← Back to 舊五代史

卷七十五 晉書1: 高祖本紀一

Volume 75 Book of Later Jin 1: Gaozu Annals 1

Chapter 75 of 舊五代史 · Old History of the Five Dynasties
← Previous Chapter
Chapter 75
Next Chapter →
1
西 使
Gaozu, the Sagely, Cultured, Martial, and Virtuous Emperor of Brilliant Filial Piety, was of the Shi clan; his personal name was Jingtang, and he came from Taiyuan. He was descended from Qi, grandee of Wei, and Fen, chancellor of Han. When the Han dynasty waned and the Guanzhong region was thrown into chaos, his forebears scattered toward the western marches, and some of the family eventually settled in Ganzhou. His fourth-generation ancestor Jing, in the Yuanhe reign of Tang, entered allegiance from Lingwu together with the Zhu Ye clan, commanders of the Shatuo army. Emperor Xianzong rewarded him with appointment as a deputy officer of the Yinshan Garrison in Hedong, and through repeated frontier achievements he rose step by step to governor of Shuozhou. In the second year of Tianfu, he was posthumously honored as Emperor Xiao'an, with the temple name Jingzu and the mausoleum Yiling. His paternal grandmother, Lady Qin, was posthumously titled Empress Yuan of Xiao'an. His third-generation ancestor Chen died young. He was posthumously made Left Regular Attendant of the Cavalry and honored as Emperor Xiaojian, with the temple name Suzu and the mausoleum Huiling. His paternal grandmother, Lady An, was posthumously titled Empress Gong of Xiaojian. His imperial grandfather, whose name was Yi, served as defense commissioner of Zhenwu. He was posthumously made Right Vice Director of the Department of State Affairs and honored as Emperor Xiaoping, with the temple name Ruizu and the mausoleum Kangling. His paternal grandmother, Lady Mi, was posthumously titled Empress Xian of Xiaoping. His imperial father, whose name was Shaoyong, also bore the non-Chinese name Niejieji. Skilled in horsemanship and archery and possessed of broad strategic vision, he served Later Tang's Martial Emperor and Emperor Zhuangzong, winning repeated battle honors and ranking only below Zhou Dewei. He served as prefect of Ping and Mo, died in office, was posthumously made Grand Tutor, and was honored as Emperor Xiaoyuan, with the temple name Xianzu and the mausoleum Changling. His imperial mother, Lady He, was posthumously titled Empress Yi of Xiaoyuan.
2
The Emperor was the second son of Xiaoyuan. On the twenty-eighth day of the second month of the first year of Jingfu of Tang he was born in Fenyang Lane in Taiyuan. White vapor then filled the courtyard, and people were greatly astonished. As he grew to manhood, he was reserved and quiet, seldom speaking or laughing. He studied military texts and admired the careers of Li Mu and Zhou Yafu. When Emperor Mingzong of Tang was prefect of Daizhou, he took a deep liking to him and gave him his beloved daughter in marriage. When Emperor Zhuangzong of Tang heard of his skill in archery, he brought him into his personal service. Mingzong asked that he be assigned to the main army, and the request was granted. Later, when Mingzong followed Zhuangzong on campaign, he put the Emperor in command of the personal cavalry, a unit called the "Three Campaigns Army," and treated him as a trusted inner circle man.
3
西 西
In the twelfth year of Tianyou, Zhuangzong brought all of Hebei under his control and opened his headquarters at Ye. Liang sent its senior general Liu Yan with fifty thousand troops to encamp at Shen. In the second month of the thirteenth year, Yan marched his army in a sudden rush to Qingping and pressed up under the city walls. Zhuangzong arrived from Ganling before the army had finished forming its ranks, and many units were caught and overrun by Yan. The Emperor led a dozen horsemen, spear in hand, and plunged deep into the enemy lines, charging back and forth until no one dared stand against him. He finally brought the whole unit back intact. Zhuangzong was impressed by his bravery, clapped him on the back, and said, "A general's house breeds a general—the saying is no empty phrase." He then awarded him vessels and silks and personally fed him butter in token of honor. At the time this was regarded as extraordinary favor, and from then on his name was widely known. The following year, Yan's army drew up northwest of Shen, and Mingzong fought alongside Zhuangzong in a hard-fought battle. After a long while dust blotted out the field on every side. Both the Emperor and Mingzong were caught inside the enemy formation. The Emperor threw himself forward with sword drawn and fought back and forth for miles, finally driving Yan east of the old Yuancheng. That day more than half of Yan's army were killed or wounded.
4
殿 退 竿
In the fifteenth year the Tang army took Yangliu town. The Liang general He Gui laid an ambush at Wushi Mountain and pressed Mingzong hard. The Emperor covered the rear, broke more than five hundred Liang horsemen, and returned at an easy pace. In the twelfth month Zhuangzong fought a major battle with the Liang army at Huliupo. The forces on both sides were said to number one hundred thousand. Chief commander Zhou Dewei led the left wing with Yan troops mixed in. The vanguard fared badly, and Dewei was killed in the fighting. Zhuangzong led five thousand infantry and held a high mound to avoid the enemy's sharpest thrust. Mingzong alone kept the right wing intact and lay concealed below an earthen hill. He turned to the Emperor and said, "The Liang have taken the first advantage, and their banners are in perfect order. What plan can break them?" The Emperor said, "After the twelfth month the cold is so fierce that fingers freeze when you put out a hand. They are mostly infantry, easy to advance but hard to retreat. Better to take gruel and water and wear them down slowly. Besides, when cavalry charges infantry on foot their momentum is unequal. One strike will break them, and victory is certain." Mingzong said, "That is exactly what I had in mind." At dusk the Liang army formed on the open plain in a single block of fifty or sixty thousand men and sent out light cavalry to press the Tang forces. The Emperor said, "The enemy is about to flee!" He then asked Mingzong to have the men straighten their helmets and spread the net wide. He ordered three hundred men of the left archer corps to shoot whistling arrows and wheel about, gradually tightening the encirclement, then joined several thousand horsemen to them. By nightfall the banners were drooping. One corner of the formation collapsed first, and the other three sides followed. Their command pennants struck one another with a sound like exploding fire. Corpses and heaped armor lay across the field beyond counting. From this the Liang forces' strength was broken, and Zhuangzong advanced his camp to Desheng Ford.
5
退
In the tenth month of the eighteenth year he again followed Mingzong in fighting the Liang at Desheng Ford, defeated their general Dai Siyuan, and killed more than twenty thousand men. In the nineteenth year, at the battle of Hulu Tao, the Tang army fell back slightly. Seeing the enemy's sharp thrust, the Emperor drew his sword to clear a path and shielded Mingzong with his shoulder as they withdrew. The enemy looked on, and none dared attack.
6
In the tenth month of the twentieth year, while following Mingzong to observe the Liang at Yangjia village, the troops were all without armor when the enemy suddenly came out and enveloped Mingzong. Blades were about to reach his back when the Emperor advanced with a battle halberd in hand. With one strike he knocked several enemy chieftains from their horses, and Mingzong was saved from danger. That year Zhuangzong took the throne at Ye, changed the era name to Tongguang, and sent Mingzong across the river with a detached force to advance deep and take Yan. The people of Yan at first did not notice them. The Emperor followed Mingzong across the ford with fifty horsemen and burst in through the east gate. Yan troops came to resist. The Emperor was struck by a blade, shielded Mingzong on both sides, arrayed his men across the main thoroughfare, and stood firm without moving. When the rear cavalry arrived in succession, they stormed the inner city and held it. Thereafter they pacified the Bian region and destroyed the Liang dynasty, completing Zhuangzong's unification and securing Mingzong's greatest achievements. The Emperor and Tang's Last Emperor ranked highest in merit, yet he was not prominent among Zhuangzong's court officials because he did not like boasting of his deeds. Only Mingzong knew it in his heart.
7
西 西 西
In the second month of the fourth year of Tongguang, Zhao Zaili seized Ye in rebellion. The court sent Yuan Xingqin to summon him, but he would not submit. Opinion in court was divided, and many held that only Mingzong could handle it. Zhuangzong therefore made Mingzong supreme commander. At that time the Emperor accompanied the campaign. When they reached Wei the armies mutinied, seized the horses' bridles, and asked Mingzong to become emperor in Hebei. Mingzong, persuaded by Huo Yanwei, intended to plead his case personally to the emperor and therefore pretended to agree. The armies also feared the affair would not succeed, and very many men dispersed. Of all his forces Mingzong kept only the Changshan army intact. Halting west at Wei county, the Emperor spoke privately to Mingzong: "Hesitation is the great taboo in military affairs. If you truly mean to plead your case, you should resolve on action at once. I am willing to lead three hundred horsemen ahead to the Bian region and probe the tiger's den. If your plan succeeds, please have the main army advance at once. Yimen is the vital choke point of the realm. Hold it, and you can clear your own name. How can a supreme commander discuss rebellion with the whole army and expect reconciliation later! Danger is upon you in an instant. You must not remain at ease." When Mingzong reached Xiangzhou, he detached three hundred elite horsemen and gave them to the Emperor, who crossed the river at Liyang, entered through Bian's west gate, and seized the city. When Mingzong entered Bian, Zhuangzong, leading his army in person, also reached a point five li northwest of the city. He climbed high and sighed, "I am undone!" From this Zhuangzong's following troops collapsed in great disorder and came over to Mingzong. Mingzong soon sent the Emperor to lead the vanguard toward Sishui Pass. Before long Zhuangzong met internal turmoil and died.
8
祿使 使 使 使宿 使使使耀 使
That month Mingzong entered Luoyang, praised the Emperor's achievements, and promoted him from chief officer of the general commander's office to military commissioner and acting prefect of Shaan. When Mingzong took the throne he changed the era name to Tiancheng. In the fifth month he gave the Emperor the titles Grand Master of Splendid Happiness and Honorary Minister of Education and appointed him military commissioner of the Baoyi Army at Shaanzhou. Before a year had passed both military and civil administration were in excellent order. In the second month of the second year he was made Honorary Grand Tutor and concurrent deputy commander of the Six Armies and various guards, advanced in enfeoffment to Baron of the Opening State, and granted four hundred additional households in his fief. That month the Emperor went to court in connection with his duties as deputy commander of the Six Armies and various guards. In the eighth month his fief was increased by eight hundred households and his actual enfeoffment by one hundred households, in recognition of the effect of his governance. In the tenth month Mingzong visited Bian and made the Emperor director of the imperial camp. When the imperial carriage halted at Jingshui, urgent reports arrived that Zhu Shouyin, military commissioner of Bianzhou, had rebelled. Mingzong ordered the Emperor to lead the personal army by forced marches day and night. Within two nights he reached Xun city and took it in one battle. Soon he was made military commissioner of the Xuanwu Army, commander-in-chief of the personal army's horse and foot forces, and concurrent deputy commander of the Six Armies and various guards. He was advanced in enfeoffment to Duke of the Opening State, granted five hundred additional households in his fief, and given the title Meritorious Minister Who Glorifies Loyalty, Rectifies and Secures, and Preserves Integrity. In the fourth month of the third year, when the imperial carriage returned to Luoyang, an edict made him Honorary Grand Tutor, Grand Councilor of the Secretariat and Chancellery, prefect of Xingtang, garrison commander of Yedu, and military commissioner of the Tianxiong Army. On the dingwei day of the fifth month he was made Commandant of the Imperial Sons-in-Law.
9
使 退 使 退 使 殿
At that time Prince of Qin Congrong memorialized: "I have seen repeated reports from the northern frontier that the Khitan have moved their camps close to the border, and that the Tuyuhun and Turks have already invaded the frontier. Although garrison troops are numerous, there is no commander in chief. A great general should be appointed at once to secure Yun and Shuo." Mingzong said, "You ministers should deliberate." Congrong and the ministers memorialized: "Among the generals and officers, only Shi Jingtang and Kang Yicheng are fit for the task." The Emperor had long wished to leave his post as deputy of the palace army and immediately memorialized: "Your servant is willing to go north." Mingzong said, "If you go for me, nothing will fail." When he received the edict he was not removed from his deputy post in the Six Armies, and the Emperor again delayed and declined. On the yiyou day of the eleventh month Mingzong again told his attending ministers: "Yunzhou reports that the Khitan have moved their camps from Youzhou, saying they have come to pasture. They will not withdraw all winter. The danger is grave." Chief Palace Secretary Fan Yanguang memorialized: "Shi Jingtang and Kang Yicheng going north have already been discussed, but the final decision rests with Your Majesty." The Emperor memorialized: "Although I lack talent, how could I dare avoid duty? I await only Your Majesty's command whether to go or stay." Mingzong said, "If you go for me, it accords very well with what everyone expects." From this the matter was settled. On the dinghai day he was additionally made Palace Attendant, prefect of Taiyuan, garrison commander of the Northern Capital, and military commissioner of Hedong, with overall command of the Han and non-Han horse and foot forces of the Datong, Zhenwu, Zhangguo, Weisai, and other armies. His title was changed to Meritorious Minister Who Exhausts Loyalty, Rectifies Fortune, and Pacifies the State. The next day, at a banquet in the Hall of Central Revival, the Emperor raised his cup to wish the emperor long life and memorialized: "Although I am slight and timid, in frontier affairs how could I fail to give my full loyalty and strength? Yet I am far from the throne and have no means to repay Your Majesty in timely fashion." The Emperor bowed twice in farewell. Mingzong wept until his collar was wet. Those at his side wondered at such excessive grief. Indeed, from this the Emperor and he took their leave of one another and never met again. In the twelfth month Mingzong died. When the Emperor heard of it, he mourned long and deeply as if he had lost his own parents. In the first month of the first year of Yingshun, Emperor Min took the throne. The Emperor was made Chief of the Secretariat and his fief was increased.
10
退
The Emperor was simple and frugal by nature. He never indulged himself in music, women, or fine food for private pleasure. Whenever he left public duties he summoned his staff to discuss what helped or harmed the people and what was right or wrong in penal administration. He was clear-minded and hard to cross, and he decided many matters personally. A shopkeeper's wife sued a soldier, saying, "I spread grain to dry at the door and a horse ate it." The soldier pleaded earnestly but had no way to clear himself. The Emperor said to the examining officer: "The two suits are unresolved. How can there be a judgment? Kill the horse, open its belly, and look for grain. If there is grain, execute the soldier; if not, the woman dies." They killed the horse. Its intestines held no grain, and therefore they executed the woman. Within the territory all was solemn, and none dared bring a deceitful suit. In the third month he was transferred to garrison Changshan. In every command where he served he made filial governance a priority. When he saw parents and sons dividing property against brothers, he always had them bound and executed. He was diligent in administrative affairs, and no lawsuit stalled in court. A subordinate county of Changshan was called Jiumen. Someone sold land to a brother living separately, but they could not agree on a price, so he sold it to someone else. The buyer required the brother to draw up the deed, but the brother firmly refused, and therefore sued before the magistrate. The magistrate held that both brothers were in the wrong and sent the case to the prefectural office. The Emperor reviewed the case and said: "Men's lack of righteousness comes from the prefect having newly arrived and instruction not yet reaching them. I am deeply ashamed. Speaking in terms of supreme principle, the elder brother wanted fertile land while the younger wanted a fair price. To go along would be right, to obstruct would be wrong. The elder brother was deeply in the wrong and deserved a heavy beating. The land went to whoever bought it at the higher price." Superiors and subordinates alike admired his clarity of judgment.
11
When the Qiyang army rebelled and raised the Prince of Lu as emperor, Emperor Min urgently summoned the Emperor to court, intending to entrust the realm to him. Emperor Min fled Luoyang toward Wei. They met on the road, and the Emperor turned back with him into Weizhou. At that time those about Emperor Min were about to move against the Emperor. He sensed it and seized more than a hundred of their attendant horsemen. Emperor Min knew the affair was lost and parted from the Emperor in long, bitter weeping. The Emperor sent Prefect Wang Hongzan to lodge Emperor Min in a public residence and then departed. Before long Emperor Min was killed by the Prince of Lu, and the Emperor carried guilt over this for the rest of his life.
12
使 使
In the fifth month of the first year of Qingtai he was again made military commissioner of Taiyuan and garrison commander of the Northern Capital, with overall command of the Han and non-Han horse and foot forces of the Datong, Zhenwu, Zhangguo, Weisai, and other armies. In the summer of the second year the Emperor encamped at Xinzhou. The court sent envoys with summer garments and an edict of reassurance, but afterward the soldiers suddenly shouted "Long live!" four times. The Emperor was alarmed, executed the horse-gripping general Li Hui and more than thirty men as a warning, and only then did it stop.
