← Back to 梁書

卷四十 列傳第三十四 司馬褧 到漑 劉顯 劉之遴 弟之享 許懋

Volume 40: Sima Jiong; Dao Gai; Liu Xian; Liu Zhilin; Liu Zhixian; Xu Mao

Chapter 40 of 梁書 · Book of Liang
← Previous Chapter
Chapter 40
Next Chapter →
1
Book of Liang, Volume 40, Biography 34
2
Sima Jiong; Dao Gai; Liu Xian; Liu Zhilin; his brother Zhixian; Xu Mao
3
Sima Jiong, styled Yuansu, came from Wen in Henei. His great-grandfather Chunzhi had been Jin’s Minister of Finance and Prince Jing of Gaomi. His grandfather Rangzhi served as External Regular Attendant. His father Xie mastered the Three Rites and, under Qi, rose to Erudite of the National University.
4
From boyhood Jiong carried on the family learning, drove himself without relent, and scarcely set a book down; among ritual writings, there was scarcely one he had not read through. Liu Yun of Pei, hailed as doyen of the Confucian scholars, admired his erudition and became his warm friend. As a young man he was intimate with Ren Fang of Le’an, who also prized him highly. He began as a National University student, took his first post as Supporter of the Court, and soon became an administrative officer on a princely staff. When Tianjian opened, the throne ordered learned men to shape the Five Rites; Jiong was put forward for the ceremonial canon and made Attendant Gentleman in the Ministry of Rites. While the court was founding its ritual music, much of what Jiong proposed was adopted. He was made Commandant of Footsoldiers and also Master of Documents for Palace Affairs. Jiong excelled above all in the arithmetic of ceremony; when eminent ritualists such as Mingshan Bin and He Qian could not settle a point of state rite, they took his word as final.
5
殿
He rose in turn to Regular Attendant and military advisor to the Defender of the South, keeping his palace secretariat post. He was moved to Right Vice Director of the Ministry of Works. He left the capital as chief clerk to Renwei and magistrate of Changsha. Recalled, he became General of Clouded Cavalry and acting Censor-in-Chief; soon the acting post was confirmed. In year sixteen he served as chief clerk to Prince Xuanyi of Nankang, directing both the princely household and the Shitou garrison. Even while posted abroad, he was ordered to present himself for roster greeting at the Wende and Wude halls whenever summoned. Year seventeen brought him the rank of General of Illustrious Might and chief clerk to the Prince of Jin’an; he died not long after. The prince had Yu Jianyi compile his writings in ten scrolls; Jiong himself had composed Ceremonial Rites with Commentary in one hundred twelve scrolls.
6
Dao Gai, styled Maoguan, came from Wuyuan in Pengcheng. His great-grandfather Yanzhi had been Song’s Cavalry General. His grandfather Zhongdu served the King of Jiangxia, Cavalry General, as attendant. His father Tan was a Secretariat Gentleman under Qi.
7
殿
Gai lost his parents early and grew up poor; he and his brother Qia were both bright and learned, noticed early by Ren Fang, and his name rang farther still. He began as left regular attendant in a princely fief, became acting administrative officer of the Rear Army, and rose to palace attendant. He served as magistrate of Jian’an, then became Secretariat Gentleman, joint director of the Ministry of Personnel, and attendant to the heir apparent. When Prince Yi of Xiangdong governed Kuaiji, Gai was made chief clerk of light chariots with full charge of prefecture and princely affairs. The Founding Emperor told the prince, “Dao Gai is not simply your agent—he is fit to be your teacher. On every matter you should seek his counsel.” At his mother’s death he mourned to the last propriety, and the court commended him. When mourning was done, he kept to vegetables and plain cloth for years on end. He became Regular Attendant with unimpeded access, Censor-in-Chief, Director of the Palace Treasuries, Minister Director of Justice, chief clerk and governor of Jiangxia in Yingzhou, then General Who Attracts from Afar, and finally returned as Minister of the Left Household.
8
穿
Eight feet in stature, with striking presence and measured grace, he kept his conduct white wherever he was posted. He was spare by temperament, caring nothing for music or women; his chamber held a single bed and no attendant concubine. Carriage and garments he kept unadorned; cap and shoes he replaced once a decade, court robes sometimes patched through, yet when runners cleared the way it was only to honor the dignity of office.
9
祿
Shortly he was demoted to Grand Master for the Imperial Clan with the Golden Ornament for an offense; soon he was again Regular Attendant, Chamberlain for Attendants, and Grand Master of Sacrifices.
10
Steadfast and decorous, he won unusual favor from the Founding Emperor, who would play go with him from dusk until daybreak. Among the hills and pools at Gai’s house stood a curious stone; the emperor wagered it against a complete Book of Rites, and Gai lost both—yet before he could send them over, the emperor said to Zhu Yi: “Do you suppose Dao Gai’s losses are ready to be delivered?” Gai folded his memorial tablet and answered, “Having become your servant, how dare I be remiss in ritual?” The emperor laughed heartily—such was the warmth between them.
11
祿
Later illness took his sight; he was ordered to keep his titles as Grand Master for the Imperial Clan and Regular Attendant while nursing himself at home.
12
便
The Dao family lived in concord; the brothers loved one another with uncommon devotion. Once he and Qia had shared a single study; when Qia died he made it a temple, renounced flesh for life, ate only vegetables, and built a small room where dawn and dusk he joined the monks in chant. On the third of each month the Founding Emperor sent him pure fare—his kindness ran that deep. On Mount Jiang stood Yanxian Monastery, founded by the Dao line; in life he poured his official salary into it and kept almost nothing. He cared little for society, counting only Zhu Yi, Liu Zhilin, and Zhang Chuan as intimate friends. Ill at home, his gate might have been hung with nets for sparrows; yet each year the three would ride with official escort out of their way, bring wine, talk over old times, and part in full joy. Near death he asked Zhang and Liu to press his sons toward a plain funeral; he died at seventy-two. An edict restored his last office posthumously. His collected works, twenty scrolls, circulated abroad. Men compared Gai and Qia to the two Lu brothers, and Emperor Shizong wrote, “Wei honored the twin Dings, Jin praised the two Lus—what of two Daos today, bamboo standing through the cold?”
13
西
His son Jing, styled Yuanzhao, served as acting law officer to the Prince of Western Xiangdong and attendant to the heir apparent, and died young.
14
簿殿 便
Jing’s son Shen was precocious; he began in the Palace Library, became attendant to the heir apparent, secretary to the Prince of Xuancheng, groom of the heir apparent, and chancellery attendant. Once, when the Founding Emperor visited Jingkou and improvised a poem on the Northern Prospect Tower, Shen was told to answer on the spot; the emperor showed Gai the result: “Shen is surely a talent—I suspect your essays have been his work all along.” He then gave Gai a Linked Pearls poem: “Grind ink till the words take flight; let the brush-tip race in loyal script. Like the moth that flies to flame—what body would it not burn? When old age arrives, one may borrow from young Shen.” Such was the depth of his esteem. He was made assistant magistrate of Danyang. In the Taiqing turmoil he went to Jiangling and died there.
15
Liu Xian, styled Sifang, came from Xiang in Pei. His father Kan had been interior magistrate of Jin’an.
