← Back to 明史

卷二百二十六 列傳第一百十四 海瑞 丘橓 呂坤 郭正域

Volume 226 Biographies 114: Hai Rui, Qiu Shun, Lu Kun, Guo Zhengyu

Chapter 226 of 明史 · History of Ming
← Previous Chapter
Chapter 226
Next Chapter →
1
:
Hai Rui, with appended biographies of He Yishang, Qiu Shun, Lu Kun, and Guo Zhengyu
2
谿
Hai Rui, styled Ruxian, was a native of Qiongshan. He qualified in the provincial civil examination. As soon as he reached the capital, he knelt outside the palace gate and presented his "Strategy for Pacifying the Li," calling for new roads and administrative counties to bring peace to his homeland. Men of insight praised his courage. He served as acting district instructor at Nanping. When a touring censor came to the school, all the subordinate staff kowtowed in greeting. Rui alone made a formal bow and said, "At the yamen one pays respects as a subordinate, but this hall is where the master teaches his scholars—we should not abase ourselves here." He was then appointed magistrate of Chun'an. He dressed in plain hemp and ate simple grain, and had his elderly servant grow vegetables to support himself. Grand Coordinator Hu Zongxian once remarked to someone, "I heard yesterday that Magistrate Hai bought a whole two jin of pork for his mother's birthday feast. When Zongxian's son passed through Chun'an, he flew into a rage at a courier-station clerk and had him hung upside down. Rui said, "When Lord Hu made his inspection rounds before, he ordered that no provisions be furnished along his route. This party's baggage is so lavish—they cannot be Lord Hu's son. He seized several thousand taels of silver, deposited them in the county treasury, and promptly reported the matter to Zongxian, who could find no cause to charge him. When Censor-in-Chief Yan Maoqing toured the region, Hai Rui offered only the scantest hospitality and bluntly declared that the county was too small to accommodate his carriage and escort. Maoqing was furious. Yet he had long heard of Rui's reputation and restrained his anger before moving on, though he instructed the touring salt censor Yuan Chun to bring charges against Rui and Huo Yuxia, magistrate of Cixi. Yuxia was the son of Minister Huo Tao and, like Rui, was forthright and refused to flatter Maoqing. Rui had already been promoted to vice-prefect of Jiaxing, but on these charges was demoted to assistant magistrate of Xingguo Prefecture. Some time later, when Lu Guangzu headed the Bureau of Appointments, he promoted Rui to a clerkship in the Ministry of Revenue.
3
西
By then Emperor Shizong had ruled for many years without holding court, secluding himself in the Western Park and devoting himself entirely to fasting and Daoist ritual. Provincial governors competed to report auspicious omens, and the ritual officials unfailingly submitted congratulatory memorials. After Yang Zui and Yang Jue were punished, no one at court dared speak on affairs of state. In the second month of the forty-fifth year of the reign, Rui alone submitted a memorial that read:
4
使
I have heard that the ruler is lord of all under Heaven, of officials and people and every living thing, and that his burden is exceedingly great. To bear it worthily, he need only charge his ministers to speak their minds without reserve. I beg leave to lay bare my heart and speak plainly to Your Majesty.
5
使 西
Even Emperor Wen of Han, a worthy ruler, was addressed by Jia Yi with tears streaming down his face. This was no harsh rebuke: Wen's nature was benevolent and inclined to leniency, and though he had done good for the people, he risked slipping into negligence—this was what Jia Yi most feared. Your Majesty's natural gifts are keen and decisive, far surpassing those of Emperor Wen. Yet Wen was able to live out his benevolent and forgiving nature, practicing thrift and cherishing his people, until cash strings rotted in the treasuries and grain lay piled in the granaries, and corporal punishment all but ceased. Your Majesty, however, had been diligent in governing for only a short while before delusion drew you away, turning your naturally firm and clear character to mistaken ends. You came to believe transcendence was within reach, devoted yourself wholly to spiritual cultivation, drained the people's substance, launched construction projects without restraint, and for more than twenty years have not held court—so that law and discipline have collapsed. In recent years the sale of offices by precedent has spread, debasing titles and honors. The two princes do not meet; people take this as neglect of the bond between father and son. You punish and humiliate ministers on suspicion of slander; people take this as neglect of the bond between ruler and subject. You delight in the Western Park and do not return; people take this as neglect of the bond between husband and wife. Officials are corrupt and magistrates oppressive; the people can barely survive; floods and droughts strike without cease; banditry grows ever worse. Your Majesty, consider what the realm is like today.
6
退
Recently Yan Song was dismissed and Yan Shifan executed to the full extent of the law—for a moment this gave people some satisfaction. Yet after Song's fall the age is no better than before he rose to power; the world is scarcely more enlightened, and falls far short of Emperor Wen's reign. For the people of the realm have long ceased to regard Your Majesty as upright. In antiquity, when rulers erred, they relied on their ministers to set them right. Now you practice fasting and erect altars for Daoist rites; officials vie to present incense; immortal peaches and celestial elixirs are greeted with identical congratulatory memorials. When palaces and halls are to be built, the Directorate of Public Works labors at full stretch; when incense and precious objects are to be purchased, the Bureau of Revenue dispatches agents in every direction. Your Majesty has mistakenly undertaken these things, and your ministers have mistakenly gone along; not one is willing to speak plainly to you—this is flattery in the extreme. Yet with guilty hearts they speak differently in private—what of the crime of deceiving one's ruler!
7
All under Heaven is Your Majesty's household; is there anyone who does not care for his own home? The ministers within and without the court exist to secure your household and make it firm as bedrock. To devote yourself wholly to spiritual cultivation is a delusion of the mind. To be excessively harsh in judgment is a bias of temperament. Yet to say that Your Majesty does not care for his household—is that in accord with human nature? Your ministers pursue private interest and neglect public duty; many who gain office fall through deceit, many through neglect of duty—there truly are those unworthy of your trust. In other cases the ruler's mind and the minister's simply fail to meet, and they conclude that Your Majesty despises his ministers and therefore refuse to remonstrate. They seize on one or two improprieties and suspect that all are alike, trapping Your Majesty in wrongful actions while remaining unaware that anything is amiss—the ministers' crime is great indeed. The Record of Rites says, "When those above are doubtful, the people are confused; when those below are hard to read, rulers are wearied"—this is what is meant.
8
Moreover, Your Majesty's errors are many; the greatest lies in fasting and Daoist ritual. Fasting and Daoist ritual are undertaken to seek long life. Since antiquity the sages have taught that in cultivating the self one should "accept one's proper allotment in accordance with the Way"—never have I heard of any doctrine of immortality. Yao, Shun, Yu, Tang, Wen, and Wu were the greatest of sages, yet they could not endure forever; nor have I seen any Daoist adept from Han, Tang, or Song times who survives to the present. Your Majesty received the arts from Tao Zhongwen and addressed him as teacher. Yet Zhongwen is already dead; he did not attain long life—why should Your Majesty alone seek it? As for immortal peaches and celestial elixirs, their absurdity is still greater. Formerly Emperor Zhenzong of Song received a celestial book at Mount Qianyou; Sun Shi said, "What does Heaven speak? How could there be a book! Peaches must be picked before they can be had; medicines must be prepared before they can be made. Now these two things appear without cause—do they have feet and walk of themselves? If you say Heaven bestowed them, was there a hand that held them out and delivered them? These are wicked men at your side who fabricate absurd falsehoods to deceive you, and you have mistakenly believed them as real—this is going too far.
9
Your Majesty will say that by hanging rewards and punishments over your ministers, duties are assigned and nothing is beyond governance—so that spiritual cultivation does no harm? Tai Jia said, "When words run counter to your heart, you must seek their meaning in the Way; when words accord with your wishes, you must seek their meaning outside the Way. To employ men yet insist that they never speak except to agree—this is a mistaken plan on Your Majesty's part. Consider Yan Song: was there ever one word that did not accord with your wishes? Once he was of one mind with you; now he is executed and his head displayed. Liang Cai upheld the Way and held to his office; you regarded him as rebellious, yet in every post he won renown, and among those who served in the Ministry of Revenue he is still chiefly praised to this day. Yet your ministers would rather be compliant like Song than upright like Cai—is this not because they have discerned something of your inner mind and secretly steer to avoid trouble? What benefit do you gain from this?
10
使 祿
If you truly know that fasting is of no benefit and one day turn about in repentance, holding court daily and discussing with your chancellor, attendants, and remonstrating officials the welfare of the realm, washing away decades of accumulated error, placing yourself among Yao, Shun, Yu, Tang, Wen, and Wu, and enabling your ministers to wash away decades of shame at flattering their ruler, placing themselves among Gao Yao, Kui, Yi Yin, and Fu Yue—what worry would there be that the realm would not be governed, that affairs would not be ordered? This depends on a single effort of renewal on your part. You set this aside and do not do it, yet are earnest about lightly attempting to transcend the world, exhausting your spirit and wearing out your mind, seeking in the realm of tying down the wind and catching shadows—I foresee that you will toil your whole life and in the end achieve nothing. Now the great ministers hold their salaries and love to flatter; the lesser officials fear punishment and hold their tongues—I cannot contain my indignation. Therefore, risking death, I offer this humble effort—may Your Majesty deign to listen.
11
使 使便殿 使
When the Emperor received the memorial, he was furious, dashed it to the ground, and turning to those beside him said, "Seize him at once—do not let him escape! The eunuch Huang Jin, standing beside him, said, "This man has long borne the reputation of a simpleton. I hear that when he submitted his memorial, knowing he had given offense and must die, he bought a coffin, bade farewell to his wife and children, and waited at court to receive punishment; his servants too have scattered and none remain—he is not fleeing. The Emperor fell silent. After a little while he picked it up and read it again, two or three times a day, moved to deep sighs; he kept it withheld at court for several months. He once said, "This man may be compared to Bigan—but I am no King Zhou. When the Emperor fell ill, vexed and unhappy, he summoned Grand Secretary Xu Jie to discuss abdication in favor of the heir, and said, "Everything Hai Rui said is true. I have been ill so long—how can I attend to affairs of state? He also said, "I did not restrain and cherish myself, and brought on this illness and distress. Had I been able to go out and hold court in the side hall, how would I have endured this man's reviling? He then had Rui arrested and sent to the imperial prison, investigating who had instigated him. Shortly afterward the case was transferred to the Ministry of Justice, which sentenced him to death. When the sentence was submitted, it was again withheld at court. He Yishang, a clerk in the Ministry of Revenue, surmising that the Emperor had no intention of executing Rui, submitted a memorial requesting his release. The Emperor was enraged and ordered the Embroidered-Uniform Guard to beat him one hundred strokes, imprison him in the imperial prison, and interrogate him day and night under torture. Two months later the Emperor died and the Muzong Emperor ascended the throne; both men were released together.
12
西 調
When the Emperor first died, those outside the palace for the most part did not yet know. The chief prison officer, hearing what had happened and that Rui would soon be restored to office, prepared wine and a meal to welcome him warmly. Rui assumed he was bound for the Western Market execution ground, so he ate and drank his fill without a care. The chief officer leaned close and whispered: "The Emperor has just died; sir, you are about to be released and given high office. Rui asked, "Can that be true?" He broke into violent grief at once, vomited everything he had consumed, collapsed senseless to the floor, and wept without stopping through the night. After his release, he was reinstated in his former post. Before long he was moved to the Ministry of War. He was promoted to Vice Director of the Office of Imperial Seals, then transferred to the Court of Judicial Review.
13
In the first year of Longqing, Censor Liu Kang impeached Xu Jie. Hai Rui said: "In serving the late Emperor, Xu Jie could not pull him back from his obsession with immortality elixirs and grand building projects, and he feared power enough to cling to office—that much is true. But from the time he came to power he has toiled over state affairs with generous forbearance, and there is much in him to commend. Kang, by contrast, gladly plays the hawk and hound, hunting down and tearing apart the worthy—and his offense exceeds even Gao Gong's. People widely agreed with what he said.
14
輿
He held the posts of Left and Right Vice Commissioner of Transmission in both capitals in turn. In the summer of the third year, he was made Right Vice Censor-in-Chief and appointed grand coordinator over the ten prefectures of Yingtian. Officials under his command feared his stern authority, and many corrupt among them resigned of their own accord. One influential household had painted its gate vermillion; on hearing that Rui was on his way, they hurriedly daubed it black. The eunuchs overseeing the imperial weaving offices cut back their carriages and attendants. Rui pressed hard for reform. He petitioned to dredge the Wusong and Baimao waterways so their currents could reach the sea, and the people prospered from the work. He had always detested the consolidation of estates by great families, and he worked relentlessly to break the mighty while sheltering the poor. Land that poor farmers had lost to rich households was, as a rule, taken back and restored to them. Even after Xu Jie had left office and retired to his home, Rui scrutinized his household and showed not the slightest leniency. His edicts issued with fierce urgency; the offices charged with carrying them out obeyed in dread, and the boldest local powers fled to neighboring prefectures to escape him. At the same time, unscrupulous men often seized the moment to lodge accusations, and established clans were sometimes falsely charged and wronged. He also pared away wasteful spending in the postal and relay service. Official travelers leaving his territory were usually denied the customary provisions and lodging, and ill will toward him mounted accordingly. Chief Supervising Secretary Shu Hua argued that Rui was inflexible and failed to understand how government should work, and should be given a quiet honorary post in Nanjing—yet the Emperor still issued a gracious edict commending Rui. Soon afterward Supervising Secretary Dai Fengxiang accused Rui of protecting rascals, bullying the gentry, courting reputation, and sowing disorder in government, and Rui was transferred to oversee grain storage in Nanjing. Hai Rui had governed the Wu region for barely six months. When the common people learned he was leaving, they wailed along every road, and households painted his likeness to honor him in worship. Just as he was about to assume his new appointment, Gao Gong took charge of the Ministry of Personnel. Gao had long resented Rui and folded Rui's office into the Nanjing Ministry of Revenue; Rui thereupon pleaded illness and went home.