13
使 西 使 使使 使 西使 使
In the fifth month of the third year he was transferred to military commissioner of Yanzhou, advanced in enfeoffment to Duke of Zhao, and given the title Meritorious Minister Who Supports Heaven, Initiates Fortune, and Upholds Rectitude. Soon an edict was issued ordering the Emperor to take up his new post at once. The Emperor grew suspicious and summoned his staff to discuss the matter. He said, "When I received Taiyuan a second time, the ruler announced to my face: 'I give you the northern gate; in your lifetime there shall be no talk of transfer or removal. Now this command suddenly arrives. Can it be that because last year at Xinzhou the mutinous troops pressed me, he suspects me beyond measure? Moreover, at this year's Thousand Spring Festival when the princess came to court, as she was taking leave he said to her, 'Your heart to return is very urgent. Do you wish to rebel with Master Shi? His suspicion of me is already perfectly clear. Now the emperor employs the empress's kin, entrusts wicked ministers, and sinks in dissipation and delusion. The myriad affairs of state are stalled, punishments and rewards are lost. If such a ruler does not perish, what is he waiting for! From the day in Yingshun when the young ruler fled, I have seen popular sentiment turn away and have been unable to support what was tottering and uphold what was falling. I have burned with anger in my breast for three years. Now I have no other intent. The court itself has opened the springs of disaster. I cannot die peacefully on the road. Moreover, Taiyuan is a strong and secure place with grain stored in great abundance. If you will only spare me for now, I shall serve you. If you must send troops, I shall appeal to neighboring powers and ally with strong enemies to the north. Whether we rise or fall shines bright in Heaven. Now I wish to send in a memorial claiming illness and await his intent. What do you gentlemen think?" (From 《Idle Talk of the Jade Hall》: While in Bing province, the Jin founder once said calmly to his guests and staff: "Recently, during a daytime nap, I dreamed that I was back in Luoyang years ago, riding abreast with the emperor along the road. Passing my old residence, the emperor asked me to enter. I declined several times, but unable to refuse further I urged my horse inside. Reaching the hall I dismounted, ascended from the eastern steps, and sat facing west while the emperor had already driven away. Such was the dream." None of the assembled officials dared reply. That winter there was indeed a dynastic revolution. For the Jin founder had long harbored rebellious intent and used the dream to mislead his followers.)〉 Chief secretary Sang Weihan and chief escort officer Liu Zhiyuan endorsed the secret plan, and he therefore refused the Last Emperor's command. Because the Emperor did not obey the edict, the court stripped his offices and titles and immediately ordered Jinzhou prefect and northern deputy campaign commander Zhang Jingda to lead troops and besiege him at Jinyang. The Emperor soon sent Sang Weihan to the various circuits seeking aid. The Khitan sent a reply promising help and agreeing to come by the Mid-Autumn Festival. (The 《Basic Annals of Taizong》 in the 《History of Liao》 states: On the bingshen day of the seventh month, Tang's Hedong military commissioner Shi Jingtang was attacked by his ruler and sent Zhao Ying to seek rescue. At that time Zhao Dejun also sent envoys, and Hedong again sent Sang Weihan to report urgency, whereupon the Khitan ruler permitted the raising of troops. On the gengwu day of the eighth month he personally led troops to rescue Jingtang.)〉 In the sixth month, northern recruitment commander An Chongrong entered the city with several thousand men of his personal following. In the seventh month, Daizhou garrison commander An Yuanxin led one army, and northwest vanguard commander An Shenxin brought five hundred horsemen. All arrived together. In the eighth month, Huai prefecture Zhangsheng Army commissioner Zhang Wandi and others each led more than a thousand horsemen to surrender. That month the besieging army pressed the attack very hard. The Emperor personally faced arrows and stones. Though morale held firm, granary provisions grew strained.
14
使便 使 使 西退 使 使使使 使
On the xinchou day of the ninth month the Khitan ruler led his host south from Yanmen. Banners and horsemen stretched unbroken for more than fifty li. (The 《History of Liao》: On the dingyou day of the ninth month he entered Yanmen. On the wuxu day he halted at Xinzhou. On the jihai day he halted at Taiyuan.)〉 He first sent men to tell the Emperor: "I wish to break the enemy today. May I?" The Emperor sent men in haste to reply: "Your Majesty has come to relieve distress and above all seeks success. The enemy's strength is very great. It would be well to deliberate calmly on battle tomorrow morning. That would not be too late." Before the envoy arrived, the Khitan had already joined battle with the southern army's cavalry generals Gao Xingzhou, Fu Yanqing, and others. At that time Zhang Jingda and Yang Guangyuan drew up ranks west of the mountain. The troops had not yet formed files when Xingzhou and Yanqing were cut off by ambush troops, abandoned the army, and withdrew. Jingda's infantry were routed, and ten thousand men were killed. That night the Emperor went out the north gate to meet the Khitan ruler. The Khitan ruler grasped his hand and said, "I regret that our meeting comes so late." He thereupon spoke of the bond between father and son. (The 《History of Liao》: Jingtang led his officials to an audience. The Khitan emperor grasped his hand and comforted him. The 《Khitan State Annals》 states: When Jingtang saw the Khitan emperor, he asked, "Your Majesty has come from afar. Men and horses are weary. How was it that you suddenly fought a great battle with Tang and won?" The emperor said, "At first I thought Tang would surely block the routes through Yanmen and set ambush troops at perilous points so that we could not advance. I sent men to reconnoiter and found none of this. Therefore we drove straight in and advanced deep into enemy territory. Our spirit was at its keenest. Seizing that moment we struck them, and therefore we won." Jingtang sighed in admiration.)〉 The next day the Emperor and the Khitan besieged Jingda's camp, and the southern army did not come out again. The Emperor and the Khitan had originally no pact of friendship. After the Last Emperor pressed him, he sent his trusted man He Fu with a knife and file as tokens of faith. With one word the Khitan ruler came personally to his aid, swift as lightning. Was this not Heaven's intent! On the jiyou day Tang's Last Emperor led thirty thousand personal infantry and cavalry and encamped at Heqiao. On the xinhai day the Last Emperor ordered Chief Palace Secretary Zhao Yanshou to take twenty thousand troops as northern campaign commander, and also ordered Weibo military commissioner Fan Yanguang to command his own army of twenty thousand men at Liaozhou. In the tenth month, Youzhou military commissioner Zhao Dejun led more than ten thousand men from Shangdang through Wu'er Valley to join Yanshou's troops at Tuanbai Valley. They were a hundred li from Jingda's camp, yet for a full month could not get through at all. (The 《History of Liao》: When they first besieged Jin'an, they dispatched elite troops to hold its vital points and cut off the routes of relief troops. Zhao Yanshou and the others all lingered and did not advance.)〉
15
In the eleventh month the Khitan ruler met the Emperor in camp and said to him, "I have come three thousand li to fulfill righteousness. The affair must succeed. Observing your bearing, broad and magnanimous, and your insight, deep and far-reaching, you are truly fit to be a ruler of a state. Heaven's mandate has its chosen man. The time cannot be lost. I wish to follow the collective opinion of Khitan and Han alike and invest you as Son of Heaven." The Emperor made a show of declining for a long while. Thereafter the various armies urged him in succession. He ordered an altar built south of Jinyang city and was invested as emperor of Great Jin. The Khitan ruler personally removed his robes and cap and bestowed them on him. (The Basic Annals of Taizong in the History of Liao: In the eleventh year, winter, tenth month, on the jiazi day, he enfeoffed Jingtang as Prince of Jin. On the dingyou day of the eleventh month he invested Jingtang as emperor of Great Jin.)〉 The text reads:
16
In the ninth year of Tianxian, the year bingshen, on the dingyou day, the twelfth day of the eleventh month beginning with bingxu, the Great Khitan Emperor speaks thus: Alas! When primordial breath first opened forth, a ruler was set up to govern it; Heaven's mandate is not constant; men support it through virtue. Therefore when Shang's government declined Zhou's Way flourished; when Qin's virtue fell into disorder Han's design prospered. Human affairs and Heaven's heart have never differed from ancient times to the present.
17
Consider, Prince of Jin, my son: your spirit is struck with sagely wisdom, and Heaven assists your heroism. Omens were stored on the day of the leaf-dream, and fortune opened as you answered the clear river. You have served several emperors in succession and passed through many trials. Military strategy and civil governance alike are Heaven's gift to you; loyal counsel and filial integrity are naturally known to you from birth. I, slight in person, suddenly hold the northern lands. When Mingzong ruled the realm, he and my former sage king preserved a bright covenant, expecting that descendants would follow in succession and aid one another in hardship. The cinnabar writing is not yet effaced, the white sun is hard to deceive. Looking to my succession, how could I dare let it fall away? You are my close kin, truly of the same root and branch. Therefore I regard you as a son, and you treat me as a father.
18
I have lately seen that the usurper Congke, not of the imperial clan, stole the throne, abandoned righteousness and forgot kindness, defied Heaven and ravaged the people, executed his own kin, set loyal men at odds, listened to flattery, tyrannized the common people, and made Chinese and barbarians alike tremble until inner and outer order collapsed. Knowing you were innocent, he brought harm upon you. He dared to raise armies and press a fortified city. Though his will to swallow all was firm, how could the feelings of the living and the dead be betrayed? When this reached my ears, it deeply stirred my indignation. I therefore ordered troops raised to remove your affliction, personally led ten thousand hosts, and came from afar to exterminate the wicked band. I came only to urgent distress and did not shrink from hardship. Truly I saw the spirits assist the righteous, and ministers and scholars cast their plans with mine. One wave of the banner and they cast off armor on the hills; three beats of the drum and stiff corpses filled the wilds. Though this fulfilled my original intent and pleased the hearts of the multitude, I intended to rest my carriage at the Golden River and withdraw the army to the Jade Barrier.
19
Moreover, now the central plains have no ruler, the four seas are not at peace, and the vast living people are as if falling into mud and fire. How much more may the myriad affairs of state not be briefly abandoned, nor the great treasure long left vacant. To rescue the drowning and save from burning must be done on this day. You have the virtue of sheltering the people, reaching to above and below; you have the merit of quelling hardship, shining throughout the realm; you have selfless conduct, penetrating to the spirits; you have unspoken faithfulness, manifest among the myriad people. I exalt your virtue and praise your great achievements. Heaven's succession rests on your person. Therefore I command you to ascend the imperial throne. Moreover, because you in Bing province first raised the banner of righteousness, the state name shall be Jin. I shall forever be with you a realm bound as father and son, preserving the oath upon mountains and rivers. Alas! Repair the deficient rites of the hundred kings and perform this great ceremony; complete the great righteousness of a thousand ages and fulfill my original intent. Forever preserve the myriad people, strive to hold to one virtue, be careful in your position, and truly hold fast to the center. May there also be boundless blessing. Take this as your warning!
20
When the ceremony was complete, the Emperor returned with drums and pipes clearing the road before him.
21
使 西 姿 使 使 西 使 西 西 使 使 使
In the year when Liang first founded its state, the fourth year of Tianyou of former Tang, Lu prefecture campaign commissioner Li Si'an memorialized: "In Shurang township of Huguan county, when villagers felled a tree, it split of itself into two pieces. Within were six characters in seal script reading 'Heaven, fourteenth year, Shi advances.' The Liang founder ordered it stored in the armory, yet none could make clear its meaning. When the Emperor took the throne, those who understood said: "If one takes the two strokes from the middle of the character for 'four' in the character for 'Heaven' and adds them to the side, one gets the character for 'bing'; if one removes the two middle strokes from the character for 'four' and adds the character for 'ten,' one gets the character for 'shen.' The year the Emperor took the throne was indeed bingshen. Moreover, the Book of Changes says: "Jin means advance." The state name Great Jin accorded with all of these tokens. Moreover, in the year before the Emperor took the throne, the year was yiwei. West of Ye there was a stockade called Liguo, where the Qing and Qi rivers joined beside it. The stockade had a bridge. Below the bridge a great rat and a snake fought until the hour of shen, when the snake could not prevail and died. Several hundred passersby watched, and those who understood recorded it. Later Tang's Last Emperor was indeed destroyed at the hour of shen. Moreover, the Last Emperor was from Zhending in Changshan. He had an ancestral residence, and beside it stood an ancient Buddhist monastery with a stone image that suddenly shook without cease. All regarded it as strange. When Jinyang was heavily besieged, the Emperor sent his trusted man He Fu with light cavalry to seek aid from the northern tribes. The Khitan ruler personally led his tribes to come. Without silks, without pearls and gold, he came like an echo answering a sound. He said to Fu: "I have already been foretold in a dream. All of this is the Supreme Lord's command to me, not my own intent." (The 《Khitan State Annals》 cites the 《Record of Strange Events》: The Khitan ruler Deguang often napped by day and dreamed of a divine man with a flowered crown and beautiful countenance, with very abundant plum blossoms in his carriage, who suddenly descended from Heaven, wore white robes, bore a golden belt, and grasped an axe. Twelve strange men followed behind him, and among them a black rabbit entered Deguang's bosom and vanished. The divine man said to Deguang: "Master Shi has sent men to summon you. You must go." When he awoke he told his mother. She dismissed it and did not regard it as strange. Later he dreamed again. It was the same divine man as before, robes, cap, bearing, and appearance all exactly as before, who said: "Master Shi has already sent men to summon you." When he awoke he was alarmed and again told his mother. His mother said: "You may order divination." He summoned a shaman to divine, who said: "The Founding Ancestor comes from the Western Tower and says China will establish a Heavenly King and wants you to assist. You must go." Before ten days had passed, Tang's Shi Jingtang rebelled in Hedong, was defeated by Later Tang's Zhang Jingda, and urgently sent Zhao Ying with a memorial and heavy bribes, promising to cede Yan and Yun and seeking troops as aid. The Khitan ruler said, "I do not raise troops for Master Shi. I obey the Heavenly Emperor's command.".)〉 At that time relief troops had not yet arrived. The rebel general Zhang Jingda led troops against the city and set up stockades. Whenever the stockades were about to be completed, great wind and violent rain would come, and the stockades could not stand. Later they built a long wall. When the wall was completed it was again destroyed by flooding, and the wall in the end could not be joined. Jinyang had a Northern Palace. Above the palace city was a shrine to Vaisravana, the Heavenly King. The Emperor once burned incense, performed repairs, and prayed to it in silence. After several days, at the northwest of the city where the enemy pressed directly, military scouts reported that in the night a man more than ten feet tall, armored in gold and grasping a halberd, walked upon the city wall and only after a long while vanished from sight. The Emperor was astonished. Moreover, in the garrison city was a monks' quarter called Chongfu. In the northwest corner beneath its cloister walk stood a clay spirit, and one day smoke suddenly arose from the spirit's head, rising thick like smoke from a bent chimney. The monks of the quarter rushed there, thinking human fire had spread, but when they bent down to look, there was nothing at all. The matter soon reached the Emperor. He summoned the monk of highest monastic standing and asked him. The monk said: "This humble priest saw when Zhuangzong was about to gain the realm that there was once this smoke. Observing this gushing forth, it is greater than at that time. The omen can be known." From this time, beside the sun there were often five-colored clouds in the shape of lotus leaves. The Emperor summoned diviners to observe them and said: "For whom is this sign fulfilled?" The diviners said: "Where it is seen is where the auspice falls. For whom else could it be!" Moreover, every dawn the Emperor sent men to comfort and reassure those guarding the battlements, and this was his constant practice. Suddenly one night, already dark, there were sounds of commands on the wall, and the sounds did not cease for three rounds. The Emperor sent men to ask about it. The generals and officers said: "They come transmitted from above." All knew it was divine assistance. At that time within the city several households' wells and springs also overflowed violently without cease. When the Khitan army arrived in great force and joined strength to break them, the Last Emperor's host collapsed like rotten wood pulled apart. This was Heaven's turning made so. It was not human power.
22
That day the Emperor spoke to the Khitan ruler, offering the lands north of Yanmen and Youzhou as a gift for the Khitan ruler's longevity and agreeing to deliver three hundred thousand bolts of silk yearly. The Khitan ruler consented.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →