← Back to 南齊書

卷二十一 列傳第二 文惠太子

Volume 21 Biographies 2: Crown Prince Wenhui

Chapter 21 of 南齊書 · Book of Southern Qi
← Previous Chapter
Chapter 21
Next Chapter →
1
Book of the Southern Qi, Volume 21 — Biographies 2
2
Crown Prince Wenhui
3
姿 使 簿
Crown Prince Wenhui, Xiao Zhangmao, courtesy name Yunqiao, was the eldest son of Emperor Wu. Emperor Wu was not yet twenty when Xiao Zhangmao was born, and Xiao Daocheng, the Grand Ancestor, doted on him. He was handsome and well favored; in childhood he was called Baize. Late in the Yuánhuī era of Song he was with Emperor Wu at Ying. When Emperor Wu went back to hold Pencheng against Shen Youzhi, he sent the prince to receive the commanders and share the hardships of the camp. He was named secretary gentleman but declined to take up the post. He was made General Who Assists the State and moved to be chief clerk on Prince Jinxi's pacifying staff. After peace was restored, Emperor Wu sent the prince back to the capital. Xiao Daocheng was then laying the foundations of rule and had the succession at heart. He told the prince, 「When you return, my work is finished. 」He quartered him in the east study of the princely residence and opened the doors to guests civil and martial alike. He instructed Xun Boyu, 「On days when I leave the city, every soldier in the capital shall answer to Zhangmao. Even when I stay in, let Zhangmao walk the inner and outer watches and the armored guards at every gate. 」He was transferred to secretary director, but the title matched the taboo of Emperor Xuan of Jin, so he declined; he was reassigned gentleman of the palace secretariat and promoted gentleman attendant at the yellow gate, without yet taking office. In Shengming year 3, as Xiao Daocheng prepared to accept the throne, Emperor Wu was already in the capital. Xiangyang held the empire's horses and arms, and he would not trust another house with it—so he sent the prince out as bearer of the staff, superintendent of Yong and Liang, of Jingling in Ying and Sui in Si, left central commander, colonel pacifying the barbarians, and inspector of Yong. In the first year of Jianyuan he was enfeoffed Prince of Nan commandery, fief of two thousand households. South of the Yangtze no legitimate imperial grandson had ever been made a prince before; the precedent began here. His title was raised to General Who Subdues the Barbarians.
4
西
Earlier Fan Bonian, inspector of Liang, had won over Li Wunu, a Jinshou outlaw, and put down the Di chiefs Yang Cheng and Su Daoshi, until his name carried weight. When Shen Youzhi rose, Bonian sent Yin Guangzong out of Weixing with an army, ostensibly to aid the capital while he read the wind. Once the revolt was crushed, the court sent Wang Xuanmiao to relieve him. Li Wunu urged Bonian to seize Hanzhong and defy the summons. Bonian wavered; Xuanmiao was already on the road, yet Bonian hung back at Weixing and would not descend. The prince, fearing a mutiny, sent envoys promising to name Bonian chief steward of his staff if he came in. Bonian marched to Xiangyang—and was seized and put to death. Bonian came from Zitong and had settled in Huayang; for generations his clan had been great landlords, famed in the province. In Song's Taishi era Di raiders severed the Jinshou road. Bonian, then gentleman of the grain bureaus, took the staff and led several hundred men to reopen the route and hearten the garrisons, then returned by the Yizhou road to report. He was made administrator of Jinshou. When the Di were pacified he became inspector of Liang. Bonian was imposing in person and quick in counsel; Emperor Ming of Song prized his repartee. After the execution Liu Hong of Baxi memorialized Xiao Daocheng. The reply read, 「Bonian might have been spared this—I grieve for it!」
5
About then robbers broke into an old tomb at Xiangyang said to be a King of Chu's. They carried off jade sandals, a jade screen, bamboo slips, and green-silk bindings in great quantity. The slips were several inches across and two feet long; the bamboo skin looked newly cut. The thieves lit torches to read by. Later a man came by a dozen-odd slips and showed them to Wang Sengqian, general who pacifies the army. Sengqian said they were tadpole script, the Artificers' Record—the portion the Offices of Zhou lacks. The province sent investigators and recovered part of the hoard, which is why accounts differ.
6
輿 西 使
When the northern enemy pushed south, the throne feared it might have to withdraw toward Fan and Mian. In year 2 he was recalled as palace attendant and general of the central army, given a staff, and posted to Stone City. When Consort Mu died, on the day he finished putting on mourning the emperor rode out in person. The court debated whether the prince should go out to meet the carriage. Wang Jian, left vice minister, said, 「The Book of Rites, "Dress Questions," says the lord himself presides for his wife, the heir apparent's wife, and the chief daughter-in-law—that is, the sovereign leads mourning for these three. Today the imperial carriage comes down as chief mourner. Comfort may be offered on the way, but the visit is not a condolence call; the Prince of Nan and his household should not go out to welcome it. Yet when the supreme presence arrives, ritual bends: lay aside staff and sackcloth for the moment and stand outside the door—reverence enough without forcing an end to weeping. The heir apparent is master of his own palace; when the carriage honors his quarters he should receive it in the usual way. On the day mourning dress is completed, joy and grief must not mingle—he should go in hemp cap and headband. Cease weeping to bow toward the carriage—that follows old precedent. The supreme carriage does not come to mourn; to meet it is only ordinary courtesy. Judged by feeling and rite, that should suffice. 」He was relieved of palace attendant. The emperor, finding the prince in grief and poor health, thought Stone City's mountain redoubts unsuitable and shifted him to West Province. In year 4 he was transferred bearer of the staff, superintendent of southern Xu and Yan, general who campaigns north, and inspector of southern Xu. When Emperor Wu acceded, Xiao Zhangmao was made crown prince.
7
殿 便 祿 使
In his youth Xiao Daocheng loved the Zuo Commentary to the Spring and Autumn Annals; the prince recited it at his bidding until the text lived on his tongue. Once he held the eastern palace he courted a fine name, welcomed men of letters, and kept fighting men near—all of them in his inner circle, stationed through the palace offices. In Yongming year 3 he lectured on the Classic of Filial Piety in the Hall of Correct Reverence; Junior Tutor Wang Jian picked out passages and had Palace Adjutant Zhou Yong draft a commentary. That winter in the fifth year the crown prince went to the National Academy, sat in person to examine the students, and asked Junior Tutor Wang Jian from his seat: "The Qu Li says, 'There is nothing to which one is not reverent. From below to above one may exhaust every rite; from above to those below there is kindness, not reverence. To call both by the single name "reverence"—will that not blur what is distinct?" Wang Jian replied: "Zheng Xuan says 'Ritual takes reverence as its foundation'—then high and low should share it alike." The crown prince said: "If that holds all the way through, loyalty and kindness could be one name, and filial piety and compassion would need no second term." Wang Jian said: "Titles for high and low cannot all match; the names love and reverence sometimes come one after the other. Loyalty and kindness differ by the sage's meaning; filial piety and compassion are set side by side—I have warrant for that. The Record of Rites says, 'One who cannot bear mourning is like one unkind and unfilial'—that is the proof." The crown prince said: "Reverence feeds service to the ruler, love feeds service to parents—both roads meet at one pole. Yet now reverence is moved down to those below. How does that still fit the meaning of "three"?" Wang Jian said: "Reverence in serving the ruler must reach the same pole; carrying reverence down to those below means only not to slight them." The crown prince said: "The name is one, but depth and shallowness differ—and the wording shows no gap, which only adds doubt." Wang Jian said: "Full phrasing cannot all be laid out; in brief, depth and shallowness are already clear. The Commentary says, 'Never forget reverence and respect—such a one is lord of the people.' The Documents say, 'In serving the ancestors, think of filial piety; in receiving those below, think of respect.' Here again the classics speak plainly, each line drawing the other out." The crown prince asked Zhang Xu, minister of the palace with the golden seal and purple cord. Zhang said: "I take reverence and respect as the root of standing in the world—that is why high and low share them." The crown prince said: "Reverence may be the root of the person, but it is not the name for receiving those below. The Documents say, 'Be kind to widowers and widows'—why not say, 'be reverent and respectful to widowers and widows'?" Zhang said: "Spoken apart, respect and kindness plainly differ; at the head of a record they are opened together, and so share one name." The prince of Jingling, Xiao Ziliang, said: "Ritual is reverence, nothing beyond it. From top to bottom—I see no problem in that." The crown prince said: "I never called it a problem—I only want speech to fit the deed, with light and heavy kept apart." The prince of Linchuan, Xiao Ying, said: "To open with reverence is to show the great pattern; the counts of rank and rite are spelled out in later chapters—a summary should not stand in the way." The crown prince put the same question to the students; Xie Jiqing and eleven others all answered in writing. The crown prince asked Wang Jian: "The Qian hexagram of the Book of Changes is set for Heaven's place, yet the Explanation of the Trigrams says, 'The Lord emerges from Zhen. Zhen is not Heaven by nature—how can one meaning rule the other?" Wang Jian said: "Qian is firm, Zhen is movement; Heaven's virtue is movement, hence 'the Lord emerges from Zhen.' The crown prince said: "If Heaven's virtue is movement, the ruler bodies forth Heaven in his seat—yet Zhen, Thunder, is the image. How is that the bodying-forth of Heaven?" Wang Jian said: "He who holds the vessel—none like the eldest son—so he receives Zhen. The ten thousand things come from Zhen—so the Lord's share is there too." Wang Jian went on to ask the crown prince: "In the Classic of Filial Piety, 'Confucius was at rest and Zengzi attended. Filial piety runs wide and deep; only a great sage can reach its limit. Why not give it to Yan Hui, but lodge it with Master Zeng?" The crown prince said: "Master Zeng's virtue did not match the Sage in body, yet he nourished his parents' looks to the full of ritual; he was still close to things, with no break in the line—to spread the teaching's rule, the reason is here." Wang Jian said: "No break in the line, and spreading the teaching is easy—but the farther from the Sage, the lighter the thing grows. It is said, 'Man can enlarge the Way'—I fear men will slight the Way and let it die." The crown prince said: "The principle stands—you cannot throw away the words because of the man; and when a middling talent spreads the highest Sage's teaching, is there any fear of blockage?" The prince of Linchuan, Xiao Ying, asked: "Filial piety as the root of virtue is often doubted. Virtue pours into ten thousand goods; filial piety comes from inborn nature—the way of what is so. How could it rest on long practice?" The crown prince said: "Because it is not reached by practice that it can be the root of virtue." Ying said: "Follow this and you arrive without waiting for bright virtue; great filial piety honors kin and every virtue gleams—on that reading, how is it the root?" The crown prince said: "Filial piety has depth and shallowness, virtue has large and small—each takes its measure as root; what is left to doubt?" A crown prince of mature years presiding over the academy was likewise unheard of in earlier times.
8
The next year the emperor was to hear cases for prisoners under Danyang and jails within two hundred li north and south, and decreed: "The weight of prison and suit comes first in rule and reform. The crown prince has come to years as second heir; he should look through these in good time—this hearing is entrusted to his own judgment." The crown prince then, in the Hall of Proclaimed Teachings in the Mystic Enclosure Garden, entered the prisoners of the three offices and granted pardon each in measure. In his later years the emperor loved feasts and tours; Secretariat business was also split off and sent to the crown prince to review.
9
殿 西 使
The crown prince and the prince of Jingling, Xiao Ziliang, both favored the Buddhist teaching and founded the Six Diseases Hospices to nourish the poor. His manner was gracious and easy, yet he was extravagant by nature; halls and chambers throughout his palace were carved and hung with fine brocade, outdoing even the emperor's own quarters. He laid out the Mystic Enclosure Garden to rival the capital's north moat; pavilions, belvederes, and pagodas rose among heaps of curious stone, the landscape wrought to a pitch of artifice. Lest the imperial palace look down upon it, he lined the gates with tall bamboo, raised high screens within, and built hundreds of touring wall-panels fitted with clever devices—when a screen was wanted, it rose in an instant; when they were to come down, they moved aside at a touch. He excelled at precious novelties and wove peacock down into robes whose gold-green sheen outshone even zhichidou fur. Citing the precedent of Jin Emperor Ming's Western Pool when he was heir, he petitioned Shizu to build a small park on the Eastern Fields; the emperor assented. During Yongming, both palaces kept their forces at full strength; the crown prince rotated palace officers through corvée labor on his works—palace wards, parks, and lanes—until the scale of the layout made the whole capital gape. The emperor was stern by nature and kept many informants, yet no one dared speak of what the crown prince was doing. Later the emperor called on the prince of Yuzhang; returning by way of the crown prince's Eastern Fields, he saw splendor stretching without end, gorgeous to the horizon, and in a rage had the project overseers seized and jailed; the crown prince, afraid, hid them all away—and was rebuked for it.
10
殿
The crown prince had long been sickly, yet his body was overfull; he kept to the inner palace and went little abroad. He toyed with regalia and overstepped rank in many ways; the palace forbidden zone was only steps away, yet the emperor never learned of it. In the tenth year the prince of Yuzhang, Xiao Ni, died; seeing the emperor's brotherly love at its fullest, the crown prince drafted an epitaph and submitted it, but it had not yet been cut in stone. In the first month of spring of the eleventh year the crown prince fell ill; the emperor visited him in person, worry plain on his face. As the sickness deepened he memorialized: 「I hold the heir's station, yet my fulfillment of the three duties is slight; to brighten the Way and set the tone for the realm—there I have failed; dawn to dusk I tremble as at a cliff's edge. In keeping my health I fell out of balance and brought on this lingering malady; the great change draws near, only a breath remains; I face the shade and wait to go. To keep the vessel is not for long; to watch over your meals I must forever forgo; I lift my eyes to your gracious countenance and my throat closes with grief. Yet I know life and death are allotted and need not be mourned; I beg you end grief without measure and ease sorrow for what has passed, guard your sacred person, and share fortune for seven hundred years—though I go down to the nine springs, I shall have no regret. 」He was thirty-six. The crown prince had only just come of age for investiture; long resident in the Eastern Palace, he had already shared in affairs of state; inside and outside the court, every office assumed he would succeed any day. When he died, court and country were shaken with grief. The emperor came to the Eastern Palace and mourned with full grief; he ordered the heir enshrouded in full regalia, posthumously titled him Wenhui, and buried him at Chong'an Mausoleum. Shizu walked through the Eastern Palace, saw the crown prince's dress and playthings far past statute, and in a rage ordered the offices to demolish them on the spot; the Eastern Fields halls became the Chongxu Lodge. When Yulin took the throne, he was posthumously honored as Emperor Wen, with the temple name Shizong.
11
便
Earlier the crown prince had secretly loathed Emperor Ming and told the prince of Jingling, Ziliang: 「Something in my heart utterly rejects this man—surely his merit is thin. 」Ziliang then begged hard that he be spared. Later, when Emperor Ming acceded, he did indeed kill on a vast scale.
12
The historian writes: In high antiquity a father did not mourn his son. Life long or short drifts on—yet even that men still mourn as the common way. How much more when the rightful heir in the Eastern Palace was only beginning to grow in years and virtue; foundation laid generation on generation, glory heaped on the royal line; an heir who already knew the plough—though his gentle learning was full and he shared in a flourishing age, the martial fortune was ending, he died before his season, and rule passed to a child, hastening collapse. Reasoned thus far, there is doom in the unseen too.
13
[1]
In praise: The two emblems hang as law; three stars crown the sky. The heir is set by birth order alone; right does not mean choosing the worthy. He had only just become keeper of the vessel; the life planted would not run its course. [1] Endnote marker.
14
The entire text has been collated against the Zhonghua Shuju edition of the Book of Southern Qi (January 1972).
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →