1
天順元年
The first year of the Tianshun reign.
2
天順元年春正月壬午,昧爽,武清侯石亨,都督張輗、張軏,左都御史楊善,副都御史徐有貞,太監曹吉祥以兵迎帝於南宮,御奉天門,朝百官。 徐有貞以原官兼翰林學士,入閣預機務。 日中,御奉天殿即位。 下兵部尚書于謙、大學士王文錦衣衛獄。 太常寺卿許彬、大理寺卿薛瑄為禮部侍郎兼翰林學士,入閣預機務。 丙戌,詔赦天下,改景泰八年為天順元年。 論奪門迎復功,封石亨忠國公,張軏太平侯,張輗文安伯,楊善興濟伯,曹吉祥嗣子欽都督同知。 丁亥,殺于謙、王文,籍其家。 陳循、江淵、俞士悅謫戍,蕭鎡、商輅除名。 己丑,復論奪門功,封孫鏜懷寧伯,董興海寧伯,欽天監正湯序禮部右侍郎,官舍旂軍晉級者凡三千餘人。 辛卯,罷巡撫提督官。 壬辰,榜于謙黨人示天下。 甲午,殺昌平侯楊俊。 二月乙未朔,廢景泰帝為郕王。 庚子,高穀致仕。 湯序請除景泰年號,不許。 癸卯,吏部侍郎李賢兼翰林學士,入閣預機務。 殺都督范廣。 戊申,柳溥破廣西蠻。 癸丑,郕王薨。 戊午,方瑛、石璞大破湖廣苗。 召璞還。 壬戌,免南畿被災秋糧。 三月己巳,復立長子見深為皇太子,封皇子見潾為德王,見澍秀王,見澤崇王,見浚吉王。 癸酉,封徐有貞武功伯。 乙亥,大賚文武軍民。 庚辰,賜黎淳等進士及第、出身有差。 石亨為征虜副將軍,剿寇延綏。 丁亥,振山東饑。
In the first month of spring in Tianshun one, at first light on renwu, Shi Heng, Marquis of Wuqing, Zhang Yue and Zhang Fu, regional commanders, Yang Shan, left censor-in-chief, Xu Youzhen, vice censor-in-chief, and the eunuch Cao Jixiang led troops to bring the Emperor out of the Southern Palace; he took the throne at Fengtian Gate and received the whole bureaucracy in audience. Xu Youzhen kept his prior post and was also made Hanlin academician; he entered the Grand Secretariat to deliberate state secrets. At noon he formally ascended the throne in Fengtian Hall. Minister of War Yu Qian and Grand Secretary Wang Wen were thrown into the Brocade Guard prison. Xu Bin, director of the Court of Imperial Sacrifices, and Xue Xuan, chief minister of the Court of Judicial Review, were made vice ministers of rites and Hanlin academicians and joined the Grand Secretariat. On bingxu an amnesty was proclaimed and the eighth year of Jingtai was declared the first year of Tianshun. Rewards were fixed for the Gate-Seizing restoration: Shi Heng became Duke of Loyal States; Zhang Fu, Marquis of Taiping; Zhang Yue, Baron of Wen'an; Yang Shan, Baron of Xingji; and Cao Jixiang's adopted son Qin was made vice commissioner-in-chief. On dinghai Yu Qian and Wang Wen were put to death and their estates were seized. Chen Xun, Jiang Yuan, and Yu Shiyue were banished to the frontier; Xiao Zi and Shang Lu were expelled from office. On jichou the court again ranked Gate-Seizing merit: Sun Zizong was made Baron of Huaining; Dong Xing, Baron of Haining; Tang Xu, director of astronomy, vice minister of rites on the right; and more than three thousand clerks, bannermen, and camp soldiers were advanced in rank. On xinmao the posts of grand coordinator and military superintendent were abolished. On renchen a public list named the members of Yu Qian's faction. On jiawu Yang Jun, Marquis of Changping, was executed. On the new moon of the second month, yimao, Emperor Jingtai was degraded to Prince of Cheng. On gengzi Gao Gu resigned his post. Tang Xu asked that the Jingtai reign name be struck; the throne refused. On guimao Li Xian, vice minister of personnel, was also made Hanlin academician and entered the Grand Secretariat. Regional Commander Fan Guang was put to death. On wushen Liu Pu routed the Guangxi tribes. On guichou the Prince of Cheng died. On wuwu Fang Ying and Shi Pu shattered the Huguang Miao. Shi Pu was recalled to court. On renxu autumn tax grain was forgiven in the disaster-hit Southern Metropolitan Circuit. In the third month, on jisi, the eldest son Zhu Jianshen was again named crown prince; Zhu Jianlin was enfeoffed Prince of De, Zhu Jianshu Prince of Xiu, Zhu Jianze Prince of Chong, and Zhu Jianjun Prince of Ji. On guiyou Xu Youzhen was made Baron of Wugong. On yihai the court lavished rewards on officials, troops, and people. On gengchen Li Chun and the other new jinshi were given court ranks according to degree. Shi Heng was appointed deputy general for the punitive campaign in Yan-sui. On dinghai relief was sent to famine-stricken Shandong.
3
夏四月甲午朔,以災異數見求直言。 乙未,免浙江被災稅糧。 丁酉,方瑛攻銅鼓藕洞苗,悉平之。 丁未,錄囚。 癸丑,罷團營。 乙卯,孛來寇寧夏,參將种興戰死。 五月辛未,安遠侯柳溥備宣、大邊。 是月,以石亨言下御史楊瑄、張鵬獄。 六月甲午,下右都御史耿九疇、副都御史羅綺錦衣衛獄。 己亥,下徐有貞、李賢錦衣衛獄。 是日,大風雨雹,壞奉天門鴟吻,敕修省。 庚子,徐有貞、李賢、羅綺、耿九疇謫外任,楊瑄、張鵬戍邊。 通政司參議兼侍講呂原入閣預機務。 壬寅,薛瑄致仕。 癸卯,修撰岳正入閣預機務。 甲辰,復李賢為吏部侍郎。 乙巳,巡撫貴州副都御史蔣琳坐于謙黨棄市。
On the new moon of the fourth month of summer, jiawu, after repeated omens and disasters the throne called for blunt counsel. On yimao tax grain was remitted in disaster-hit Zhejiang. On dingyou Fang Ying attacked the Tonggu and Oudong Miao and brought them all to submission. On dingwei the court reviewed prisoners. On guichou the regimented camps were disbanded. On yimao Bolai struck Ningxia; Zhong Xing, regional vice commander, was killed in action. In the fifth month, on xinwei, Liu Pu, Marquis of Anyuan, took charge of the Xuan and Datong frontier. That month, at Shi Heng's word, the censors Yang Xuan and Zhang Peng were thrown into prison. In the sixth month, on jiawu, Geng Jiuchou, right censor-in-chief, and Luo Qi, vice censor-in-chief, were imprisoned in the Brocade Guard. On jihai Xu Youzhen and Li Xian were imprisoned in the Brocade Guard. That same day a storm of wind, rain, and hail shattered the roof ornaments of Fengtian Gate, and the Emperor ordered the court to examine itself and reform. On gengzi Xu Youzhen, Li Xian, Luo Qi, and Geng Jiuchou were banished to provincial posts; Yang Xuan and Zhang Peng were exiled to the frontier. Lu Yuan, participating administrator of the transmission office and lecturing reader, entered the Grand Secretariat. On renyin Xue Xuan resigned. On guimao Compiler Yue Zheng entered the Grand Secretariat. On jiachen Li Xian was restored as vice minister of personnel. On yisi Jiang Lin, grand coordinator of Guizhou, was condemned as a Yu Qian partisan and executed in the marketplace.
4
秋七月乙丑,復下徐有貞於獄。 丙寅,承天門災。 丁卯,躬禱於南郊。 戊辰,敕修省。 庚午,李賢復入閣。 改許彬南京禮部侍郎。 辛未,出岳正為欽州同知,尋下獄,謫戍。 癸酉,大赦。 癸未,放徐有貞於金齒。 辛卯,大賚諸邊軍士。 八月甲午,以彗星屢見,躬禱於上帝。 九月甲子,太常少卿彭時兼翰林學士,入閣預機務。
In the seventh month of autumn, on yichou, Xu Youzhen was imprisoned again. On bingyin Chengtian Gate burned down. On dingmao the Emperor prayed in person at the Southern Suburb. On wuchen the throne ordered austerity and reform. On gengwu Li Xian returned to the Grand Secretariat. Xu Bin was moved to vice minister of rites at Nanjing. On xinwei Yue Zheng was posted subprefectural magistrate of Qinzhou, then seized, imprisoned, and banished to the frontier. On guiyou a general amnesty was proclaimed. On guiwei Xu Youzhen was exiled to Jinchi. On xinmao the court lavished rewards on troops along the borders. In the eighth month, on jiawu, after repeated comets the Emperor prayed in person to Heaven. In the ninth month, on jiazi, Peng Shi, vice director of the Court of Imperial Sacrifices, was also made Hanlin academician and entered the Grand Secretariat.
5
冬十月丁酉,賜王振祭葬,立祠曰「旌忠」。 壬寅,徵江西處士吳與弼。 丙辰,釋建文帝幼子文圭及其家屬,安置鳳陽。 十一月甲戌,廣西總兵官朱瑛討田州叛蠻。 己丑,免山東被災夏稅。 十二月壬辰,封曹欽昭武伯。 辛丑,安遠侯柳溥充總兵官,禦孛來於甘、涼。
In the tenth month of winter, on dingyou, Wang Zhen was given state funeral honors and a shrine named Commending Loyalty. On renyin the Jiangxi scholar-recluse Wu Yubi was summoned to court. On bingchen Wen Gui, the young son of Emperor Jianwen, and his kin were freed and settled at Fengyang. In the eleventh month, on jiaxu, Zhu Ying, supreme commander of Guangxi, marched against the rebel tribes of Tianzhou. On jichou summer tax was forgiven in disaster-hit Shandong. In the twelfth month, on renchen, Cao Qin was made Baron of Zhaowu. On xinchou Liu Pu, Marquis of Anyuan, was made supreme commander to hold Bolai on the Gan and Liang frontier.
6
是年,琉球中山、安南、暹羅、占城、哈密、烏斯藏入貢。
That year Ryukyu Chuzan, Annam, Siam, Champa, Hami, and U-Tsang presented tribute.
7
天順二年
The second year of the Tianshun reign.
8
二年春正月辛酉,兵部尚書陳汝言有罪下獄。 乙丑,享太廟。 甲戌,大祀天地於南郊。 己卯,上皇太后尊號。 二月戊申,開雲南、福建、浙江銀場。 中官市雲南珍寶。 閏月己卯,瘞土木暴骸。
In the first month of spring in the second year, on xinyou, Chen Ruyan, minister of war, was imprisoned for misconduct. On yichou the court sacrificed at the Imperial Ancestral Temple. On jiaxu the Emperor offered the great suburban sacrifice to Heaven and Earth. On jimao the Empress Dowager was given an elevated honorific title. In the second month, on wushen, silver mines in Yunnan, Fujian, and Zhejiang were opened. Palace eunuchs were sent to buy luxuries in Yunnan. In the intercalary month, on jimao, the unburied dead of the Tumu disaster were interred.
9
夏四月,復設巡撫官。 五月壬寅,授處士吳與弼左諭德,辭不拜,尋送還鄉。
In the fourth month of summer the office of grand coordinator was restored. In the fifth month, on renyin, Wu Yubi was offered the post of left lecturing reader; he refused and was soon sent home.
10
秋七月癸卯,定遠伯石彪為平夷將軍,充總兵官,禦寇寧夏。 八月戊辰,孛來寇鎮番。
In the seventh month of autumn, on guimao, Shi Biao, Marquis of Dingyuan, was made general for the pacification of the Yi and supreme commander on the Ningxia front. In the eighth month, on wuchen, Bolai raided Zhenfan.
11
冬十月甲子,獵南海子。 壬午,武平伯陳友為征夷將軍,充總兵官,剿寇寧夏。 十一月甲寅,免山東秋糧。
In the tenth month of winter, on jiazi, the Emperor hunted in the Southern Park. On renwu Chen You, Baron of Wuping, was made general for the punitive campaign against the Yi and supreme commander in Ningxia. In the eleventh month, on jiayin, autumn tax grain was forgiven in Shandong.
12
是年,安南、烏斯藏、占城、哈密入貢。
That year Annam, U-Tsang, Champa, and Hami presented tribute.
13
天順三年
The third year of the Tianshun reign.
14
三年春正月乙未,大祀天地於南郊。 甲辰,定遠伯石彪、彰武伯楊信敗孛來於安邊營,都督僉事周賢、都指揮李鑑戰死。 進彪為侯。 [1]二月丁卯,遣御史及中官採珠廣東。
In the first month of spring in the third year, on yiwei, the Emperor offered the great suburban sacrifice to Heaven and Earth. On jiachen Shi Biao, Marquis of Dingyuan, and Yang Xin, Marquis of Zhangwu, routed Bolai at Anbian Camp; Zhou Xian, commissioner-in-chief, and Li Jian, regional commander, were killed. Shi Biao was promoted to marquis. [1] In the second month, on dingmao, censors and palace eunuchs were sent to Guangdong to collect pearls.
15
夏四月壬子,巡撫兩廣僉都御史葉盛破瀧水瑤。 己巳,南和侯方瑛克貴州苗。 六月辛酉,復命巡撫官以八月集京師議事。
In the fourth month of summer, on renzi, Ye Sheng, grand coordinator of the Two Guangs, defeated the Longshui Yao. On jisi Fang Ying, Marquis of Nanhe, subdued the Guizhou Miao. In the sixth month, on xinyou, grand coordinators were again ordered to gather at court in the eighth month for council.
16
秋八月庚戌,石彪有罪,下錦衣衛獄。 己未,禁文武大臣、給事中、御史、錦衣衛官往來交通,違者依鐵榜例論罪。 乙亥,免湖廣被災秋糧。
In the eighth month of autumn, on gengxu, Shi Biao was imprisoned in the Brocade Guard. On jiwei the court forbade senior officials, supervising secretaries, censors, and Brocade Guard officers from private visits and collusion; offenders were punished under the Iron Plank precedent. On yihai autumn tax grain was forgiven in disaster-hit Huguang.
17
冬十月己未,幸南海子。 庚午,石亨以罪罷。 諸奪門冒功者許自首改正。 是月,命法司會廷臣,每歲霜降錄囚,後以為常。 十一月癸巳,振湖廣饑。
In the tenth month of winter, on jiwei, the Emperor visited the Southern Park. On gengwu Shi Heng was stripped of office for misconduct. Men who had falsely claimed Gate-Seizing merit were allowed to confess and have their rewards adjusted. That month the judiciary was ordered to join the court each Frost's Descent in the annual prison review, which thereafter became custom. In the eleventh month, on guisi, relief was sent to famine-stricken Huguang.
18
是年哈密、疏球中山、錫蘭山、滿剌加入貢。
That year Hami, Ryukyu Chuzan, Ceylon, and Malacca presented tribute.
19
天順四年
The fourth year of the Tianshun reign.
20
四年春正月丁亥,大祀天地於南郊。 癸卯,石亨有罪下獄,尋死。 二月壬子,僮陷梧州。 丁卯,石彪棄市。 三月庚辰,賜王一夔等進士及第、出身有差。 戊戌,免南畿被災秋糧。
In the fourth year, in the first month of spring, on dinghai, he offered the great suburban sacrifice to Heaven and Earth. On guimao Shi Heng was jailed for misconduct and soon died in custody. In the second month, on renzi, Zhuang raiders seized Wuzhou. On dingmao Shi Biao was executed in the marketplace. In the third month, on gengchen, Wang Yikui and others received jinshi degrees with distinctions of rank and origin. On wuxu autumn grain tax was forgiven in the disaster districts of the Southern Metropolitan Region.
21
夏四月己酉,分遣內臣督浙江、雲南、福建、四川銀課。 壬子,襄王瞻墡來朝。 五月壬午,免畿內、浙江被災秋糧。 己亥,罷中官督蘇、杭織造。 六月癸亥,免湖廣被災稅糧。
In the fourth month of summer, on jiyou, palace eunuchs were sent out separately to oversee silver levies in Zhejiang, Yunnan, Fujian, and Sichuan. On renzi the Prince of Xiang, Zhu Zhanfan, came to court. In the fifth month, on renwu, autumn grain tax was remitted in the capital region and in disaster-hit Zhejiang. On jihai the court ended palace eunuch supervision of Suzhou and Hangzhou weaving. In the sixth month, on guihai, tax grain was forgiven in disaster-stricken Huguang.
22
秋七月乙亥朔,日有食之。 辛卯,自五月雨至是月,淮水決,沒軍民田廬,遣使振卹。 八月甲子,孛來三道入寇,大同總兵官李文、宣府總兵官楊能禦之。 癸酉,孛來入雁門,掠忻、代、朔諸州。 九月庚辰,孛來圍大同右衛。 庚寅,撫寧伯朱永,都督白玉、鮑政備宣府邊。 甲午,免江西被災秋糧。
In the seventh month of autumn, on the new moon yihai, there was a solar eclipse. On xinmao, after rain from the fifth month through this month, the Huai burst its banks and drowned soldiers' and civilians' fields and homes; envoys were sent with relief. In the eighth month, on jiazi, Bolai invaded on three routes; Li Wen, supreme commander at Datong, and Yang Neng, supreme commander at Xuanfu, met him in battle. On guiyou Bolai entered Yanmen and looted Xin, Dai, Shuo, and neighboring prefectures. In the ninth month, on gengchen, Bolai besieged Datong Right Guard. On gengyin Zhu Yong, Baron of Funing, and commissioners Bai Yu and Bao Zheng took post on the Xuanfu frontier. On jiawu autumn grain tax was remitted in disaster-hit Jiangxi.
23
冬十月甲子,閱京營將領騎射於西苑。 戊辰,幸南海子。 十一月丁酉,閱隨操武臣騎射於西苑。 閏月己未,幸鄭村壩,閱甲仗軍馬。
In the tenth month of winter, on jiazi, generals of the metropolitan camp were reviewed in mounted archery at the Western Park. On wuchen the Emperor visited the Southern Park. In the eleventh month, on dingyou, officers on field drill were reviewed in mounted archery at the Western Park. In the intercalary month, on jiwei, the Emperor went to Zheng Village Dam and inspected arms, armor, troops, and horses.
24
是年,疏球中山、安南、占城、爪哇、哈密、烏斯藏入貢。
That year embassies came from Ryukyu Chuzan, Annam, Champa, Java, Hami, and U-Tsang.
25
天順五年
The fifth year of the Tianshun reign.
26
五年春正月庚戌,大祀天地於南郊。 二月己卯,免山東被災稅糧。 丙申,都督僉事顏彪為征夷將軍,充總兵官,討兩廣瑤賊。 三月壬子,免蘇、松、常、鎮被災稅糧。 甲寅,湖廣、貴州總兵官李震會廣西軍剿瑤、僮,悉破之。
In the fifth year, in the first month of spring, on gengxu, he offered the great suburban sacrifice to Heaven and Earth. In the second month, on jimao, tax grain was forgiven in disaster-hit Shandong. On bingshen Yan Biao, vice commissioner-in-chief, was made Pacification General for the Yi and supreme commander to suppress Yao rebels in the two Guang. In the third month, on renzi, tax grain was remitted in disaster districts of Suzhou, Songjiang, Changzhou, and Zhenjiang. On jiayin Li Zhen, supreme commander in Huguang and Guizhou, joined Guangxi forces against Yao and Zhuang rebels and broke them completely.
27
夏四月癸巳,兵部侍郎白圭督陝西諸邊,討孛來。 五月丁未,免河南被災秋糧。 六月丙子,孛來寇河西,官軍敗績。 壬午,兵部尚書馬昂總督軍務,懷寧伯孫鏜充總兵官,帥京營軍禦之。
In the fourth month of summer, on guisi, Vice Minister of War Bai Gui took charge of the Shaanxi frontiers to campaign against Bolai. In the fifth month, on dingwei, autumn grain tax was forgiven in disaster-hit Henan. In the sixth month, on bingzi, Bolai struck Hexi and the government army was beaten. On renwu Minister of War Ma Ang was put in overall command; Sun Tang, Baron of Huaining, served as supreme commander and led metropolitan troops to the defense.
28
秋七月庚子,總督京營太監曹吉祥及昭武伯曹欽反,左都御史寇深、恭順侯吳瑾被殺,懷寧伯孫鏜帥兵討平之。 癸卯,磔吉祥於市,夷其族,其黨湯序等悉伏誅。 丁未,免南畿被災稅糧。 庚戌,大赦,求直言。 丁巳,河決開封,侍郎薛遠往治之。 戊午,都督馮宗充總兵官,禦寇於河西,兵部侍郎白圭、副都御史王竑參贊軍務。 辛酉,孛來上書乞和。 九月壬戌,京師地震有聲。
In the seventh month of autumn, on gengzi, the metropolitan camp eunuch Cao Xiangxiang and Cao Qin, Baron of Zhaowu, rose in revolt; Kou Shen, left censor-in-chief, and Wu Jin, Marquis of Gongshun, were killed; Sun Tang, Baron of Huaining, led troops and crushed the rebels. On guimao Xiangxiang was torn apart in the marketplace and his clan was wiped out; his followers, including Tang Xu, were all put to death. On dingwei tax grain was forgiven in the disaster districts of the Southern Metropolitan Region. On gengxu a general amnesty was proclaimed and the throne called for blunt memorials. On dingsi the Yellow River broke at Kaifeng; Vice Minister Xue Yuan was dispatched to manage the works. On wuwu Feng Zong was made supreme commander to hold the Hexi frontier; Vice Minister Bai Gui and Vice Censor Wang Hong joined in directing operations. On xinyou Bolai sent a letter suing for peace. In the ninth month, on renxu, the capital was shaken by a rumbling earthquake.
29
冬十月壬申,以西邊用兵,令河南、山西、陝西士民納馬者予冠帶。 十一月丁酉朔,日有食之。 壬戌,幸南海子。
In the tenth month of winter, on renshen, with war on the western frontier, commoners in Henan, Shanxi, and Shaanxi who furnished horses were given honorary caps and sashes. In the eleventh month, on the new moon dingyou, there was a solar eclipse. On renxu the Emperor visited the Southern Park.
30
是年,安南、疏球中山、哈密、亦力把里入貢。
That year embassies came from Annam, Ryukyu Chuzan, Hami, and Ilibaliq.
31
天順六年
The sixth year of the Tianshun reign.
32
六年春正月丁未,大祀天地於南郊。 戊申,孛來遣使入貢。 二月癸酉,諭孛來。 三月癸丑,召馮宗等還。
In the sixth year, in the first month of spring, on dingwei, he offered the great suburban sacrifice to Heaven and Earth. On wushen Bolai sent tribute envoys to court. In the second month, on guiyou, an edict rebuked Bolai. In the third month, on guichou, Feng Zong and the other commanders were recalled.
33
夏四月壬申,免河南被災秋糧。 五月庚子,顏彪討平兩廣諸瑤。 己未,免陝西被災秋糧。 六月戊辰,淮王祁銓來朝。
In the fourth month of summer, on renshen, autumn grain tax was forgiven in disaster-hit Henan. In the fifth month, on gengzi, Yan Biao pacified the Yao rebels of the two Guang. On jiwei autumn grain tax was remitted in disaster-stricken Shaanxi. In the sixth month, on wuchen, the Prince of Huai, Zhu Qiquan, came to court.
34
秋七月,淮安海溢。 九月乙未,皇太后崩。
In the seventh month of autumn the sea overflowed at Huai'an. In the ninth month, on yiwei, the Empress Dowager died.
35
冬十一月甲午,葬孝恭章皇后。
In the eleventh month of winter, on jiawu, Empress Xiaogongzhang was interred.
36
是年,琉球中山、哈密、烏斯藏、暹羅入貢。
That year embassies came from Ryukyu Chuzan, Hami, U-Tsang, and Siam.
37
天順七年
The seventh year of the Tianshun reign.
38
七年春正月丙午,大祀天地於南郊。 二月壬戌,詹事陳文為禮部侍郎兼翰林學士,入閣預機務。 三月壬寅,旱,詔行寬卹之政,停各處銀場。
In the seventh year, in the first month of spring, on bingwu, he offered the great suburban sacrifice to Heaven and Earth. In the second month, on renxu, Chen Wen, household tutor, was made vice minister of rites and Hanlin academician; he entered the Grand Secretariat to deliberate state secrets. In the third month, on renyin, drought brought an edict for lenient rule and the closing of silver mines throughout the realm.
39
夏四月壬午,逮宣、大巡按御史李蕃,荷校於長安門,尋死。 丙戌,復遣中官督蘇、杭織造。 五月己丑朔,日有食之。 甲寅,遼東巡按御史楊璡以擅撻軍職逮治。 六月丁卯,逮山西巡按御史韓祺,荷校於長安門,數日死。
In the fourth month of summer, on renwu, Li Fan, touring censor of Xuan and Da, was arrested, exposed in the cangue at Chang'an Gate, and soon died. On bingxu palace eunuchs were again sent to oversee Suzhou and Hangzhou weaving. In the fifth month, on the new moon jichou, there was a solar eclipse. On jiayin Yang Lin, touring censor of Liaodong, was arrested for flogging officers without authority. In the sixth month, on dingmao, Han Qi, touring censor of Shanxi, was arrested, exposed in the cangue at Chang'an Gate, and died within days.
40
秋七月庚戌,免陝西被災稅糧。 閏月甲戌,上宣宗廢后胡氏尊諡。 戊寅,命湖廣、貴州會師討洪江叛苗。 九月甲戌,敕廣東總兵官歐信會廣西兵討瑤賊。
In the seventh month of autumn, on gengxu, tax grain was forgiven in disaster-hit Shaanxi. In the intercalary month, on jiaxu, posthumous honors were conferred on Xuanzong's deposed empress, Lady Hu. On wuyin armies of Huguang and Guizhou were ordered to join in suppressing rebel Miao at Hongjiang. In the ninth month, on jiaxu, an edict ordered Ou Xin, supreme commander of Guangdong, to join Guangxi forces against Yao rebels.
41
冬十月丁酉,振西安諸府饑。 丁未,巡撫廣西僉都御史吳楨節制兩廣諸軍,討瑤賊。 十一月癸酉,賊陷梧州,致仕布政使宋欽死之。 [2]壬午,下右都御史李賓、副都御史林聰於錦衣衛獄。 十二月辛卯,下刑部尚書陸瑜,侍郎周瑄、程信於錦衣衛獄,尋釋之。
In the tenth month of winter, on dingyou, famine relief was sent to Xi'an and neighboring prefectures. On dingwei Wu Zhen, grand coordinator of Guangxi and vice censor-in-chief, was given overall command of the two Guang armies against Yao rebels. In the eleventh month, on guiyou, rebels seized Wuzhou; Song Qin, retired administrative commissioner, was killed. [2] On renwu Li Bin, right censor-in-chief, and Lin Cong, vice censor-in-chief, were thrown into the Brocade Guard prison. In the twelfth month, on xinmao, Minister of Justice Lu Yu and Vice Ministers Zhou Xuan and Cheng Xin were jailed in the Brocade Guard and soon released.
42
是年,琉球中山、哈密、安南、烏斯藏入貢。
That year embassies came from Ryukyu Chuzan, Hami, Annam, and U-Tsang.
43
天順八年
The eighth year of the Tianshun reign.
44
八年春正月乙卯,帝不豫。 己未,皇太子攝事於文華殿。 己巳,大漸,遺詔罷宮妃殉葬。 庚午,崩,年三十有八。 二月乙未,上尊諡,[3]廟號英宗,葬裕陵。
In the eighth year, in the first month of spring, on yimao, the Emperor fell ill. On jiwei the crown prince presided over affairs at Wenhua Hall. On jisi his illness turned grave; in his testament he abolished the burial of consorts with the dead. On gengwu he died, aged thirty-eight. In the second month, on yiwei, posthumous titles were raised; [3] his temple name was Yingzong; he was buried at Yuling.
45
贊曰:英宗承仁、宣之業,海內富庶,朝野清晏。 大臣如三楊、胡濙、張輔,皆累朝勳舊,受遺輔政,綱紀未弛。 獨以王振擅權開釁,遂至乘輿播遷。 乃復辟而後,猶追念不已,抑何其惑溺之深也。 前後在位二十四年,無甚稗政。 至於上恭讓后諡,釋建庶人之繫,罷宮妃殉葬,則盛德之事可法後世者矣。
The appraisal says: Yingzong took up the legacy of Renzong and Xuanzong; the realm within the seas grew rich, and court and countryside knew peace. Grand ministers such as the Three Yangs, Hu Ying, and Zhang Fu were hereditary servants of several reigns, entrusted at the late emperor's death to guide the state, and public order had not yet slackened. Yet Wang Zhen's monopoly of power opened the breach, until the imperial carriage was driven into exile. After his restoration he still dwelt on these things without end—how deep his infatuation ran! Altogether he held the throne twenty-four years, with no grave harmful policies. In raising posthumous honors for Empress Gongrang, freeing the Deposed Heir from his bonds, and ending consort burial sacrifice, he left deeds of great virtue that later ages may take as models.
46
進彪為侯此系於正月,本書卷一〇七功臣世表、英宗實錄卷三〇二繫於四月己巳。
"Shi Biao advanced to marquis": here dated to the first month; this book, juan 107, Chronological Table of Meritorious Officials, and the Yingzong Shilu, juan 302, place it in the fourth month on jisi.
47
致仕布政使宋欽死之宋欽,原作「宗欽」,據本書卷三一七潯州傳、《明史稿》紀一〇英宗後紀、《英宗實錄》卷三五九改。
"The retired administrative commissioner Song Qin died in the affair": Song Qin—the original read "Zong Qin"; emended per this book, juan 317, Xunzhou Treatise, Draft History of the Ming, Annals 10, Account of After Yingzong, and the Yingzong Shilu, juan 359.
48
二月乙未上尊諡二月,原作「三月」,據《英宗實錄》卷三六一、《憲宗實錄》卷二改。
Collation: the entry "second month, yiwei, posthumous titles" originally read "third month"; corrected to "second month" on the authority of the Yingzong Shilu, juan 361, and the Xianzong Shilu, juan 2.