16
Xian was bright from childhood; men of his day called him a prodigy. When Tianjian opened he was presented as a cultivated talent, entered service as staff officer to the Prince of Linchuan in the Central Army, and soon headed the law bureau. Xian loved study and ranged across many disciplines; once Ren Fang had a bamboo slip with characters broken and faded, showed it around, and no one could read it—Xian said it was a lost passage cut from the Old Text Documents; Fang checked the Documents of Zhou and found it exact, and from then held him in wonder. After his mother’s mourning, Minister Shen Yue came by carriage to call on him and, seated, examined him on ten points of canon and history—Xian answered nine. Yue said, “This old man is dim and forgetful; I cannot sit for your test— Still, try me on a few—you must not make it ten.” Xian put five questions to him; Yue answered two. Lu Zuo heard and sighed, “Master Liu is a man apart—even when our Lu Ji sought out Zhang Hua, or Wang Can called on Cai Yong, there was never such an exchange.” So the leading men of the age honored him. When Yue became mentor to the heir apparent, he drew Xian in as aide in the Five Offices; soon Xian also served as director under the Court of Judicial Review. Fu Zhao, Minister of the Five Armies and overseer of historiography, was compiling the national history and took Xian as his assistant. In year nine the five selection directorates were first reformed; Xian kept his post while also serving as director in the Ministry of Personnel, was made external military officer to the Prince of Linchuan, Minister of Ceremonies, and then Attendant Gentleman for Ceremonial Affairs. He once wrote a poem on the morning audience; Shen Yue admired it, and when Yue’s suburban house was newly finished he had a scribe brush it on the wall. He left the capital as recorder to the Prince of Linchuan. After Jiankang was pacified he returned as vice director of ceremonial affairs and again Master of Documents for Palace Affairs. He served as magistrate of Moling, then recorder to the Prince of Poyang, Cavalry General, again Master of Documents, and rose to Commandant of Footsoldiers and Secretariat gentleman, keeping the palace post throughout.
17
Xian, Pei Ziye of Hedong, Liu Zhilin of Nanyang, and Gu Xie of Wu served together within the palace gates, learning from one another as teacher and friend—men of the age envied them. Xian’s erudition and memory surpassed Pei and Gu; when Wei sent an antique with raised script no one could decipher, Xian read it straight through, fixed the dates without one mistake, and the Founding Emperor was delighted.
18
西 西 歿 西
He became Left Vice Director of the Ministry of Works and Erudite of the National University. He was named chief clerk to Prince Xuanyuan of Yueyang with charge of the princely household, but before he assumed the post was shifted to chief clerk to Prince Yunhui of Shaoling and governor of Xunyang. In Datong year nine the prince was reassigned to garrison Yingzhou; Xian became military advisor for pacifying the west with the rank of General of Martial Brilliance. That year he died, at sixty-three. His friend Liu Zhilin wrote to the crown prince: “Zhilin has heard that Boyi, Shuqi, and Liuxia Hui—without a word from Confucius—would have been starving men on the western hills, humbled scholars in the eastern state; would their names have lived on? Truly so! A body seven feet high is born; in the end it fills but one coffin of earth. Immortality is left to what is written; those who hold pearl and jade may still die without a name—what grief is deeper? And who deeper than this? I mourn my friend Liu Xian of Pei, who hoarded learning like gems in a casket, plumbed the deepest texts, and with rare brilliance stood above his peers— His coffin was closed in the capital of Ying, his soul returning to the upper land; the day to choose his grave is near, and the tomb stone must be cut. Zhilin has already drafted his life’s record and now respectfully presents it. I beg that your vast mercy may grant luminous words, to grace these dry bones and comfort a shade in the dark. Daring to trouble your hearing with this dust, I tremble and know not where to stand. He received an order to compose the epitaph: “When the strong bow drew substance from the void, the hollow mulberry gave forth its sound—once the vessel was allotted, it was prized; once the music spread, its name endured. Who held the balance? There was a splendid gentleman. Ritual showed itself in his youth, mastery in his prime. He drank deep from the classics and refined his grasp of principle. What he saw once he did not forget; a single glance was enough to lodge it in mind. To consult him was like seeking out Jia Kui or putting a question to Bo Shi. He broke from the sheath of the crowd; his learning was first-rate, and then he served. He assisted at the Court of Judicial Review, then held the scholar’s orchid at the National University. He roiled the Phoenix Pool’s waters and guided the herd at the Imperial University. Inside the palace he advised; beyond it he served the great fiefs. The oblique rays have spent their road; yonder sun on the western float has set; A hundred streams find the sea, then turn again toward the eastern current. The returning soul flutters without rest; he drifts like an empty boat on the flood. The white horse faces the outskirts; the crimson pennants turn their backs on Gong. Dust on the plain lifts and subsides; clouds on the hills thicken and thin. Like Lü, he buries learning in the tomb; like Yang, he goes home to the hidden barrow. Guard your steps on the way; the path runs out at the heaped earth. Weak vines are just now put forth; clustered boughs daily bow and close. Spring comes with willow down; in the chill, birds tuck their feathers close. The wide heavens remain dim; in the underworld spring alone still surges. Lay him by that ancient mound; let fragrance pass from hand to hand.”
19
Xian had three sons—You, Ren, and Zhen. Zhen was famed from early on.
20
Liu Zhi’li, styled Sizhen, came from Nieyang in Nanyang. His father Qiu had been Qi’s Erudite of the National University and was honored after death as Master Wenfan.
21
簿
At eight he could write essays; at fifteen he was recommended as a cultivated talent for court examination—Shen Yue and Ren Fang marveled when they met him. He began service as Supporter of the Army for Pacifying the North. Wang Zhan, Minister of Personnel, once visited Ren Fang and found Zhi’li there; Fang told him, “This is Liu Zhi’li of Nanyang—learned and still without a post; the court’s mirror should single him out.” Zhan immediately summoned him as Erudite of the National University. Zhang Ji had just become Vice Director of the Department of State Affairs and asked Fang to draft a memorial declining the post; Fang had Zhi’li write it, and he finished at once. Fang said, “The Jing south breeds bright minds—here is real talent; in time he will outrank me.” Yue Ai, Censor-in-Chief, was his uncle on his mother’s side; every memorial of impeachment from the Inspectorate was Zhi’li’s hand. He rose through aide on the Pacifying-the-South staff, Gentleman for Establishing Offices, magistrate of Yanling, and administrator of Jingzhou. When the future emperor held Jingzhou, he became Recorder of the Prince’s Household for Propagating Favor. Zhi’li studied with fierce devotion and clear discernment, and read broadly in every book. Liu Xian and Wei Ling were both famed for recall; in every disputation with Zhi’li, neither could prevail.
22
西 西 祿
Recalled, he became Regular Attendant with unimpeded access and also a palace secretariat attendant for general affairs. He was made Regular Attendant, Right Vice Director of the Department of State Affairs, and chief evaluator of Jingzhou. He rose in turn to Secretariat gentleman, Minister of Ceremonies, and again palace secretariat attendant. He left the capital as chief clerk to the Pacifying-the-West Prince of Poyang and governor of Nan Commandery; the Founding Emperor told him, “Your mother is high in years and in virtue—so I send you home in glory to perform every rite of filial nurture.” Later he became chief clerk to the Western Central Prince of Xiangdong, retaining the governorship. Once, on Jingzhou staff, he lodged in the Nan Commandery offices and dreamed the former governor Yuan Can said, “You will one day be the broken-armed governor and live here.” He later lost the use of an arm and in fact took that post. At his mother’s death he mourned; when the mourning was done he was called back as Director of the Palace Library and Commandant of Footsoldiers. He was sent out as acting governor of Yingzhou; Zhi’li did not wish to go and refused firmly—the Founding Emperor wrote by his own hand, “We hear that when wife and children are complete, love for parents wanes; when rank and stipend are complete, loyalty to one’s lord wanes. You are already full within—and so, it seems, you have set aside the duty of public service.” The authorities memorialized against him and he was removed. Long afterward he became Minister of the Palace Treasuries, Minister Director of Justice, and Minister of Ceremonies.
23
Zhi’li loved the old and cherished the rare; in Jingzhou he collected scores of antique vessels. One piece resembled a bowl, held a hu in volume, and bore gold-inlaid script no contemporary could decipher. He also offered four antiquities to the crown prince’s palace. The first: two openwork bronze owl goblets with silver-inlaid ears, inscribed “Made in the second year of Jianping.” The second: two antique urns with gold and silver inlay and seal script reading “Made in the year the Lord of Rongcheng of Qin went south to Chu.” The third: one foreign bathing ewer, inscribed “Second year of Yuanfeng, presented by Kucha.” The fourth: one antique bathing basin, inscribed “Made in the second year of Chuping.”
24
西
The heir to Poyang had obtained Ban Gu’s authentic submission of the Book of Han and sent it to the crown prince, who ordered Zhi’li, Zhang Zuan, Dao Gai, and Lu Xiang to compare variants. Zhi’li listed ten discrepancies in full; in summary: “The ancient Book of Han reads, ‘On jiwei, the twenty-first day of the fifth month of Yongping year sixteen, Gentleman Ban Gu submitted’; but the present text has no characters for the year, month, and day of submission. Again, the ancient Author’s Treatise is called the Middle Treatise; the present text calls it simply the Treatise on the Author. Again, the present Treatise on the Author gives Ban Biao’s career; but the ancient text says, ‘Zhi begot Biao, who has his own biography.’ Again, the present text does not place Annals, Tables, Treatises, and Biographies in one sequence; the ancient text does, thirty-eight scrolls in all. Again, the present text places the Biography of the Empresses after the Western Regions; in the ancient text it follows directly after the Annals. Again, the present text scatters the Five Sons of Gaozu, the Three Kings of Wen, the Thirteen Kings of Jing, the Five Sons of Wu, and the Six Kings of Xuan and Yuan among the other ranks of biography; in the ancient text all the kings follow the Empresses, before Chen Sheng and Xiang Yu. Again, the present summary for Han Xin, Peng Yue, Ying Bu, Lu Wan, and Wu Rui reads, “Xin was a starving menial, Bu a branded convict, Yue a dog-thief, Rui of the rivers and lakes—clouds rose, dragons soared, and they became kings and marquises”; the ancient summary reads, “The Marquis of Huaiyin was bold with sword in hand; Peng and Ying were the realm’s champions; cloud and dragon raised them to kings and marquises.” Again, the ancient thirty-seventh scroll gives readings and glosses to aid the lexicon; the present text has no such scroll.”
25
西
Zhi’li loved composition and favored archaic forms; with Pei Ziye of Hedong and Liu Xian of Pei he debated texts until they became intimate friends. The Changes, Documents, Record of Rites, and Mao Odes all had imperial commentaries; only the Zuo Commentary still lacked one. He then wrote ten topics on the Great Meaning of the Spring and Autumn, ten on the Zuo Tradition, and ten on agreements and differences among the three commentaries—thirty in all—and presented them. The Founding Emperor was delighted and replied by edict: “We have read your Spring and Autumn exegesis—events set side by side, books weighed, language fine and purpose far-reaching. Annalistic teaching is wide in utterance and rich in meaning; Qiu Ming carried the breath of Zhu and Si, Gongsun drew the learning of the western river—Duo and Jiao cannot catch up, Xiqiu’s sayings have nothing worth taking. After Humu, Dong Zhongshu rose; along the Guliang line, Gongsun Qian was most firm. Zhang Cang handed on the Zuo Tradition; Jia Yi took up Xun Qing—the springs forked, the bearings differed, detail and summary in disarray, as it has long been. In my youth I once studied and tasted it, but once set aside it has now neared five twelve-year cycles. Moreover late winter shortens the day and affairs leave little leisure; at midnight I reach for my robe and have no time to hunt and collate. Wait till summer light, then I shall try review and inquiry—if the old learning can be found by warming, I shall answer your question another way.”
26
In Taqing year two, as Hou Jing’s rebellion spread, Zhi’li fled home but died at Xiakou before he arrived, at seventy-two. His collected works, fifty scrolls in all, circulated abroad.
27
西
Zhiheng, styled Jiahui, was Zhi’li’s younger brother. He was famed from youth. Presented as a cultivated talent, he became Erudite of the National University, then palace secretariat attendant, Commandant of Footsoldiers, and Minister of the Imperial Granaries. He also succeeded his brother as chief clerk to the Pacifying-the-West Prince of Xiangdong and governor of Nan Commandery. In office his record was exceptional. Within a few years he died in office, at fifty. The people of Jing still honor them and will not speak their personal names, calling them only “the Greater Nan Commandery” and “the Lesser Nan Commandery.”
28
Xu Mao, styled Zhaozhe, came from Xincheng in Gaoyang, ninth in descent from Xu Yun, Wei’s General Who Pacifies the North. His grandfather Gui had been Song’s secretariat attendant, palace library gentleman, and governor of Guiyang. His father Yonghui was Qi’s household steward to the heir apparent and supernumerary attendant of the suite.
29
Mao was orphaned young and filial to the bone; in mourning for his father he went beyond the prescribed rites. He devoted himself to learning and was praised throughout his district. At fourteen he entered the National University to study the Mao Odes; by day he heard the master, by night he lectured in turn, with scores of listeners below—and so he wrote Parallels of Style and Meaning in fifteen scrolls, widely read in his day. He knew precedent especially well and was styled a master of ritual protocol.
30
殿 西
He began as aide on the Rear Army staff of the Prince of Yuzhang, moved to the law bureau, was presented as a cultivated talent, and rose to recorder in the secretariat of the General of Agile Cavalry with Equal Protocol. Crown Prince Wen Hui summoned him to lecture at Chongming Hall and made him Commandant of Footsoldiers to the Heir Apparent. Under Yongyuan he became Regular Attendant and also Erudite of the National University. He was intimate with Sima Jiong; Vice Director Jiang Shi prized him and called him “the casket of canon and history.” When Tianjian opened, Fan Yun, Minister of Personnel, recommended Mao to help shape the Five Rites; he became advisor to the Pacifying-the-West Prince of Poyang, also palace library gentleman, awaiting edicts at the Wende Secretariat. Some then petitioned to enfeoff Mount Kuaiji and perform Feng and Shan on Mount Guoshan; the Founding Emperor, a lover of ritual, gathered Confucian scholars to draft the ceremonies and meant to perform them. Mao judged it impossible and memorialized:
31
使
I find Shun’s visit to Dai was a royal tour of inspection; yet Zheng Xuan cites the apocryphal Hooking Life Decisions on the Classic of Filial Piety: “Enfeoffment at Mount Tai, merit reviewed with a firewood offering, Shan at Mount Liangfu, stone carved to record the title.” That is a forced reading from weft apocrypha, not the plain meaning of the canonical classics. The Comprehensive Discussions in the White Tiger Hall says, “Feng means to enlarge what is joined; Shan means to transmit achievement.” If Shan meant abdication, Yu would not have passed the throne from Qi to Jie across seventeen reigns, nor Tang from Wai Bing to Zhou across thirty-seven. The Record of Rites also says: “The Three Sovereigns’ Shan was exuberant ease”—that is, overflowing virtue. The Five Emperors’ Shan was lofty uprightness”—they stood alone and rose by their own merit. The Three Kings’ Shan was at Mount Liangfu”—unbroken succession, father dead and son following.” If “exuberant ease” meant overflowing virtue, antiquity counted Fuxi, Shennong, and the Yellow Emperor as the Three Sovereigns. Fuxi enfeoffed at Mount Tai and performed Shan at such-and-such a hill; the Yellow Emperor enfeoffed at Mount Tai and Shan with lofty uprightness—neither used “exuberant ease,” so “overflowing virtue” has nowhere to lodge. If the Five Emperors’ “lofty uprightness” meant standing alone, Zhuanxu, Ku, Yao, and Shun all enfeoffed at Mount Tai and performed Shan at such-and-such hills—none with “lofty uprightness.” Count the Yellow Emperor among the Five and Shaohao was his son—hardly “standing alone.” If the Three Kings’ Shan at Mount Liangfu meant unbroken father-to-son succession, Yu enfeoffed at Mount Tai and performed Shan elsewhere; Zhou King Cheng enfeoffed at Mount Tai and Shan at Mount Sheshou—so the old books say, unlike the Ritual Explanations: hearsay all, the originals lost. Suppose every Three King enfeoffed at Mount Tai and performed Shan at Mount Liangfu: Feng would mean handing on the realm, Shan at Liangfu would mean yielding the throne—abdicate or bequeath to a son, the senses clash; it cannot stand.
32
Guan Zhong’s seventy-two rulers, counted soberly, yield barely twenty-odd names—Fuxi through Wu, with Gonggong hegemon of the Nine Provinces in between, no emperor’s tally: whence seventy-two Feng-and-Shan kings? Before the Fire-Drillers through Zhou there was no ruler-and-minister order and hearts were plain—gold paste, jade cases, ascent of the central peak, and carved stone do not belong there. The Three Sovereigns—Fire-Drillers, Fuxi, Shennong—ruled by knotted cords before script existed; carved characters proclaiming completion are out of place. Wuhuai was Fuxi’s sixteenth successor—how could he enfeoff at Mount Tai and perform Shan before Fuxi?
33
Guan Zhong also said, “Only a mandate-bearing ruler may perform Feng and Shan.” King Cheng of Zhou did not receive the mandate—how could he enfeoff at Mount Tai and perform Shan at Mount Sheshou? Shennong and the Flame Emperor were one sovereign, yet the record splits them into two who each enfeoffed at Mount Tai and performed Shan—an egregious fiction. Sage rulers had no need of Feng and Shan; ordinary rulers ought not to attempt them. Duke Huan of Qi wished to do it; Guan Zhong knew it impossible and piled up marvels to turn him aside.
34
使
Qin Shihuang climbed halfway up Mount Tai when wind and rain burst upon him; he sheltered under a pine, enfeoffed it as a Great Officer of the fifth rank, and still the rite failed. Han Wudi believed the recipe masters, summoned Confucians in leather caps and pinned sashes, shot the ox in the rite, and ascended with Huo Shang alone; soon Zihou died suddenly and the emperor hurt his foot. Wei Mingdi had Gao Tanglong draft the rites; when Long died the emperor sighed, “Heaven will not let me finish—Gao has left me.” Jin Wudi in Taishi meant to perform Feng and Shan; debate still ran at Taikang, and the rite never came off. Sun Hao sent Acting Minister of Works Dong Chao and Acting Minister of Rites Zhou Chu to Yangxian to enfeoff Mount Guoshan and perform Feng and Shan. What merit had these gentlemen of Wu? To spurn the ancient way and seek Feng and Shan is always the ruler’s hunger for fame above and the ministers’ flattery below.
35
西 ·
Feng and Shan are not in the orthodox classics; only the Zuo Commentary has Yu assembling the lords at Mount Tu with ten thousand states bearing jade and silk—and even that is not called Feng and Shan. Zheng Xuan had Shen and Zhai’s sacrificial manner yet could not search the classics and trusted only weft apocrypha and prognostic books—there he went wrong. The Rites say: “Because of Heaven, serve Heaven; because of Earth, serve Earth; because of famous mountains, ascend the central peak toward Heaven; because of auspicious earth, enjoy the Emperor in the suburbs.” Burning firewood at Dai is precisely “because of mountains.” So the Summary of the Rites: “The Son of Heaven sacrifices to Heaven and Earth”—that is it. There is also one prayer for grain and one thanksgiving for grain; the rites do not spell out prayer and thanksgiving to Earth, yet the text implies them. The Record of Music says, “Great music harmonizes with Heaven; great rites keep rhythm with Earth; in harmony the hundred things are not lost; in rhythm Heaven is sacrificed to and Earth is sacrificed to.” “The hundred things are not lost” means Heaven gives birth and Earth nourishes. So Earth too has prayer and thanksgiving: three suburban sacrifices to Heaven and three to Earth in a year. The Offices of Zhou have the round mound and the square marsh—three rites in all, suburban sacrifices to Heaven and Earth. The Minister of the Lesser Ancestral Temple says, “Take omens for the Five Emperors in the four suburbs”—the seasonal suburban receptions of the Monthly Ordinances. The Canon of Shun: “In the second month, tour east to Dai”—then south in summer, west in autumn, north in winter, one circuit in five years; if that were Feng and Shan, how neat the count! That makes nine suburban sacrifices, each orthodox in sense. The great procession to the southern suburb is not a regular sacrifice. The Greater Ancestral Temple Minister: “When the state has a great affair, process to the Supreme God”; the Monthly Ordinances: “Mid-spring, the dark bird comes—sacrifice at the High Mound”—also irregular. The Odes say, “Able in sacrifice, able in worship, that he may not be without sons.” The Yu prayer and the rain prayer are also irregular sacrifices. The Rites say, “Yu—prayer in drought.” Combined suburban sacrifices to Heaven and Earth number three; special suburban sacrifices to Heaven alone, nine; irregular sacrifices, three more. The Classic of Filial Piety says, “In the Bright Hall, perform the ancestral sacrifice to King Wen to match the Supreme God.” The Yu and Bright Hall rites sacrifice to Heaven but not in the suburbs; Heaven sacrifices total sixteen, Earth sacrifices three, and only the great Di sacrifice lies outside this tally. The Great Tradition says, “The king performs Di to the ancestor from whom his line sprang, matching him with that ancestor.” It differs from regular sacrifice and is therefore called greater than the seasonal rites. The Appended Remarks say, “The Changes as a book is broad and great, complete in every respect. There is the Way of Heaven, the Way of Earth, and the Way of Man; joining the three powers and doubling them yields six. The six are nothing but the ways of the three powers.” The Qian Commentary says, “Great indeed is the originating power of Qian! All things owe their beginning to it, and it unifies Heaven. Clouds move, rain falls; things take shape; the great brightness runs start to finish; the six positions complete themselves in season.” That answers to sacrifice once in six years; the Kun origin is the same. Sincerity and reverence are fully provided here. Of Feng and Shan, your servant dares not speak.
36
The High Ancestor praised and accepted it, developed Mao’s argument, answered in the imperial voice, and the petitioners stopped.
37
In year ten he became Director of the Household of the Heir Apparent. Song and Qi used the dragon robe for suburban sacrifice to Heaven and for enfeoffing the Emperor; only in Tianjian year seven did Mao first ask that the great fur garment be made. When the Bright Hall rite came due, the protocol still said, “Wear the dragon robe.” Mao objected: “The Rites say, ‘Great fur garment and cap—sacrifice to the August Heaven above is also like this.’ Heaven’s spirits are remote; one must honor sincerity and plainness. A general sacrifice to the Five Emperors cannot permit ornament.” The great fur garment began here. An edict also asked: “Seeking yin and yang should follow each kind; the Yu sacrifice burns firewood—fire to pray for water—your servant doubts this.” Mao answered: “Burning firewood at the Yu sacrifice has no classical text; the former scholars simply never thought it through. The ode “Vast Heaven” in King Xuan’s reign says, “Above and below, set out offerings and bury victims;” Mao’s commentary: “Above, sacrifice to Heaven; below, sacrifice to Earth—set out silks, bury victims.” So in drought one sacrifices to Heaven and Earth, with burial rites for both and no mention of burning firewood. If the Five Emperors’ sacrifice must burn firewood, the regular Bright Hall rites have no such thing either. The Rites also say, “Bury a young ox to sacrifice to the season”—the season’s work is the Five Emperors’; again, no firewood. Formerly the Yu altar stood due south in the yang position, ill-suited to seeking spirits; though moved eastward, the firewood rite was still unreformed. Your servant asks that firewood be discontinued and oxen and the rest buried in the pit, to match King Xuan’s “Vast Heaven.” Edicts accepted everything. In ritual matters of every kind he corrected much.
38
Foot ailment sent him out as Grand Administrator of Shiping, where his rule won a name for competence. He was given Regular Cavalier Attendant and became Grand Administrator of Tianmen. In Zhongdatong year three the crown prince summoned Confucians to compile the Record of the Meaning of the Everlasting Spring. In year four he was appointed Attendant of the Heir Apparent. That year he died, aged sixty-nine. He wrote A Record of Conduct in four scrolls and left collected works in fifteen scrolls.
39
便 [1]
Yao Cha, Chen’s Minister of Personnel, said: Sima Jiong mastered Confucian learning; Dao Gai was quick and fine in letters; Xian, Mao, and Zhilin studied hard and knew their fields through— all served amid the classics at the ruler’s elbow, the office of Yan and Zhu. Yet Gai and Zhilin rose to great wealth and repeatedly took the blue and purple. Without the times on their side, how could they have reached such posts? Editorial footnote marker in the source text.
40
The full text has been collated against the Zhonghua Shuju edition of 《Book of Liang》, May 1973.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →