← Back to 遼史

卷一百〇三 列傳第三十三: 文學上

Volume 103 Biographies 33: Literature 1

Chapter 103 of 遼史 · History of Liao
← Previous Chapter
Chapter 103
Next Chapter →
1
Literature 1 ○ Xiao Hanjianu · Li Han
2
The Liao state rose from the Songmo region. Emperor Taizu conquered the empire by force of arms, and court ritual and letters were naturally left for later. After Emperor Taizong entered Bianjing and carried the Jin libraries and ritual vessels north, institutions were gradually restored. Under Emperors Jingzong and Shengzong the civil-service examinations revived, and men rose from low office into the imperial entourage—a swift flowering of Confucian cultivation at court. Yet the realm's spirit remained martial and hard-edged. Enemies pressed on three fronts, and the seasons were given over to hunts and maneuvers; canonical law and cultural patrimony still lagged far behind the ancient model. Still, two centuries of statecraft would have left later ages nothing to study had not a handful of scholars gathered and ordered the record. Hence this "Biographies of Literature."
3
使 使使 使
Xiao Hanjianu, styled Xiujian, came from the Niela tribe and was a grandson of Chief Councillor An Tuo. He loved learning from boyhood. At twenty he went into the Southern Mountains to read, mastered the classics and histories, and was fluent in both Khitan and Chinese writing. He first took office in the fourteenth year of the Tonghe era. The family owned an ox that could not be driven. A servant found a good buyer and sold it. Hanjianu said, "Profiting myself while wronging someone else is not what I want." He returned the money and reclaimed the ox. In year twenty-eight of Tonghe he was made Right Vice Commissioner for Forwarding Memorials and put in charge of the Southern Capital's chestnut orchards. Early in the Chongxi era he became Associate Commissioner of the Three Departments. In year four of Chongxi he was promoted to Military Commissioner of Tiancheng Army, then transferred to Commissioner of Zhangmin Palace. The emperor spoke with him, recognized his talent, and named him a poetry companion. On one relaxed occasion the emperor asked, "In your posts away from court, have you heard anything noteworthy?" Hanjianu answered, "Your servant knows only how to roast chestnuts: if the small ones are done, the large ones must still be raw; if the large ones are done, the small ones will be burnt. Only when large and small are roasted alike is the result truly perfect. I know nothing beyond that." He had once managed the chestnut orchards, and so he used chestnuts as a veiled remonstrance. The emperor laughed aloud. The emperor ordered him to write the "Rhapsody on Leisure through the Four Seasons" and praised the result.
4
便
An edict then called on the empire to address the essentials of good government. The throne asked: "Corvée has not risen above former levels, campaigns are not constant, harvests are in, and the treasuries are full—yet the people remain deeply afflicted. Are officials negligent and the common folk lazy? Which corvée burden weighs most heavily today? Which is most cruel? What reductions would bring real relief? How can the corvée-replacement system be restored? How can banditry be stopped?" Hanjianu answered:
5
使
Your servant has observed that in recent years Goryeo has not submitted, the Zubu remain formidable, and preparations for war and defense cannot in truth be set aside. Lately wealthy households have been drafted to guard the frontier at their own expense. The roads are long and hard, and journeys often take months; by the time they reach the garrison, more than half their supplies are gone; with a lone ox and a single-wheeled cart, few ever come home again. Households without able-bodied men pay double the going rate to hire substitutes. Men dread the labor and desert halfway, so frontier garrisons often go without food. When they borrow, interest runs tenfold; some sell their children or mortgage their fields and still cannot pay the debt. Some flee service and never return. When a soldier dies on campaign, the young and strong are conscripted again to fill the gap. East of the Yalu River, frontier service is largely the same. Moreover Bohai, the Jurchen, and Goryeo form shifting alliances, and expeditions are mounted without cease. The rich go to war; the poor serve as scouts. Floods and droughts follow, grain fails, and the people grow poorer by the day. Circumstance alone drives this outcome.
6
西 西 西 便 西西 西 使 西 退 使
Today no corvée weighs more heavily than service on the western frontier. Without the western garrisons, even in famine years distress would not run so deep. If the western garrisons were shifted somewhat nearer, travel would be less punishing and the people's affliction would ease. Critics say relocation would be unwise: it would diminish prestige, invite attack, and abandon cultivated and pastured lands. Your servant disagrees. The Zubu tribes have always been there. In earlier times they ranged north to the Luchu River and south to the frontier. Their people lived scattered, without unified rule, and raided one another in turn. When Emperor Taizu marched west as far as the shifting sands, the Zubu submitted at the first rumor of his approach, and the states of the Western Regions all offered tribute. Tribes were resettled inward, three divisions were established within our borders to strengthen the state, and no walled towns or garrison troops were needed. For generations the Zubu did not dare raid. During the Tonghe era Queen Dowager Wang campaigned in the Western Regions, extending territory far abroad and winning many submissions. Afterward, when one division rebelled, neighboring divisions were sent to punish it, letting them restrain one another by force—the proper way to govern distant peoples. Once Kedun was fortified and the frontier stretched for thousands of li, northwestern subjects faced rising corvée and shrinking livelihoods day by day. Emergencies could not be met in time, and loyalty and rebellion alike grew unstable. The realm held only the name of vast territory, not the reality of controlling it. If the appetite for land never ends, the state will be drained little by little, and the harm is beyond telling. Frontier loyalties cannot be trusted completely, yet they cannot be cut off all at once. What is kept may not be gain; what is given up may not be loss. The state's gravest foe lies in the south alone. We are at peace now, but tomorrow cannot be guaranteed. If the south erupts in crisis, distant garrisons cannot send relief in time. When we advance, the enemy retreats; when we withdraw, the enemy returns. This cannot be ignored. Peace has lasted long. Now is the time to win the tribes by grace, pardon offenses and return land, shift garrison troops inward to strengthen defenses, and set clear treaties to fix the borders. Each division should have its own chief, with annual tribute. Punish rebellion; comfort submission. Once the tribes are settled, they will not stir trouble. Your servant cannot promise they will never change in the long run, but they will not launch deep raids. Some say abandoning land damages prestige. They do not see that draining the treasury to seize useless ground and letting small tribes defy a great power—should defeat come once, would the loss of prestige be slight? Others say fertile soil cannot be abandoned in haste. Your servant holds that however fertile the soil, people cannot live there long. When enemies come, inhabitants must move inward. How can such land be called ours and cherished?
7
調調 便使使
Treasury granaries exist division by division, but they only relieve emergencies within each division—a partial favor that cannot aid the whole realm. To aid the whole realm, one must know why the people suffer and close the gaps through which distress enters. Moderate royal hunts, simplify courier service, lighten taxes, and restrain luxury. Within a few years the distressed may recover and the poor may grow prosperous. The people are the root of the state; soldiers are its shield. If troops are not levied, armies go unfilled; if they are levied, the state's root is harmed. Every division moreover has its corvée-replacement law. When corvée replacement began, households at home and on campaign were mostly well-off, so families could serve for generations and rotation was easy. In recent years border alarms have multiplied. The people are impoverished, unable to bear service, and replacements fall vacant as soon as they are made. If no wealthy household remains, the middle household must answer the call. Days stretch into years and poverty deepens. That is why rotation has become so hard. Corvée replacement is not alone in this; frontier garrisons are the same. It is like trying to fill a ravine many feet deep with a single handful of earth. For lasting relief, send weary soldiers from distant garrisons home, lighten their corvée, and let every household become self-sufficient. Then corvée replacement can be restored.
8
使 使
Your servant has also heard that no state, from antiquity onward, has ever been without bandits. In recent years the people have been worn down. Plunder pays, and good citizens often turn violent. Some kill without restraint; some flee to mountains and marshes and become the seeds of rebellion. The saying that poverty turns the people into bandits is exactly as Your Majesty has judged. To cut the evil at its root, Your Majesty should lighten corvée and labor and let the people devote themselves to farming. When food and clothing are sufficient, they will accept instruction in peace. If lawbreaking is punished firmly, the people will turn to ritual and righteousness, and punishments will rarely be needed. Your servant has heard that Emperor Taizong of Tang asked his ministers how to stop banditry. All answered, "Severe punishments and stern laws." Taizong smiled and said, "Bandits multiply because taxes know no limit and the people cannot live. If I restrain my desires within and cease excursions without, and let the realm be tranquil, bandits will stop of themselves." From this we see that banditry rises or falls with the plenty or want of food and clothing and the weight or lightness of corvée.
9
西
Kedun should now be moved nearer, linking its support with the Southwest Deputy Capital Military Commissioner and the Wugu, Dilie, Kui Wugu, and allied divisions. Disband the two Heiling armies and place Kai and Bao prefectures under the Eastern Capital. Increase the northeastern garrison and the Southern Capital commander's forces. Expand the ramparts, set watch posts within sight of one another, repair towers and parapets, and dredge the moats to form a frontier defense. These are the urgent tasks of the day. I beg Your Majesty to decide.
10
He was promoted to Chief Academician of the Hanlin Academy and put in charge of compiling the national history. An edict also told him, "The office of letters is the splendor of the state, and talent alone qualifies a man for it. Because of your literary learning you are among the great scholars of the age, and for that reason you are given the Hanlin post. All my daily conduct is to be entered in the Veritable Records." From then on he grew daily in favor. Whenever he attended the emperor he was granted a seat. On pleasant days the emperor drank and wrote poetry with him, exchanging verses in perfect harmony between ruler and minister. Hanjianu spoke his mind on every matter he knew, and even in jest he never forgot to remonstrate.
11
Whenever Hanjianu saw the emperor go hunting, he remonstrated without fail. Once the relevant offices reported a hunt on Autumn Mountain in which bears and tigers killed or wounded several dozen men. Hanjianu entered it in the register. The emperor saw the entry and ordered it struck out. After Hanjianu left the hall, he wrote it in again. Another day the emperor saw it and said, "A historian's brush ought to work like this." The emperor asked Hanjianu, "Since our state was founded, which ruler has been the worthiest?" Hanjianu named Muzong. The emperor was astonished and said, "Muzong was addicted to wine, his moods were erratic, and he treated men like weeds. Why do you call him worthy?" Hanjianu answered, "Muzong was cruel, yet he reduced corvée and lightened taxes, and the people were glad to live. Throughout Muzong's reign no innocent person was executed, and nothing matched today's dead and wounded on Autumn Mountain. For that reason your servant holds Muzong worthy." The emperor said nothing.
12
使 使
He was ordered with Yelu Shucheng to compile events from the Yaolian khans through the Chongxi era into twenty scrolls and present them to the throne. In the fifteenth year another edict said, "Ancient rulers of the realm clarified ritual and righteousness and set law and measure in order. Since our dynasty rose, each generation has shown bright virtue. Though within and without all have submitted, no book of ritual has been written, and we have nothing to show posterity. You and Shucheng should weigh antiquity against the present and draft a ritual canon. Where matters are doubtful, consult the Northern and Southern Courts." Once Hanjianu received the edict, he examined the classics broadly. Whatever in sentiment, text, and institutions from the Son of Heaven down to the common people could be practiced in the world without straying from antiquity he compiled into three scrolls and presented them. He was again ordered to translate books. Wishing the emperor to know success and failure through past and present, Hanjianu translated the Tongli, the Essentials of Government from the Zhenguan Reign, and the History of the Five Dynasties. The emperor, considering him too old for regular court attendance, appointed him Military Commissioner of Guide Army. He became known for governing well. The emperor sent envoys to inquire after him, and Hanjianu submitted a memorial of thanks. He was summoned back to compile the national history and died at seventy-two. His Collected Writings on the Six Principles in twelve scrolls circulated in his day.
13
涿 使 殿
Li Han first served the Later Jin as Secretariat Drafter. When the Jin fell he entered Liao service. As Emperor Taizong died and Emperor Shizong was enthroned, the realm was unsettled, and Han with Gao Xun and more than ten others were detained at the Southern Capital. After a long while he followed the court back to the Supreme Capital and was made Hanlin Academician. When Muzong took the throne, he rose step by step to Vice Minister of Works. At that time Han's elder brother Tao was Hanlin Academician at Bianjing and secretly sent someone to summon him. Han received the letter, pleaded illness to seek treatment at the Southern Capital, changed clothes, slipped out at night, and tried to flee back to Bianjing. At Zhuo he was seized by patrol scouts, sent to the Southern Capital, and handed over to the magistrates. Han waited until the jailers were fast asleep, then hanged himself with his belt; he did not die, and his guard was tightened further. In fetters he was sent to the Supreme Capital. He threw himself into midstream of the Huang River, was pulled back on iron chains, and still did not die. When he reached the Supreme Capital the emperor wished to kill him. By then Gao Xun was Commissioner of the Bureau of Military Affairs and stopped the execution. He told the throne repeatedly, "Han did not betray your favor. His mother is eighty, and in his urgency to visit her he committed this offense. Moreover Han is rich in literary learning and has few equals today. If he is kept to manage edicts and commands, he can add luster to the state." The emperor's anger eased somewhat, but Han was still confined at Fengguo Temple for six years in every kind of hardship. When the emperor wished to erect the Stele of Emperor Taizong's Merits and Virtues, Gao Xun memorialized, "Apart from Li Han there is no one fit to wield the brush." The edict approved it. When the text was completed and presented, the emperor was pleased and released him. Soon he was made Minister of Rites and Academician of the Xuanzheng Hall, then died.
14
退
The commentary says: Between the Tonghe and Chongxi eras the court devoted itself to civil governance. Hanjianu's policy response, flowing freely for several hundred words, could in general be put into practice. Was he not Liao's Chao Cuo and Jia Yi? Though Li Han was famed for literary composition, his career of advance and retreat is hardly worth discussing.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →