as grand councillor. When Xun and Zhu were put to death, Emperor Wenzong remembered Guyan's honest counsel; in the fourth month of the first year of Kaicheng he was recalled as grand councillor with concurrent charge of the ministry of revenue.
57
便 退
In the second year court and throne jointly proposed an honorific epithet; at the Zichen Hall the emperor said: "Officials throughout the empire have petitioned to add an honorific to my title. Yet I feel that good government is still blocked, and I am ashamed to accept this request from the provinces. I hear that many prefectures and districts are badly governed—is that so?" Guyan replied: "I am told that Wang Kan in Deng Prefecture has grown old and ineffective, and that Zheng Xiang in Sui Prefecture governs poorly." The emperor said: "Wang Kan served as a censor under Dezong; he is the only survivor of that generation." Zheng Tan said: "I recommended Wang Kan for a prefecture because he was a veteran official I knew. As for Zheng Xiang, his recent service has not produced any scandal. If poorly run provinces were the issue, the problem would involve far more than these two men." The emperor quoted: "'With hosts of able men, King Wen found peace. Under Dezong the official roster was padded with idle posts—was there really a shortage of talent in that age?" Li Shi answered: "As the saying goes, even a hamlet of ten households will yield men of loyalty and integrity. How could a great empire lack capable people? The reason is that under Zhenyuan the road to office was blocked, and able men were forced to seek livelihoods elsewhere—that was a failure to promote talent systematically." Guyan said: "The way to find talent is simple: when someone guarantees a candidate, appoint him at once. Then promote or remove him depending on whether he proves equal to the task." The emperor said: "When chancellors recommend officials, kinship should not enter the calculation. Dou Yizhi, during his chancellorship, never once argued for appointing relatives. If a man lacks the talent to be chancellor, he should step down on his own. When the nomination is made in the public interest, what objection can there be to a relative? No one is perfect; employ each man for what he does best."
58
西使 使
He was soon promoted to the golden-purple grade and again placed in charge of revenue affairs. That October he left the chancellorship as vice director of the chancellery and was sent out as prefect of Chengdu and military governor of Jiannan West, succeeding Yang Sifu. He memorialized to decline the vice directorship of the chancellery and was appointed acting left vice director instead. Early in the Huichang era he returned to court and served in turn as minister of war and minister of revenue. After Emperor Xuanzong took the throne, Guyan received a series of honors: acting minister of education, eastern capital garrison commander, and defense commissioner for the eastern capital and Ruzhou region. Near the end of the Dazhong era Sun Jian, minister of ceremonies, replaced him; Guyan was made grand preceptor of the heir apparent, held a nominal post in the eastern capital, and died there.
59
使宿
The historian writes: Chen, Zheng, and their colleagues wrote memorials and held debates that marked them as men of upright character. The emperor treated them as men of talent and entrusted them with the highest offices of state. In the Yanying Hall they offered advice, yet seldom with schemes that truly healed the realm; On the palace steps they held forth, yet failed to live up to the nation's expectations. Worse still, they undermined one another in factional struggle, driven by personal likes and dislikes. Only Li Hui, carrying out his mission to reason with the regional commanders, rescued a state in crisis and laid an old grievance to rest. Emperor Wenzong, posthumously honored as Zhaoxian, offered writings fit to be a model for the age and conduct fit to teach others; he deserved ministers like Qi and Song, not the corrupt age of Emperors Huan and Ling—yet these men refused to examine their own failings and contented themselves with deceiving their ruler to his face. How could such conduct be held up as a model for future chancellors? Had Han Fei's warning about deceitful ministers been heeded, none of you could have escaped blame. When the cosmic age waned, these were the demons it produced—how lamentable!
60
調
In praise: to love yet recognize what is wrong, and to dislike yet remember what is good. With impartial judgment and a willingness to set errors right, one is fit to wield the chancellor's authority. Echoing slander to advance wicked ends and forming cliques to dominate the court. They schemed for personal gain and brought the state to ruin. What harmony did they ever achieve?
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →