1
景宗下九年春正月丙寅,女直遣使來貢。 二月庚子,宋遣使致其先帝遺物。 甲寅,以青牛白馬祭天地。
Jingzong, Part Two. In the ninth year, on bingyin day of the first spring month, the Jurchen sent tribute envoys. On gengzi day in the second month Song sent envoys bearing relics of their deceased emperor. On jiayin day the court sacrificed a green ox and white horse to heaven and earth.
2
三月癸亥,耶律沙、敵烈獻援漢之役所獲宋俘。 戊辰,詔以粟二十萬斛助漢。
On guihai day in the third month Yelü Sha and Delie presented Song prisoners captured during the expedition to aid Han. On wuchen day an edict ordered two hundred thousand hu of grain sent to aid Han.
3
夏五月庚午,漢遣使來謝,且以宋事來告。 己丑,女直二十一人來請宰相、夷離堇之職,以次授之。 六月丙辰,以宋王喜隱為西南面招討使。
On gengwu day in the fifth summer month Han sent envoys to offer thanks and to report developments with Song. On jichou day twenty-one Jurchen petitioned for chancellor and yilijin offices and were appointed in turn according to rank. On bingchen day in the sixth month Prince of Song Xiyin was appointed Southwest Route pacification commissioner.
4
秋七月庚申朔,回鶻遣使來貢。 甲子,宋遣使來聘。 壬申,漢以宋侵來告。 丙子,遣使助漢戰馬。
On the gengshen new moon of the seventh autumn month the Uighurs sent tribute envoys. On jiazi day Song dispatched envoys on a diplomatic visit. On renshen day Han sent word that Song had launched an incursion. On bingzi day the court sent envoys with war horses to reinforce Han.
5
八月,漢遣使進葡萄酒。 冬十月甲子,耶律沙以党項降酋可醜、買友來見,賜詔撫諭。 丁卯,以可醜為司徒,買友為太保,各賜物遣之。 壬申,女直遣使來貢。 乙酉,漢復遣使以宋事來告。 十一月丁亥朔,司天奏日當食不虧。 戊戌,吐谷渾叛入太原者四百餘戶,索而還之。 癸卯,祠木葉山。 乙巳,遣太保叠烈割等使宋。 乙卯,漢復遣使以宋事來告。 十二月戊辰,獵於近郊,以所獲祭天。
In the eighth month Han sent envoys presenting grape wine as tribute. On jiazi day in the tenth winter month Yelü Sha presented the surrendering Tangut chiefs Kechou and Maiyou at court and received an edict of reassurance and instruction for them. On dingmao day Kechou was appointed Minister of Education and Maiyou Grand Guardian; each received gifts and was dismissed. On renshen day the Jurchen sent tribute envoys. On yiyou day Han again dispatched envoys to report on Song. On the dinghai new moon of the eleventh month the Directorate of Astronomy reported that a solar eclipse was due but the sun showed no obscuration. On wuxu day more than four hundred Tuyuhun households that had rebelled and fled into Taiyuan were tracked down and sent back. On guimao day the court offered sacrifice at Mount Muye. On yisi day Grand Guardian Dielege and others were sent as envoys to Song. On yimao day Han once more sent envoys reporting developments with Song. On wuchen day in the twelfth month the Emperor hunted near the capital and offered the game in sacrifice to heaven.
6
鵩十年春正月癸丑,如長濼。 二月庚午,阿薩蘭回鶻來貢。 三月庚寅,祭顯陵。 夏四月丁卯,西幸。 己巳,女直遣使來貢。 五月癸卯,賜女裏死,遣人誅高勛等。 六月己未,駐蹕沿柳湖。 秋七月庚戌,享太祖廟。 九月癸未朔,平王隆先子陳哥謀害其父,車裂以徇。 是冬,駐蹕金川。
In the tenth year, on guichou day of the first spring month, the Emperor went to Chang Marsh. On gengwu day in the second month the Asalan Uighurs sent tribute. On gengyin day in the third month the court sacrificed at Xian Mausoleum. On dingmao day in the fourth summer month the Emperor traveled west. On jisi day the Jurchen sent tribute envoys. On guimao day in the fifth month Nüli was put to death and agents were sent to execute Gao Xun and his associates. On jiwei day in the sixth month the court made camp at Willow Lake. On gengxu day in the seventh autumn month the court offered sacrifice at Taizu Temple. On the guiwei new moon of the ninth month Chenge, son of Prince of Ping Longxian, plotted to murder his father and was torn apart by carts as a public warning. That winter the court made its winter quarters at Jinchuan.
7
鵩乾亨元年春正月乙酉,遣撻馬長壽使宋,問興師伐劉繼元之故。 丙申,長壽還,言「河東朔命,所當問罪。 若北朝不援,和約如舊,不然則戰。」 二月丁卯,漢以宋兵壓境,遣使乞援。 詔南府宰相耶律沙為都統、冀王敵烈為監軍赴之; 又命南院大王斜軫以所部從,樞密副使抹只督之。 三月辛巳,速撒遣人以別部化哥等降,納之。 丙戌,漢遣使謝撫諭軍民,詔北院大王奚底、乙室王撒合等以兵戍燕。 己丑,漢復告宋兵入境,詔左千牛衛大將軍韓侼、大同軍節度使耶律善補以本路兵南援。 辛卯,女直遣使來貢。 丁酉,耶律沙等與宋戰於白馬嶺,不利,冀王敵烈及突呂不部節度使都敏、黃皮室詳穩唐筈皆死之,士卒死傷甚眾。 夏四月辛亥,漢以行軍事宜來奏,盧俊自代州馳狀告急。 辛酉,敵烈來貢。 五月己卯朔,宋兵至河東,漢與戰,不利,劉繼文、盧俊來奔。 六月,劉繼元降宋,漢亡。 甲子,封劉繼文為彭城郡王,盧俊同政事門下平章事。 宋主來侵。 丁卯,北院大王奚底、統軍使蕭討古、乙室王撒合擊之。 戰於沙河,失利。 己巳,宋主圍南京。 丁丑,詔諭耶律沙及奚底、討古等軍中事宜。 秋七月癸未,沙等及宋兵戰於高梁河,少卻; 休哥、斜軫橫擊,大敗之。 宋主僅以身免,至涿州,竊乘驢車遁去。 甲申,擊宋餘軍,所殺甚眾,獲兵仗、器甲、符印、糧饋、貨幣不可勝計。 辛丑,耶律沙遣人上俘獲,以權知南京留守事韓德讓、權南京馬步軍都指揮使耶律學古、知三司事劉弘皆能安人心,捍城池,並賜詔褒獎。 八月壬子,阻卜惕隱曷魯、夷離堇阿裏睹等來朝。 乙丑,耶律沙等獻俘。 丙寅,以白馬之役責沙、抹只,復以走宋主功釋之; 奚底遇敵而退,以劍背擊之; 撒合雖卻,部伍不亂,宥之; 冀王敵烈麾下先遁者斬之,都監以下杖之。 壬申,宴沙、抹只等將校,賜物有差。 九月己卯,燕王韓匡嗣為都統,南府宰相耶律沙為監軍,惕隱休哥、南院大王斜軫、權奚王抹只等各率所部兵南伐; 仍命大同軍節度使善補領山西兵分道以進。 冬十月乙丑,韓匡嗣與宋兵戰於滿城,敗績。 辛未,太保矧思與宋兵戰於火山,敗之。 乙亥,詔數韓匡嗣五罪,赦之。 十一月戊寅,宴賞休哥及有功將校。 乙未,南院樞密使兼政事令郭襲上書諫畋獵,嘉納之。 辛丑,冬至,赦,改元乾亨。 十二月乙卯,燕王韓匡嗣遙授晉昌軍節度使,降封秦王。 壬戌,蜀王道隱南京留守,徙封荊王。 是冬,駐蹕南京。
In the first year of Qianheng, on yiyou day of the first spring month, tamasa Changshou was sent to Song to demand an explanation for mobilizing against Liu Jiyuan. On bingshen day Changshou returned and reported, "The Hedong regime must answer for its offenses. If the Northern Court refuses aid, the old treaty still stands; if not, we fight. In the second month, on dingmao day, Han sent envoys begging relief, reporting that Song armies were pressing the frontier. An edict named Southern Court chancellor Yelü Sha commander-in-chief and Prince of Ji Delie army supervisor and ordered them to march to Han's relief; Southern Court Great King Xiezhen was also commanded to follow with his troops, under the supervision of Vice Commissioner of Military Affairs Mochi. On xinsi day in the third month Susa reported that Huage and other chiefs of a detached division had submitted, and they were received. On bingxu day Han sent envoys thanking the court for reassuring troops and civilians; an edict ordered Northern Court Great King Xidi, Prince of Yishi Sahe, and others to garrison Yan. On jichou day Han again reported a Song incursion; an edict ordered Left Thousand-Ox Guard General Han Zhuo and Datong Army Military Commissioner Yelü Shanbu to lead their circuit forces south to reinforce. On xinmao day the Jurchen sent tribute envoys. On dingyou day Yelü Sha and the others battled Song at White Horse Ridge and were defeated; Prince of Ji Delie, Tulu Bu Route Military Commissioner Du Min, and Yellow Pishi xiangwen Tang Kuo were killed, and casualties among the troops were very heavy. On xinhai day in the fourth summer month Han submitted reports on the campaign, and Lu Jun galloped from Daizhou with an emergency dispatch. On xinyou day Delie arrived with tribute. On the jimao new moon of the fifth month Song armies reached Hedong; Han fought them and was beaten, and Liu Jiwen and Lu Jun came over in flight. In the sixth month Liu Jiyuan surrendered to Song and the state of Han was extinguished. On jiazi day Liu Jiwen was enfeoffed Prince of Pengcheng commandery and Lu Jun was made co-director of the Secretariat with the rank of co-chancellor under the Gate. The Song emperor marched to invade. On dingmao day Northern Court Great King Xidi, army commander Xiao Taogu, and Prince of Yishi Sahe moved to intercept them. They engaged at Sha River and were defeated. On jisi day the Song emperor laid siege to Nanjing. On dingchou day an edict addressed Yelü Sha, Xidi, Taogu, and the other commanders on conduct of the campaign. On guiwei day in the seventh autumn month Sha and his forces fought Song at Gaoliang River and briefly fell back; Xiuge and Xiezhen then struck from the flank and routed the Song army. The Song emperor barely escaped with his life; reaching Zhuozhou, he slipped away secretly in a donkey cart. On jiashen day the remaining Song forces were attacked; the slaughter was immense, and arms, armor, seals, provisions, and booty taken were beyond reckoning. On xinchou day Yelü Sha sent up prisoners; edicts commended Han Derang, acting Nanjing regent, Yelü Xuegu, acting Nanjing cavalry-and-infantry commander, and Liu Hong, director of the Three Departments, for steadying morale and holding the city. On renzi day in the eighth month Zubu tithen Helu, yilijin Alidu, and others came to court. On yichou day Yelü Sha and the others presented prisoners. On bingyin day Sha and Mochi were censured for White Horse Ridge but pardoned for their success in driving off the Song emperor; Xidi, who had retreated before the enemy, was beaten with the flat of a sword; Sahe, though forced back, kept his formation intact and was forgiven; under Prince of Ji Delie the first to flee were beheaded, and from army supervisor downward offenders were flogged. On renshen day Sha, Mochi, and the other commanders were banqueted and rewarded according to rank. On jimao day in the ninth month Prince of Yan Han Kuangsi was named commander-in-chief, Southern Court chancellor Yelü Sha army supervisor, and tithen Xiuge, Southern Court Great King Xiezhen, acting Xi King Mochi, and others were each ordered south with their commands; Datong Army Military Commissioner Shanbu was also commanded to lead Shanxi forces forward by separate routes. On yichou day in the tenth winter month Han Kuangsi fought Song at Mancheng and suffered defeat. On xinwei day Grand Guardian Shensi fought Song at Huoshan and routed them. On yihai day an edict listed five crimes of Han Kuangsi and then pardoned him. On wuyin day in the eleventh month Xiuge and other officers who had earned merit were banqueted and rewarded. On yiwei day Southern Court Commissioner of Military Affairs and Chief Councillor Guo Xi memorialized against the hunt, and the counsel was praised and heeded. On xinchou day, the winter solstice, the court proclaimed an amnesty and changed the era name to Qianheng. On yimao day in the twelfth month Prince of Yan Han Kuangsi was remotely made Jinchang Army Military Commissioner and reduced in rank to Prince of Qin. On renxu day Prince of Shu Daoyin, Nanjing regent, was transferred in enfeoffment to Prince of Jing. That winter the court made its winter quarters at Nanjing.
8
鵩二年春正月丙子朔,封皇子隆緒為梁王,隆慶為恒王。 丁亥,以惕隱休哥為北院大王,前樞密使賢適封西平郡王。 二月戊辰,如清河。 三月丁亥,西南面招討副使耶律王六、太尉化哥遣人獻党項俘。 閏月庚午,有鴇飛止禦帳,獲以祭天。 夏四月庚辰,祈雨。 戊子,清暑燕子城。 五月,雷火乾陵松。 六月己亥,喜隱復謀反,囚於祖州。 秋七月戊午,王六等獻党項俘。 八月戊戌,東幸。 冬十月辛未朔,命巫者祠天地及兵神。 辛巳,將南伐,祭旗鼓。 癸未,次南京。 丁亥,獲敵人,射鬼箭。 庚寅,次固安,以青牛白馬祭天地。 己亥,圍瓦橋關。 十一月庚子朔,宋兵夜襲營,突呂不部節度使蕭幹及四捷軍詳穩耶律痕德戰卻之。 壬寅,休哥敗宋兵於瓦橋東,守將張師引兵出戰,休哥奮擊,敗之。 戊申,宋兵陣於水南,休哥涉水擊破之,追至莫州,殺傷甚眾。 己酉,宋兵復來,擊之殆盡。 丙辰,班師。 乙丑,還次南京。 十二月庚午朔,休哥拜於越。 大饗軍士。
In the second year of Qianheng, on the bingzi new moon of the first spring month, the princes Longxu and Longqing were enfeoffed as Prince of Liang and Prince of Heng respectively. On dinghai day tithen Xiuge was appointed Northern Court Great King, and former Commissioner of Military Affairs Xianshi was enfeoffed Prince of Xiping commandery. On wuchen day in the second month the Emperor went to Qing River. On dinghai day in the third month Southwest Route pacification vice-commissioner Yelü Wangliu and Grand Commandant Huage sent men with Tangut prisoners. On gengwu day in the intercalary month a bustard flew down onto the imperial tent, was captured, and offered in sacrifice to heaven. On gengchen day in the fourth summer month the court prayed for rain. On wuzi day the Emperor took his summer quarters at Swallow City. In the fifth month lightning struck and burned a pine at Qian Mausoleum. On jihai day in the sixth month Xiyin plotted rebellion again and was imprisoned at Zuzhou. On wuwu day in the seventh autumn month Wangliu and the others presented Tangut prisoners. On wuxu day in the eighth month the Emperor traveled east. On the xinwei new moon of the tenth winter month shamans were ordered to sacrifice to heaven and earth and the god of war. On xinsi day, preparing to march south, the Emperor sacrificed to the campaign banners and drums. On guiwei day the court halted at Nanjing. On dinghai day a captive was taken and the ghost-arrow rite performed. On gengyin day the court halted at Gu'an and sacrificed a green ox and white horse to heaven and earth. On jihai day the army besieged Waqiao Pass. On the gengzi new moon of the eleventh month Song forces raided the camp by night; Tulu Bu Route Military Commissioner Xiao Gan and Four Victorious Army xiangwen Yelü Hende beat them back. On renyin day Xiuge routed Song east of Waqiao; when the garrison commander Zhang Shi sallied forth, Xiuge attacked fiercely and put his force to flight. On wushen day Song drew up south of the river; Xiuge waded across, shattered their line, and pursued to Mozhou, inflicting heavy casualties. On jiyou day Song forces returned and were attacked until nearly wiped out. On bingchen day the army withdrew from the campaign. On yichou day the Emperor returned and encamped at Nanjing. On the gengwu new moon of the twelfth month Xiuge was invested as yuyue. The court held a great feast for the troops.
9
三年春二月丙子,東幸。 己丑,復幸南京。 三月乙卯,皇子韓八卒。 辛酉,葬潢、土二河之間,置永州。 以秦王韓匡嗣為西南面招討使。 夏五月丙午,上京漢軍亂,劫立喜隱不克,偽立其子留禮壽,上京留守除室擒之。 秋七月甲子,留禮壽伏誅。 冬十月,如蒲瑰坡。 十一月辛亥,加除室同政事門下平章事。 是月,以南院樞密使郭襲為武定軍節度使。 十二月,以遼興軍節度使韓德讓為南院樞密使。
In the third year, on bingzi day of the second spring month, the Emperor traveled east. On jichou day he again went to Nanjing. On yimao day in the third month Prince Han Ba died. On xinyou day the prince was buried between the Huang and Tu rivers and Yongzhou was established. Prince of Qin Han Kuangsi was appointed Southwest Route pacification commissioner. On bingwu day in the fifth summer month Han troops at Shangjing rebelled; failing to install Xiyin by force, they spuriously enthroned his son Liulishou, whom Shangjing regent Chushi captured. On jiazi day in the seventh autumn month Liulishou was put to death. In the tenth winter month the Emperor went to Puguipo. On xinhai day in the eleventh month Chushi was additionally appointed co-director of the Department of State Affairs with the rank of co-chancellor under the Gate. That month Southern Court Commissioner of Military Affairs Guo Xi was appointed Wuding Army Military Commissioner. In the twelfth month Liaoxing Army Military Commissioner Han Derang was appointed Southern Court Commissioner of Military Affairs.
10
贊曰:遼興六十餘年,神冊、會同之間,日不暇給; 天祿、應歷之君,不令其終; 保寧而來,人人望治。 以景宗之資,任人不疑,信賞必罰,若可與有為也。 而竭國之力以助河東,破軍殺將,無救滅亡。 雖一取償於宋,得不償失。 知匡嗣之罪,數而不罰; 善郭襲之諫,納而不用; 沙門昭敏以左道亂德,寵以侍中。 不亦惑乎!
Appraisal: In more than sixty years since Liao's founding, from Shendian through Huitong, the court knew no day of rest; The Tianlu and Yingli emperors were not permitted to finish their reigns; From the Baoning era onward, everyone looked for stable rule. Jingzong had the makings of a capable ruler: he employed men without suspicion and matched reward to merit and punishment to fault, so that great things seemed within reach. Yet he drained the state's strength to aid Hedong, breaking armies and losing generals without preventing Han's extinction. Though he won one reckoning from Song, the gains did not offset the losses. He knew Kuangsi's guilt, listed his crimes, yet withheld punishment; He praised Guo Xi's remonstrance, accepted it in word but ignored it in deed; The monk Zhaomin led men astray with heterodox practices, yet was favored with the post of Palace Attendant. Was this not a bewildering way to govern?