15
Early in the Wanli reign, Zhang Juzheng directed the government and likewise had no fondness for Rui; he sent the touring censor to investigate his conduct. When the censor came to see him in the hills, Rui offered a simple meal of chicken and millet and ate with him face to face. His home was plainly furnished and empty; the censor sighed and left. Zhang Juzheng feared Rui's unyielding uprightness. Recommendations poured in from within and outside the court, yet in the end Rui was never recalled. In the winter of the twelfth year, after Zhang Juzheng's death, the Ministry of Personnel proposed appointing Rui Left Vice Commissioner of Transmission. The Emperor held Rui's name in high regard and restored him to his previous rank. In the first month of the next year he was summoned as Right Vice Censor-in-Chief at Nanjing, then reassigned on the road to Right Vice Minister of the Nanjing Ministry of Personnel. Rui was already seventy-two. In a memorial he declared that he was old and close to death and wished to follow the ancient example of remonstrating even with one's corpse. In essence he wrote: "Your Majesty labors tirelessly to bring order to the realm, yet good governance still falls short because corrupt officials are punished too lightly. No minister will say why this is so; instead they invoke the principle that scholars should be treated with courtesy and, speaking as one, dress up the fault as virtue. If courtesy is owed to officials, what wrong have the people done to deserve this? He pointed to the founding Emperor's punishment of flaying the skin and stuffing it with straw, and to the thirtieth year of Hongwu statute that sentenced officials who perverted the law for eighty strings of cash to death by strangulation, arguing that these measures should be revived to chastise corruption. On other points as well he remonstrated against current affairs in language that was piercing and unsparing. Only his counsel that the Emperor impose cruel punishments was judged mistaken by opinion at the time. Censor Mei Guizuo submitted an impeachment against him. Although the Emperor thought Rui had gone too far, he saw the sincerity behind the words and punished Guizuo by stripping his salary instead.
16
The Emperor wanted again and again to recall Rui to service, but those in power quietly blocked it, and Rui was given the post of Right Censor-in-Chief at Nanjing. The departments had long been slack and indolent; Rui set himself against the habit and reformed them by his own conduct. Once, when a censor casually spoke of music and amusement, Rui wanted to apply the founding Emperor's law and have him flogged with the rod. Every office quaked with fear, and many found his rule hard to bear. Education Intendant Censor Fang Huan, fearing he would be called out and punished, tried to get ahead of Rui; Supervising Secretary Zhong Yuchun urged him on again, and Fang submitted another memorial full of ugly abuse. Rui too sent memorial after memorial asking to retire, yet the court's pleas that he remain were never accepted. In the fifteenth year, he died at his post.
17
Rui left no son. At his death, Vice Censor-in-Chief Wang Yongji came to inspect his quarters and found coarse hemp curtains and battered chests—possessions a poor scholar could scarcely bear. He wept and gathered a collection to pay for the funeral. Shopkeepers shut their stalls in mourning. As the funeral procession moved along the river, mourners in white lined both banks; for a hundred li, none who poured libations and wept ceased their lamentation. He was posthumously made Grand Guardian of the Heir Apparent, with the posthumous epithet Zhongjie, 'Loyal and Upright.'
18
Rui built his life's learning on uncompromising integrity; he styled himself Gangfeng, 'Rigid Peak,' and the world knew him as Master Gangfeng. He once declared: 'To bring peace and order to the realm, the well-field system must be restored. Failing that, impose land limits; failing even that, equalize taxation—by such steps the intent of the ancients may yet be preserved. Accordingly, from his days as a county magistrate through his tenure as grand coordinator, wherever he served he drove land surveys and implemented the single-whip method of taxation. His aim was above all to benefit the people—yet even his admirers concede that his methods could not but show partiality.
19
He Yishang
20
西 祿
The man who first rescued Hai Rui was He Yishang, a native of Xingye in Guangxi who had entered office through the provincial examination. Released from prison, he was promoted to vice director of the Court of Imperial Entertainments. He was banished again after impeaching Gao Gong. When Gao Gong fell, he was restored as judicial assistant at Leizhou and ended his days as director of ceremonies at Nanjing.
21
退
Qiu Shun, styled Maoshi, was a native of Zhucheng. He qualified as a metropolitan graduate in the twenty-ninth year of the Jiajing reign. From the post of courier he was raised to supervising secretary in the Bureau of Punishments. In the thirty-fourth year, seventh month, sixty or seventy pirates, having lost their way, swept through in a raid from Taiping straight to Nanjing. Minister of War Zhang Shiche and his colleagues shut the city gates and dared not sally forth; after two days the raiders withdrew. Supervising secretaries and censors impeached Shiche and the garrison commanders; Shiche submitted his own account as well, wording it largely to conceal and shield them. Shun impeached him for deception; Shiche and Vice Minister Chen Zhu were both removed from office. The emperor had long ceased to hold court; Yan Song held the reins of state alone. Shun argued that no single powerful minister should wield unchecked authority and that court discipline must not long lie in abeyance; Yan Song deeply resented him for it. Later he impeached two men of Yan Song's faction—Ningxia grand coordinator Xie Huai and Nanjing metropolitan prefect Meng Huai—for corruption and abuse; Xie Huai was dismissed from office. That same year, after Yan Song's fall, Shun impeached five officials who had risen through his patronage, including Shuntian grand coordinator Xu Shen; the emperor dismissed three of them. He was transferred to chief supervising secretary in the Bureau of War. He impeached Nanjing Minister of War Li Sui, the commander-in-chief of the Two Guang, Pingjiang Earl Chen Wangmo, and Embroidered Uniform Guard commander Wei Dajing—all for having bought their way into office; Dajing was handed over to the courts and Wangmo was stripped of his command. Later he impeached Zhejiang regional commander Lu Zuan and brought about his dismissal. When raiders struck Tongzhou, Grand Coordinator Yang Xuan was arrested. After the raiders withdrew, Shun and his colleagues jointly memorialized on the aftermath, cutting straight to the abuses along the frontier. The emperor, holding that Shun should have impeached Xuan sooner, had him beaten sixty strokes and expelled to commoner status; the others were relegated to minor frontier posts. When Shun went home, he possessed only a single basket of threadbare clothes and one bundle of books. At the opening of the Longqing reign he was recalled to the Bureau of Rites but declined to serve. Soon he was promoted to vice director of the Court of Imperial Sacrifices at Nanjing, then advanced to vice minister of the Court of Judicial Review. Illness forced his retirement. When Shenzong took the throne, censorial officials recommended him one after another. Zhang Juzheng, who despised him, refused to recall him.
22
In the autumn of the eleventh year of Wanli he was recalled as right vice commissioner of the Surveillance Bureau. Before he could take up that post, he was promoted to left vice censor-in-chief and set out for the capital in a single cart of firewood. Once he had entered court, he laid out eight longstanding abuses in governance, saying:
23
滿
I have been away from the capital for more than ten years; the spirit of the scholar-official class has slackened, governance has grown filthy, and desolation near and far worsens by the day. This is no mere turn of fortune—it is because discipline and standards have not been upheld. Consider the capital officials' term evaluations: the Henan circuit routinely marks every man 'competent.' When local officials receive their credentials, the grand coordinators and surveillance commissioners invariably retain them in post. They have turned the court's system of evaluation and selection into currency for mutual favor-trading among officials. Men dare show partiality but dare not enforce the law to the full—how then are the wicked to be punished, or the worthy to be encouraged? This is the first of the longstanding abuses in performance evaluation.
24
竿滿
When censors set out to inspect the provinces, even before they leave the capital the names of those who have privately enlisted their help already fill private letters. Hardly have they reached their jurisdiction when the bamboo slips of petitioners again fill the touring office. Armed with the censor's cap and axe—the emblems of their authority—they fold their hands, bow their brows, and let others order them about at will. This is the second entrenched abuse: patronage and entreaty.
25
When grand coordinators and surveillance commissioners draft evaluation comments for circuit intendants, they invariably delegate the task to local officials. Those officials ignore right and wrong and heap on glowing evaluations, and the circuit intendants feel both indebted and intimidated. Each side forges bonds of mutual obligation until the distinction between superior and subordinate is utterly lost. Their evaluation of prefects and magistrates follows the same pattern. This is the third entrenched abuse: inspection and surveillance.
26
Corruption has become the prevailing wind and the common people suffer as if scorched by fire, yet those impeached and dismissed are mostly humble and powerless men. If a man is a centipede with a hundred legs or a tiger given wings, even when his corruption is notorious he still receives a recommendation dispatch. They are strict with petty clerks but lenient with grand officials, meticulous about men leaving office but lax about men still in office. This is the fourth entrenched abuse: recommendation and impeachment.
27
使
The law for punishing corruption lies in interrogation under torture. Yet wolves and jackals are overlooked while foxes are questioned—the practice exists in name only. Some are secretly allowed to flee; some are repeatedly summoned but never brought in; some cases are rejected by memorial to stall proceedings; some are left deliberately vague so the accused may slip free by chance. Even when a case is finally concluded, the judge must win a reputation for leniency and restraint and shrink from applying the full penalty. Bribes may amount to tens of thousands in gold, yet only grains and millet are charged as the sum of corruption. Dozens of lives may be treated like grass, yet the punishment does not touch a hair's breadth of the guilty. This is the fifth entrenched abuse: interrogation.
28
Recommendation and impeachment exist to warn and admonish local officials. Today in recommendations, metropolitan degree-holders are promoted first and purchased-office holders only afterward; those without backing are excluded. In impeachments, purchased-office holders are struck first and metropolitan degree-holders afterward; even when there is criticism, it rarely reaches the latter. In daily reception and assignment of duties, everything turns on the path by which one entered officialdom. Thereupon officials of the same rank dare not sit on the same mat or walk shoulder to shoulder. The men rank themselves high and low, and the view held by clerks and commoners is suddenly transformed. This helps foster a spirit of arrogance and indulgence and greatly erodes the confidence of worthy and heroic men. This is the sixth entrenched abuse: qualification and seniority.
29
使輿
The assistant and second-rank posts in prefectures and districts, though low, are still officials who face the people; they must be treated with courtesy before they can be held accountable under the law. Today they are ordered about and rebuked no differently than carriage footmen. Yet their corruption and harm to the people are left entirely to them alone, with no inclination to restrain or punish. Both courtesy and law are lost. The duties of schools concern men of talent; today no one asks after their professional conduct but leaves them entirely to their own devices. When evaluations come, they say, "These are humble posts," and give them uniformly top marks. When such men know their superiors do not value them, they abandon themselves accordingly; when they know their superiors will surely pity them, they likewise grow more lax day by day. This is the seventh entrenched abuse: the treatment of assistant officials and teaching posts.
30
In the examination hall men of talent are selected, hence the terms pupil and examiner-patron. For a touring censor, however, recommendation and impeachment are his proper duties. Yet the impeacher does not bear the resentment, while the recommender alone claims the favor as his own. They honor him as recommender-patron and take the status of pupils upon themselves; gifts in baskets and cases continue for a lifetime without cease. Under the pretext of the statute for open recommendation, they open the door to bribery—little wonder that uncorrupt officials are not seen everywhere under Heaven. At present both the state and the people are poor, while officials alone are rich. Having grown rich through office, they then use their riches to buy office. This is the eighth entrenched abuse: gift-giving.
31
In sum, these eight are sources of ruin that lie not outside but within, and their shifting downward does not begin below. Formerly King Wei of Qi executed one Lord of A and enfeoffed one Lord of Jimo, and the state of Qi was greatly well governed. If Your Majesty will truly exert imperial vigor and severely punish official corruption, then the wind will blow and the grass will bend—all under Heaven can quickly be brought to order.
32
The memorial was submitted, and the Emperor praised it. He ordered the relevant offices to transmit it to the provincial governors and surveillance commissioners for enforcement; failure to comply with the edict would be punished.
33
Before long, he memorialized: "The late Supervising Secretary Wei Shiliang and Zhou Shixuan, and the Censors Zhang Jiao and Li Fupin, were dismissed for offending Gao Gong; the Director of Personnel Hu Rugui was ruined for offending the Minister. They should be granted restored appointment and recognition. The Censor Yu Yingchang fabricated charges against Liu Tai together with Wang Zongzai on the same offense; Zongzai was banished beyond the frontier while Yingchang was only dismissed from office. Lao Kan, as grand coordinator of Fujian, killed Vice Minister Hong Chaoxuan. The Censor Zhang Yikun supervised the provincial examination of Yingtian; Wang Zhuan's son Zhi Ding obtained a jinshi degree through illicit connections. Qian Dai supervised the provincial examination of Huguang and in advance requested that Zhang Juzheng's youngest son return to take the examination; when Juzheng died the plan failed, and he privately placed Zhuan's son Zhiheng on the list. Cao Yikui, holding the power of the censorate, loudly praised Feng Bao as a chief minister appointed on the deathbed. Zhu Lian made Feng Bao his adoptive father and You Qi his adoptive elder brother. These several men have offended the teachings of moral culture, yet they too were only dismissed from office. This is why discipline and standards fail to be upheld and hearts do not submit. When I first entered the Censorate, I vowed to sweep away longstanding abuses. Now after three months in a degraded post, grand officials act without restraint, petty officials are greedy and cruel, common people murmur in complaint, and gifts from all quarters continue as before—my unfitness for office is plain to see. I beg to be dismissed to warn those who hold high position." By then he had already been transferred to Right Vice Minister of Justice. The Emperor responded with a gracious edict. He recalled Shiliang, Shixuan, Jiao, Fupin, and Rugui; struck Yingchang, Kan, Yikun, Yikui, and Lian from the registers; and demoted Dai by three ranks. Not long after, he went together with the eunuch Zhang Cheng to confiscate the household of Zhang Juzheng. On his return he was transferred to Left Vice Minister and given an additional rank of salary. Soon afterward he was appointed Minister of Personnel in Nanjing and died in office. He was posthumously enfeoffed as Grand Guardian of the Heir Apparent and given the posthumous epithet Jiansu.
34
Qiao was forceful and upright and loved to attack wrongdoing; his integrity was praised by his contemporaries.
35
調 西使西使 西
Lu Kun, styled Shujian, was a native of Ningling. In the second year of Wanli he passed the metropolitan examination. As magistrate of Xiangyuan he distinguished himself with exceptional governance. He was transferred to Datong, then summoned and appointed a secretary in the Ministry of Revenue; he rose through the ranks to director. He was moved to administrative commissioner of Shandong, surveillance commissioner of Shanxi, and right provincial administration commissioner of Shaanxi. He was promoted to Right Censor and grand coordinator of Shanxi. After three years in that post he was recalled as Left Censor. He served successively as left and right vice minister of Justice.
36
In the fifth month of the twenty-fifth year of Wanli he submitted a memorial setting forth the safety or danger of the realm; its gist read:
37
使使
I observe that since New Year's Day the weather has been murky and yellow, the sunlight dim—diviners take this as a sign of disorder. Today the trend of the realm already shows the image of disorder, though the momentum of disorder has not yet moved. The people of the realm already harbor hearts inclined to disorder, though the men who would raise disorder have not yet taken the lead. The policies of today all scatter the mechanisms that make disorder move and assist the men who make disorder take the lead. I dare set forth urgent tasks to save the times for Your Majesty.
38
Since antiquity there have been four kinds of people who rejoice in disorder. First, people without occupation. Unable to obtain warmth and full bellies, their persons and households alike in distress, they therefore harbor thoughts of reckless disorder, hoping to postpone death for a little while. Second, people without proper conduct. Proud in spirit and fierce by nature, they treat the law lightly and hold life cheap; in ordinary times they covet jade, silk, women, and children without obtaining them, and when trouble comes they aim at plunder. Third, people of heterodox teachings. The White Lotus societies have spread in all directions; wherever the cult leader passes on leadership, crowds assemble. Should there arise a man to summon them, these are the ones who would attach themselves to him. Fourth, people of unlawful intent. They seize opportunities and tread on crises, rashly hoping to play the bold leader. They only hope for turmoil before their eyes and do not rejoice in peace under Heaven. If Your Majesty restrains yourself and cherishes the people, reducing what is taken from above to benefit those below, then the four classes will all be your true children; otherwise they will all become enemies and foes.
39
調
Today the destitution of the common people under Heaven can clearly be seen. Since the tenth year of Wanli there has been disaster every year, yet tax collection proceeds as before. I long served as a local official and have seen Your Majesty's true children with frozen bones who have no second garment, hungry bellies that know no second meal, walls and houses unroofed, thatched sheds unfinished; refugees increase day by day, and abandoned land grows vast. Those who remain must deliver grain for those who have fled; the living must bear the corvée duties of the dead. The palace gates are ten thousand li away—who can look up and plead? Today the exhaustion of the state's finances can clearly be seen. Over the past several years, expenses for the longevity palace have run to millions, weaving and manufacture to millions, the Ningxia rebellion to millions, the Yellow River breach to millions—and now great works and timber-gathering each cost millions more. The land does not grow wider and the people do not grow more numerous—unless beans and gold rain from the sky, how can such accounts be met? Today the laxity of the state's defenses can clearly be seen. The troops of the three great camps exist to guard the capital, yet half the horses are emaciated and worn, half the men old and weak. The troops of the nine border regions exist to repel foreign invaders, yet all are bold in oppressing their superiors and timid in facing the enemy. The outer garrison troops exist to supply mobilization and support defense, yet companies are depleted by corvée requisition, households crushed by exactions—only skin and bone remain; on whom can one rely to repel the foe? Should a thousand horsemen ride rampant, the troops would not suffice and civilian conscripts would have to be chosen. To set resentful commoners fighting resentful commoners—who will join battle together?
40
西 西 西
The hearts of the people are the lifeblood of the state. The hearts of the people today only hope that Your Majesty will win them back. Guanlong's air is cold and its soil thin; the people's livelihood is truly hard. Since the manufacture of patterned velvet began, every household has been driven to distress. Raising patterns and applying dyes, day and night without rest—a thousand hands labor for a year and cannot finish one bolt. Likewise Shanxi ramie, Suzhou and Songjiang brocades and silks—once the annual quota is filled, additional production never ceases. As for Raozhou porcelain and Western Regions cobalt blue, they are not urgent needs yet they only burden common people to the bone. If Your Majesty will truly halt all of these entirely, then the hearts of Jiangnan and Shaanxi will be won back.
41
To speak of timber-gathering: A trunk eight chi in girth is not a thing of a mere hundred years. In deep mountains and remote valleys snakes and tigers dwell together, poisonous mists are frequent, human habitation is extremely sparse—to say nothing of those who die from cold, heat, hunger, thirst, and malarial vapors. Yet when one tree first lies felled, a thousand men can scarcely move it; should they meet obstruction and hardship, injuries and deaths are inevitable. The people of Shu have a saying: "A thousand enter the mountains, five hundred leave them." The sorrow can be imagined. As for timber from the sea, though the official price is a thousand taels per tree, in the capital lately the cost has been far more than ten thousand in gold! I have seen the people of Chu and Shu—when they speak of timber-gathering, none can do so without choking with grief. If the number were reduced, the price increased, the time extended, and the dimensions lessened, then the hearts of Sichuan, Guizhou, and Huguang would be won back.
42
使
To speak of mining: The prefectures of Nanyang have suffered famine in recent years. Life has just revived and the look of hunger has not yet faded. Since prosperous households were registered for tribute quotas, half have already fled in alarm. Since supplying miners' rations and soldiers' provisions, many have been worked to death. Since Censor-in-Chief Li Shengchun received stern orders and sharp rebuke, the provincial governors and surveillance commissioners fear punishment and dare not speak. Now the ore yields no profit, yet the people are charged to deliver silver—and the scoundrel Zhong Chun again devises schemes of seizure and plunder. The court gains one ounce of gold while the prefectures and districts spend a thousandfold. If Your Majesty will truly command the envoys not to demand silver for worthless sand, and execute without mercy any who plunder common people as Zhong Chun does, then the hearts of the four quarters will be won back.
43
As for the collection and delivery of shop-rent silver, since Zhao Chengxun invented the tale of four thousand, imperial shops were opened. Since the court began dispatching inner-court eunuchs, their power grew heavy. Marketplaces are places where poor people seek a cup or a grain to sustain their persons and households—Your Majesty enjoys the wealth of all regions; why rely on them? Moreover Feng Bao's eight shops—how many buildings do they occupy?—yet the annual levy is four thousand in gold. Once the levy is four thousand, collection is surely several times more. If one does not seize from city dwellers, whence will it be taken? Today when great families send servants to set up shops, residents still suffer harm—how much more when specially dispatched palace eunuchs are granted imperial edicts, wielding the power to crush an egg and carrying out a plan to drain the pond dry; will the people's distress be heeded? If Your Majesty will recall the inner-court eunuchs and charge the local officials to deliver the levies, then the hearts of the capital region will be won back.
44
The imperial clansmen throughout the realm are all descendants of the nine ancestral temples. Wang Shouren and Wang Jinxi, inheritors of consummate villainy, relying on a distance of several thousand li, falsely claimed to be descendants of Wang Bi; though the matter was separated by three hundred years, they rashly claimed entrusted property. In between they forged imperial silks and falsely transmitted edicts, openly deceiving the sage ruler and secretly trapping a princely kinsman—as when the Prince of Chu died bearing resentment by his own hand; with what words can Your Majesty answer the spirit of the Founding Emperor? These two villains deserved execution, yet they were only ordered back to their native places—I fear the myriad people are alarmed and doubtful. If Your Majesty will truly swiftly execute the two villains to appease the Prince of Chu, then the hearts of the imperial clans throughout the realm will be won back.
45
祿
The poverty of Marquis Chongxin Fei Jiajin and the false charge of ten cases of jewels are known throughout the realm. At first one was misled by rumor from the censorate and surveillance bureau—a strict pursuit was not yet excessive. Now knowing his innocence, yet adding imprisonment—this truly harms the guiltless. I beg that Jiajin be restored and his stipend returned, and that the officials of the Five Wards and the factory guards who were demoted and dismissed be reinstated—then the hearts of meritorious kinsmen will be won back.
46
Law exists to level the feelings of all under Heaven. Its lightness and severity the Founding Emperor fixed as statutes, and successive sage emperors added precedents. If lightness and severity may follow the mood of joy or anger, then precedents cannot serve as fixed law. I have awaited punishment in the Ministry of Justice for three years; each time an imperial prison case is opened, those who hold the balance often go against the sovereign's intent, while those who follow the heavier penalty always match the sage heart. As in the cases of Chen Shu, Wang Zhenzhen, and Chang Zhao in former years—we deceived Heaven and misled men and ourselves abandoned the law, yet Your Majesty still thought it too light and all were given the death penalty. Then of what use are statutes and precedents! If Your Majesty will truly defer to the Minister of Justice's balanced judgment and strive to follow the laws of the ancestors, then the hearts of those in prison will be won back.
47
Since antiquity, have sage and enlightened rulers rejoiced in slanderous words? Yet they earnestly sought words and rewarded remonstrance because they knew that the survival or destruction of the realm depends on whether the avenue of speech is open or blocked. Lately many have been driven out and replacements have all been halted. The heavenly gate is deep and secluded, the dharma seat lofty and solemn—if one does not broadly extend the four keen ears, how can one clearly illuminate ten thousand li? What Your Majesty hears today is only what the multitude dares to say; what they dare not say, Your Majesty cannot hear. One man stands alone above ten thousand chariots, and the whole court has no one who offends the countenance or grates on the ear—pleasure for a moment, but worry for days to come. If Your Majesty will truly release Cao Xuecheng from bonds, restore Wu Wenzhi and others to office, and recall and employ separately all who were punished for memorializing, then the hearts of scholar-officials will be won back.
48
西 退
Korea borders closely on the eastern frontier, near our elbow and armpit—Pyongyang adjoins the Yalu to the west, and Jinzhou directly faces Dengzhou and Laizhou. Should the Japanese barbarians seize and hold it, enroll the masses as soldiers, and supply food on the spot, advancing they would cut our grain transport by sea and retreating they would spy on our Liaodong. In less than a year the capital would sit trapped—this is a great worry for the state. Yet when they request troops the explanations are contradictory, and when troops are promised the deadline is delayed; when strength is exhausted and the situation desperate, unless they submit they will not cease to be Japanese. If Your Majesty will truly decide the great plan early and unite strength for an eastern campaign, then the hearts of the tributary state will be won back.
49
Goods delivered in tribute from the four quarters are already painful to procure, and transport is especially arduous. Once they enter the inner treasury they mostly rot away—the fat and cream of the myriad people turn to dust. If there were an annual audit, imposing strict penalties on receivers for shoddy goods and heavy punishment on custodians for rotten stores, with one round of rectification one year's supply could serve three years, saving no less than a million annually—and the hearts of those who deliver tribute will be won back.
50
Since the law of confiscation grew heavy, implicated persons have been many. Charge transfer of goods for safekeeping and the whole household's assets are registered and seized. Falsely charge much stolen goods and relatives and acquaintances are implicated together. Seal one house and most chickens and pigs starve to death; once a man goes out, kin dare not shelter him. Add to this strict officials and soldiers searching with cruelty—even young women are ordered to disrobe. I have seen this and covered my eyes, my nose stinging with acid grief. Are these all households of true offenders and men of grave crime? One word links another and a hundred mouths cannot explain. Villains again seize the opportunity to intimidate and extort property, not stopping until they have enough. Within half a year disturbance has spread throughout the capital—does Your Majesty know this? I wish that confiscation be undertaken cautiously and the guiltless in bonds be released—then the hearts of those in the capital will be won back.
51
When the successive sage emperors held the throne, were eunuchs and palace women ever few? Yet those who died under the whip and cudgel were not often heard of. Your Majesty in recent years has been deep in suspicion and abundant in wrath. In the broad court flesh and blood lie scattered; within the palace precincts mournful cries and wails sound. Fell vapors and wronged souls gather in a place of blessing and good omen. Today the multitude who guard the gates and keep the doors are all men with wounded hearts and sidelong glances. Outwardly loyal and diligent, inwardly hiding malice. Since morning and evening they cannot protect themselves, what love have they for a single body against nine deaths? Beside Your Majesty's couch, how many share one heart? In the dark of night, how many stand guard against harm? I privately worry about this. I wish that Your Majesty will slightly ease his august severity and use the whip and cudgel cautiously—then the hearts of those at your side will be won back.
52
Since the ancestors, some emperors held court three times a day, some once a day. Your Majesty has long not attended court; hearts are slack to the utmost, villains watch and wait deeply, and the guard soldiers respond only as a formality. Now the Qianqing Palace is under renovation, close before the imperial presence—soldiers and laborers come and go; who knows their faces? Should anything unforeseen occur, how will it be answered? I hope the palace keys will be issued at dawn and the soldiers and laborers dismissed at sunset. Unless there is urgent military or state business, take care not to transmit orders in the dark of night. Memorials unanswered—former dynasties had never known this. As for today, more than half are kept within. Suppose there were a great matter of state and someone intercepted the sealed memorial and proclaimed outside, "It has been kept within"—would people know? I wish that from now on, for memorials not yet answered with a rescript, one sheet daily be issued before the throne and sent down through the Gate of Universal Reach to the various offices for inspection, so that though ruler and ministers do not meet face to face, above and below may still be without deception.
53
使使 宿
I observe that Your Majesty in former times strove with vigor to govern; now in the prime of life there is no thought of early and late worry and diligence, but only tireless concern with fear of poverty. One does not know that the wealth of all under Heaven has only this measure—if the ruler grows rich then all under Heaven grows poor; if all under Heaven is poor, can the ruler alone be rich? Today the people's livelihood is exhausted to the utmost, yet procurement increases daily and exactions grow broader, gathering the resentment of the myriad people in a single word and forging enmity with the ninefold palace across the four seas—I privately grieve at this. If the six directions were one household and a thousand years unchanged, even were the palace utterly empty, who could bear to let Your Majesty alone be poor? Today within the Forbidden City they take no joy in having a ruler. The people of all under Heaven take no joy in being alive. Resentment, slander, grief, and sighs are unbearable to hear. When Your Majesty hears this, there must be times when food cannot be swallowed and sleep cannot be found. I am old and declining, fearing I will not again see peace; I call to Heaven and knock upon the earth, fast and purify myself for seven days, and respectfully present the sincerity of worry and danger. If only Your Majesty will secretly act on my words and turn about as if awakened from the sage heart, then hearts will naturally rejoice and Heaven's intent will naturally turn back. If not, though Your Majesty may regret it another day, what will there be time for!
54
使
The memorial was submitted; no response was given. Kun then pleaded illness and requested retirement; an edict from the inner court granted it. Thereupon Supervising Secretary Dai Shiheng impeached Kun as deep in scheming and dangerous in intent, saying Shi Xing had greatly erred in eastern affairs and Sun Kuang had indiscriminately killed the innocent; Kun looked on without speaking and twisted matters to support them, lacking the integrity of a grand minister. Supervising Secretary Liu Daohang said that in former years Sun Piyang impeached Zhang Wei, and Wei suspected the memorial came from Kun's hand, therefore causing Shiheng to impeach Kun. Wei memorialized in defense. The Emperor, since Kun had already been dismissed, set everything aside without inquiry.
55
西
Earlier, when Kun was surveillance commissioner of Shanxi, he had compiled Illustrations and Explanations of Women's Standards, which inner-court attendants purchased and brought into the Forbidden City. Consort Zheng added twelve figures and also wrote a preface, instructing her uncle Chengen to republish it. Shiheng then impeached Kun for presenting the book through Chengen, forming ties with the inner palace and harboring treacherous intent. Kun held a memorial and forcefully argued in his defense. Not long after, a reckless man wrote a postface to Illustrations and Explanations of Women's Standards titled "Anxiety and Danger Broad Discourse," which in summary said: "Kun compiled Women's Standards and took only Empress Mingde of Han—she rose from honored lady to empress of the inner palace; Kun did this to flatter Consort Zheng. In his memorial Kun set forth the realm's anxiety and danger and spoke of everything, yet alone did not touch on establishing the heir—the intent can clearly be seen." The words were utterly mad and absurd, intending to harm Kun. The Emperor placed blame on Shiheng and others, and the matter was dropped.
56
Kun was rigid, independent, and steeply upright, and devoted attention to orthodox learning. In the days when he lived at home, he lectured and studied with junior scholars. What he wrote and compiled mostly contained fresh ideas. Earlier, while at court he was on good terms with Minister of Personnel Sun Piyang. Later Piyang again became Minister of Personnel and repeatedly recommended Kun as Left Censor-in-Chief without obtaining approval, saying: "I, an old man of eighty, vouch for Kun, hoping to live to see the effect of employing Kun. If it fails, I am willing to sit under the crime of mistaken recommendation and die without regret." Later he again recommended the three greatest worthies under Heaven—Shen Li, Guo Zhengyu, one of whom was Kun. Piyang's recommendations before and after amounted to more than twenty memorials, yet the Emperor ultimately did not accept them. The Prince of Fu was enfeoffed in Henan and granted forty thousand qing of estate land. Kun, while at home, memorialized: "At the founding of the state twenty-four imperial princes were enfeoffed, and granted land never reached ten thousand qing. Henan has already enfeoffed the eight princes of Zhou, Zhao, Yi, Hui, Zheng, Tang, Chong, and Lu; if all take the full forty thousand, they would occupy nearly half the commanderies and districts of the two Henans—may the sage ruler cut and reduce." He also sent a letter to the chief ministers saying the same. When court officials also strove forcefully, the grant was reduced by half. He died; at the beginning of Tianqi he was posthumously enfeoffed as Minister of Justice.
57
Guo Zhengyu
58
Guo Zhengyu, styled Meiming, was a native of Jiangxia. In the eleventh year of Wanli he passed the metropolitan examination. Selected as a Hanlin bachelor, he was appointed compiler and together with Academician Tang Wenxian served as lecturer to the heir apparent. Both were promoted three times to tutor and never left the lecture curtain. After each lecture the inner-court attendants came out and bowed to one another; only these two exchanged not a word.
59
He went out as Chancellor of the National University in Nanjing. Students who paid money were permitted to serve as tribute graduates; Zhengyu memorialized to abolish this. The grandson of Li Chengliang, a military commissioner, went to marry into the household of the Duke of Wei Xu Hongji and rode past the Confucian temple gate; the university recorder Li Weiji seized and flogged him. Several dozen of the Li family's servants trampled the residence gate, and Hongji also arrived. Zhengyu said: "Today the Son of Heaven still wears the leather cap to bow to the Sage; can a subject gallop outside the temple gate? Moreover the sons of dukes and marquises who enter the school to learn ritual are also National University students—the recorder is not flogging a military commissioner." He ordered them to apologize to each other and the matter ended.
60
In the thirtieth year he was summoned and appointed Grand Tutor, again serving as lecturer in the Eastern Palace. Soon he was promoted to Right Vice Minister of Rites and put in charge of the Hanlin Academy. In the third month of the thirty-first year Minister Feng Qi died, and Zhengyu returned to administer the ministry's affairs. In summer, at the temple feast, an eclipse of the sun coincided; Zhengyu said: "According to the Rites, when an eclipse occurs on a day of sacrifice, if the victim has not yet been killed, the rite is abandoned. On the first day of the month one should devote oneself solely to rescuing the sun, and on the following day perform the temple offering." This was followed. Many who attended sacrifice at the Square Mound pleaded illness. Zhengyu said the sacrificial affairs were not reverent because the sovereign did not personally perform the rites. He requested an edict of admonition—that at the great sacrifice of the winter solstice the sovereign must personally attend. The Emperor agreed but could not implement it.
61
使
Earlier, when Zhengyu entered the Academy, Shen Yiguan was his instructor. Later, after mourning, he was appointed compiler and did not observe the ritual of pupil to master; Yiguan could not be without resentment. At this time Yiguan was chief grand secretary and Shen Li second. Zhengyu was friendly with Li but inwardly looked down on Yiguan. When censorial officials submitted an eclipse prognostication saying, "The sun is eaten from above; the omen is that the ruler knows flatterers and employs them, thereby destroying his state, Yiguan angrily reviled them; Zhengyu said: "A chief minister should worry in prosperity, be wary in peace, and be clear in danger—does he not even match a blind historian?" Yiguan heard this and grew angry. Lu Bao, tax supervisor of the two Huai regions, requested an official seal and concurrently to supervise weaving in Jiangnan and Zhejiang; Li held this impossible, Yiguan drafted approval, and Zhengyu also strove forcefully against it. The Prince of Qin, his legitimate son having died young with no [new] birth, requested that his eldest son by a concubine be enfeoffed as heir; repeated edicts urged deliberation. The former Minister Feng Qi withheld submission; Zhengyu also firmly refused permission. The prince again requested that another son be enfeoffed as commandery prince—again this was not permitted. Yiguan sent a great eunuch to threaten him with the sovereign's command; Zhengyu posted a notice on the gate saying: "The Prince of Qin was advanced from security-commissioner rank to prince; a son by a concubine should remain at security-commissioner rank and may not be enfeoffed as commandery prince. The consort is not yet fifty years old; a son by a concubine also may not become heir." Yiguan had no way to refute this. When deliberation arose on stripping the posthumous titles of Huang Guangsheng, Xu Lun, and Lü Ben, Yiguan and Zhu Geng were both natives of Ben's home district and said: "While we are here, who dares strip them!" Zhengyu took up the brush and judged: "If Huang Guangsheng deserves a posthumous title, then Hai Rui should be killed. If Xu Lun deserves a posthumous title, then Shen Lian should be killed. If Lü Ben deserves a posthumous title, then Yan Maoqing and Zhao Wenhua are all famous ministers and should not be stripped." When the deliberation was submitted, the whole court approved it, yet in the end it was not carried out.
62
西
Earlier Yiguan had instructed Zhengyu not to speak of the Transmission Office concealing memorials. When Hua Xun's memorial was submitted, Zhengyu advocated conducting an investigation. Yiguan said an imperial prince should not be investigated but only discreetly inquired into. Zhengyu said: "The matter concerns the imperial clan; censorial and remonstrance officials should also speak." Yiguan smiled slightly and said: "Censorial and remonstrance officials will certainly not speak." When the Emperor followed the investigation proposal, the Prince of Chu was afraid and presented a hundred in gold as birthday gift for Zhengyu, and also entrusted him not to pursue the Chu affair, promising ten thousand in gold in return; Zhengyu sternly refused. Before long Huguang Grand Coordinator Zhao Kehuai and Surveillance Commissioner Ying Chaoqing submitted their investigation, saying the examination was detailed but there was no corroborating evidence, while the Wang clan held firm; the various commandery princesses and district princesses said they "did not know true from false," and begged that officials be specially dispatched to inquire again. An edict ordered the grand secretaries and ministers to deliberate jointly at the Western Gate; the sun set before they adjourned. Thirty-seven men deliberated, each submitting his own sheet—and no two opinions matched. Li Tingji, now left vice minister, took over the ministry from Zhengyu. Zhengyu wanted every opinion copied in full; Tingji thought the record too long and submitted only a summary. Yiguan then incited Yang Yingwen and Kang Piyang to accuse the Ministry of Rites of suppressing the joint deliberation and withholding the truth. Zhengyu answered with a defense memorial that also exposed how Zimu had hidden memorials, how Yiguan had blocked the investigation, and the bribes offered by the Prince of Chu. Yiguan's rage deepened. He claimed Zhengyu had coached Hua Xun to submit his memorial, had pushed for the prince to step aside pending investigation, and was secretly protecting Hua Xun.
63
退
Zhengyu backed the clansmen; Shen Li backed Zhengyu; Zhao Shiqing, Xie Jie, and Huang Ruliang backed the Prince of Chu. Qian Menggao then took Yiguan's cue and attacked Zhengyu, dragging the second grand secretary Li into the accusation. Yingwen added that Zhengyu's father Mao had once been beaten and shamed by the Prince of Chu's father—hence Zhengyu's vendetta. Zhengyu submitted another defense; the memorial was shelved without reply. Both Yiguan and Li tried to resign over the Chu case; Tingji again asked for a fresh investigation. The Emperor said the prince had reigned more than twenty years—why bring this up now?—and that a wife's accusation was no proof. The Chu case was dropped. Zhengyu sent four memorials begging to be dismissed and go home. Once safe, the Prince of Chu memorialized against Zhengyu, echoing Yingwen's charges; he listed several crimes and asked that Zhengyu be stripped of rank. An edict ordered the ministries and courts to meet and decide. Tingji offered a veiled rebuke of Zhengyu but argued that, since he was already gone, no further punishment was needed. Zhang Wenda said a prince had no business trying to remove a chief minister and could not be lectured like a subject. Zhengyu went unpunished, but a touring censor was told to verify the prince's charges.
64
婿
Soon afterward came the demonic-book scandal. Yiguan, whose power bordered Li's and who had just seen Zhengyu fall, saw a chance to destroy them both. He hinted to the Emperor that rival ministers were plotting against one another. He planted the suggestion carefully to sway the Emperor. Soon Wang Zhizhen and three fellow commanders of the Embroidered Uniform Guard, also named in the book, accused their colleague Zhou Jiaqing of writing it. The Eastern Depot also arrested a man called Jiao Shenguang, linked to the book. Kang Piyang, on city patrol, pleaded for Shenguang and said the book and the Chu case sprang from the same plot. Delay the trial, he urged, and the real culprits would soon lose their heads at the palace gate. He meant Zhengyu and his elder brother Zhengwei, superintendent of the Imperial College. The Emperor, believing he was protecting traitors, struck Kang from the rolls. Yiguan intervened and Kang was spared dismissal. Piyang went on to arrest the monk Daguang, the physician Shen Lingyu, and others. Vice Prefect Hu Hua claimed the book had been written by Instructor Ruan Mingqing. The factory and guard soon seized another suspect, Mao Shangwen. Within days the clank of shackles filled the capital and no one felt safe. Jiaqing and the rest were thrown into the imperial prison. Investigation cleared Jiaqing; he was dismissed and sent home. Lingyu had frequented Zhengyu's house; Daguang had visited great men's gates and once been beaten and expelled by Zhengyu; Shangwen was Zhengyu's servant. Yiguan and Piyang hoped to tie many tongues to Zhengyu. The Ruan Mingqing named by Hu Hua was Qian Menggao's son-in-law. Menggao, furious, openly attacked Zhengyu: "The book appeared neither earlier nor later—it surfaced the very day the Prince of Chu's memorial went in. Zhengyu is Shen Li's protégé; Lingyu is his client; Hu Hua is their townsman and classmate—a cabal sworn to ruin their enemies. I beg a full inquiry, the death penalty for Zhengyu as the ringleader who stirred up Chu, and that Li be forced into retirement. The Emperor sent Zhengyu home to await trial and ordered harsh interrogation of every prisoner. Daguang died under torture; Lingyu nearly did too. Neither would confess. The courts pressed Hu Hua to name Zhengyu and Guidé. Guidé was Li's home county. Hu shouted: "Mingqing is my enemy—that is why I accused him. Zhengyu passed his exams twenty years ago and we have never spoken—how could we plot together? I do not even know who this Guidé man is." Seeing the injustice, the Emperor set Hu free.
65
Chen Ruzhong tortured Shangwen, then sent troops to surround Zhengyu's boat at Yangcun. They seized fifteen servants and scribes, male and female, and tried them with Shenguang—but got nothing. Ruzhong offered Shangwen an Guard commission: "Denounce the culprit and it is yours. He told Shangwen to name Lingyu and produced the wet nurse Gong's ten-year-old daughter as a witness. At the joint hearing, the eunuch Chen Ju asked the girl: "How many blocks for the book did you see?" Enough to fill the room," she said. Ju laughed. "The book was two or three pages—could blocks fill a room?" He turned to Shangwen: "What day did Lingyu tell you to print it?" The sixteenth of the eleventh month," Shangwen said. Minister of War Wang Shiyang objected; "You seized the book on the tenth, yet it was printed again on the sixteenth—are there two books? They tortured Shenguang's wife, concubines, and ten-year-old child, driving needles into fingers and nails to force a link to Zhengyu. None would speak. Shenguang glared at Menggao and Piyang and cursed: "Kill me if you will—why make me lie and frame Vice Minister Guo at the chief minister's bidding?" Censor-in-Chief Wen Chun and others held firm; the case began to collapse, though no full verdict could be reached.
66
稿 使
In the Eastern Palace the heir apparent told his attendants more than once: "Why do they want to kill my teacher? Those who heard it were terrified. Grand Tutor Tang Wenxian, Yang Daobin, and others confronted Yiguan; Li Tingji also fought for Zhengyu, and the prosecution unraveled further. Justice Minister Xiao Daheng drafted the verdict and still wanted Zhengyu convicted. Director Wang Shugu threw the draft on the floor; Daheng backed down. Shenguang alone was executed; the rest were freed; Zhengyu was spared. At the height of the crisis, couriers ringed Li's house and Zhengyu's boat, watch-clappers sounding all night. Rumors spread that arrest was imminent, pressuring Zhengyu to kill himself. Zhengyu replied: "If a minister is guilty, let him die in the open market—he does not slink off to die in the wilderness." In the end nothing happened, and he went home. Three years later, touring censor Shi Xueqian reported on the Prince of Chu's charges: nothing held up. Gu Shiqi asked that Zhengyu be recalled; the court did not answer.
67
Zhengyu was deeply read, fearless in office, far-sighted in policy, and incorruptibly self-contained—men looked to him with respect. Crushed by the chief minister's faction, he never served again. He lived at home ten years and died. Four years after his death he was posthumously made Minister of Rites. The Taichang Emperor's deathbed grace honored his old tutors: Zhengyu was made Junior Tutor of the Heir Apparent posthumously, given the epithet Wenyi, and his son received a post in the Secretariat.
68
The historian writes: Hai Rui was rigid and blunt, going his own way without compromise—in spirit he recalls Han's Ji An and Song's Bao Zheng. His austere self-discipline was something few could match. Qiu Shun and Lu Kun did not equal Hai Rui, yet in diagnosing the ills of their age they spoke with clarity and courage and deserve remembrance. Guo Zhengyu stood his ground on the Chu case against the chief minister; disaster struck suddenly and he barely survived—how close it was! Because the demonic-book scandal and Lu Kun's affair rose and fell together, both are told here.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →