← Back to 南史

卷七十五 列傳第六十五 隱逸上

Volume 75 Biographies 65: Recluses 1

Chapter 75 of 南史 · History of the Southern Dynasties
← Previous Chapter
Chapter 75
Next Chapter →
1
Tao Qian; Zong Shaowen; Shen Daoqian; Kong Chunzhi; Zhou Xuizhi; Dai Yong; Zhai Fasi; Lei Cizong; Guo Xilin; Liu Ningzhi; Gong Qi; Zhu Bainian; Guan Kangzhi; the Fisherman; Chu Boyu; Gu Huan; and Du Jingchan
2
Tao Qian, whose style was Yuanming—though some say Shenming—was named Yuanliang. He was from Chaisang in Xunyang, great-grandson of the Jin Grand Marshal Tao Kan. From youth he held lofty tastes; five willows grew beside his home, and he often wrote the Biography of Master Five Willows, which runs:
3
退 穿
The Master’s birthplace is unknown; neither surname nor given name is recorded. Retiring and sparing of speech, he cared nothing for rank or gain. He loved books without insisting on exhaustive mastery; whenever meaning dawned on him, he would forget his meal in joy. Wine was in his nature, but poverty kept the house from a steady supply. Relatives and friends, knowing his ways, would sometimes lay out wine and invite him; he would drink it dry at once, resolved always to end drunk. Once drunk he would take his leave, never troubling himself over comings and goings. His bare rooms stood empty, open to wind and sun; his hemp coat was patched and threadbare, his basket and gourd often empty—yet he remained serene. He wrote often for his own pleasure, revealing his mind; forgetting profit and loss, he lived out his days in that spirit. Such was his self-portrait. It was essentially self-portraiture; contemporaries called it an honest account.
4
簿
With aged parents and a poor household, he accepted the post of provincial libationer; unable to endure official service, he resigned after a few days and went home. The province summoned him as chief clerk, but he refused; he tilled the fields to support himself and eventually fell into chronic wasting illness. Tan Daoji, Inspector of Jiangzhou, came to call on him. Qian had lain ill and starving for days. Daoji said, "When the worthy live in the world, in times without the Way they withdraw; when the Way prevails they come forth. You are born in an age of culture and light—why afflict yourself like this? He answered, "How would I dare claim to be worthy? My resolve does not rise to that." Daoji offered him grain and meat; he waved him off and had the gift taken away.
5
使
Later he served as aide to the Pacifying and Establishing Might armies. He told kin and friends, "I only mean to pluck the lute and sing—to earn upkeep for three garden paths. Would that suffice? Those in charge heard of it and appointed him magistrate of Pengze. He did not bring his family along; he sent one laborer to his son with a letter: "Your daily needs are hard to meet alone; I send this man to help with firewood and water. He is someone else’s son as well; treat him kindly. He had all official fields planted with glutinous rice; his wife insisted on common rice, so he allotted two hundred fifty mu to glutinous and fifty to common.
6
The commandery sent an inspecting clerk to the county; a clerk said he ought to gird himself and go to receive him. Qian sighed and said, "I cannot bend my waist for five pecks of rice before village petty men. That very day he surrendered seal and sash and left office; he wrote Returning Home to fulfill his resolve, saying:
7
Home I go—how can I not return, when fields and garden lie waste? Having let the heart be slave to the body, why brood and grieve alone? I see the past cannot be warned back; I know what lies ahead may yet be sought. I had strayed, but the wrong road was not far; now I know today is right and yesterday wrong. The boat drifts lightly onward; wind flutters my robe; I ask the boatman the road ahead and regret how dim the dawn still is. I gaze at my house across the threshold—now glad, now running; servants welcome me; my little son waits at the gate. The three paths are nearly overgrown, yet pines and chrysanthemums remain; I lead the young indoors—wine fills the cup. I draw the cup and pour for myself; I glance at courtyard boughs to ease my face; I lean on the south window in proud ease and find how easily a knee’s breadth of room brings peace. Each day I walk the garden and pleasure grows; the gate stands but stays often closed. I lean on my staff where the stream wanders; sometimes I lift my head and gaze afar. Clouds without intent drift from the ridge; birds weary of flight know to return. Light dims toward evening; I stroke the lone pine and linger.
8
西
Home I go—let me end companionship and cut off travel; the world and I have parted; why drive my words and seek again? I delight in kin’s intimate talk; I rejoice in zither and books to ease sorrow; farmers tell me spring has come and work awaits in the western field. Sometimes I order the covered cart, sometimes pole a small boat—through quiet ravines to their end, over rugged hills along the heights. Trees flourish toward spring; springs trickle and begin to flow; I rejoice that the ten thousand things gain their season and feel my own life’s course nearing its close. It is done—how long may form lodge within the universe? Why not entrust the heart and leave going or staying? Why hurry and haste—whither would you go? Wealth and honor are not my wish; the Emperor’s domain cannot be awaited. I cherish fine days and go alone, or plant my staff and weed the seedlings. I climb the eastern height and give a long whistle; by the clear stream I compose verse; for a while I ride transformation to the end and rejoice in Heaven’s mandate—what doubt remains?
9
使 便
At the end of the Yixi era he was summoned as Assistant Editor but declined. Wang Hong, Inspector of Jiangzhou, wished to know him but could not secure a meeting. Qian once went to Mount Lu; Hong had his old friend Pang Tongzhi carry wine and vessels halfway to Chestnut Lane to waylay him. Qian had a foot ailment and had a student and two sons carry him in a basket litter. When he arrived they drank together gladly; soon Hong came as well, and Qian showed no displeasure.
10
便
Earlier, Yan Yanzhi had served as merit officer to Liu Liu’s Rear Army; in Xunyang he was on intimate terms with Qian. Later, as magistrate of Shi’an, whenever he passed Qian’s home their meetings ended in deep drinking until drunk. Hong wished to have Yanzhi sit with Qian for a day, but could not arrange it. When Yanzhi was leaving he left twenty thousand cash with Qian, who sent it all to the wine shop to draw wine as needed. Once on the Double Ninth he had no wine; he went out and sat long among the chrysanthemums beside his house. Hong arrived with wine; he drank at once, grew drunk, and went home.
11
便
Qian did not understand music, yet he kept one plain zither. Whenever wine was at hand he would stroke it to lodge his intent. Noble or humble, whoever came—if there was wine he would set it out. If he grew drunk first he would tell guests, "I am drunk and wish to sleep—you may go. Such was his genuine forthrightness. The commandery general called on Qian; finding his wine ready, Qian took the hemp turban from his head to strain it, then put it on again when done. In his younger years Qian held minor office; his record of accepting and refusing posts was not spotless. His great-grandfather had been a Jin chief minister; he was ashamed to bow to a later house, and once Emperor Wu of Song’s enterprise rose steadily he would serve no more. In every work he wrote he dated the year and month. Before Yixi he wrote the Jin reign titles clearly; from Yongchu onward he noted only the sexagenary year. In a letter to his sons he stated his intent and left admonitions, saying:
12
使 便
I have passed fifty and live in bitter poverty. By nature I am stiff and blunt, at odds with much in the world. Judging myself, I am sure to bring worldly trouble. My stooping to leave office has left you hungry and cold while still young. I often recall the worthy wife of Ru Zhong—wrapping herself in rags, what shame before her sons? That is one matter settled. I only regret having no Zhong for a neighbor, no Lai woman at home—bearing this bitter heart, I stand quite alone. From youth I have loved books and quiet ease; when a book rewards me I forget my meal in delight. When trees cast overlapping shade and season birds change their calls, I am glad again. He once said that lying north of the window in the fifth or sixth month, when a cool breeze came, he felt himself a man of Emperor Xi’s age. My mind is shallow and my learning crude; days pass; since illness came I have gradually declined. Kin and friends do not abandon me; whenever they offer remedies I fear my allotted span is nearly spent. You are still young; the house is poor and without servants—when will the labor of firewood and water end? It weighs on my heart beyond words. Though not born of one mother, remember that within the four seas all men are brothers. Bao Shu and Jing Zhong shared wealth without suspicion; Gui Sheng and Wu Ju broke branches to recall old days—thus they turned defeat to success and made merit from loss. If strangers can be thus, how much more those who share one father? Han Yuanchang of Yingchuan was a late Han man of renown; though he reached ministerial rank he lived to eighty, and brothers dwelt together to the end of their days. Fan Youchun of Jibei was a man of upright conduct in Jin times. Seven generations shared one purse; no one in the household showed resentment. The Odes say, "Lofty mountain, broad path"—take care, my sons. He also wrote the Poem to Command the Son and left it to them.
13
In the fourth year of Yuanjia a summons was about to go out when he died. The world styles him Master Tranquil Integrity. His wife was of the Zhai clan, of like mind, able to abide bitter integrity—he plowed ahead, she hoed behind, it is said.
14
Zong Shaowen
15
Zong Shaowen was from Nieyang in Nanyang. His grandfather Cheng was Governor of Yidu. His father Yaozhi was magistrate of Xiangxiang. His mother was of the Shi clan of the same commandery—clever, eloquent, learned in righteousness—and she instructed her sons.
16
宿 簿
Shaowen was skilled in mourning rites and praised throughout his district. After Emperor Wu of Song executed Liu Yi and took Jingzhou, he asked Yi’s former adviser Shen Yong, "What should be done today? Yong said, "Remove old grievances, double gracious favors, set kin in order of seniority, and clearly promote talent—that is all." The Emperor accepted this and summoned Shaowen as chief clerk; he declined and was asked why. He answered, "I have dwelt on the hill and drunk valley grain for more than thirty years. The Emperor approved his reply and desisted.
17
西
Shaowen excelled at zither, books, and painting and was skilled in discourse on principle; roaming mountains and rivers he often forgot to return. Wang Jinghong, chief clerk to the Pacifying West, often accompanied him; their outings never lasted less than a full day. He then went to Mount Lu and with the monk Huiyuan pursued textual meaning. His elder brother Zang, Governor of Nanping, forced him to return; he built a dwelling at Jiangling’s Three Lakes and lived in retirement. The Emperor summoned him as acting aide to the Grand Marshal; General Dao Lian of the Rapid Cavalry appointed him record keeper—he accepted neither.
18
祿 西
Two elder brothers died young; many dependents fell to him; the house was too poor to support them, so he took rather to farming. When people sent gifts he accepted them all. The Emperor ordered the magistrate of Nan Commandery to supply clerks and laborers and repeatedly sent provisions. Later, when younger kinsmen took salaries, he accepted no more. When the Emperor opened his headquarters he summoned Shaowen and Zhou Xuizhi of Yanmen as aides to the Grand Marshal; neither accepted. When Song received the mandate and through the Yuanjia era he was repeatedly summoned, he never responded. His wife of the Luo clan also had lofty feeling and shared his bent. When Lady Luo died he grieved beyond measure; then passion suddenly released itself. He told the monk Huijian, "The boundary of life and death is hard to reach; only after thrice reviewing the highest teaching could I send grief away. Prince Yiji of Hengyang, in Jingzhou, came in person to feast with him and appointed him staff adviser—he declined. He loved mountains, waters, and distant travel—west to Jing and Wu, south to Mount Heng; he built on Mount Heng, wishing to cherish Shang Ping’s resolve. Illness brought him back to Jiangling; he sighed, "Old age and illness have both come; I fear I cannot see all the famous peaks—only by clearing the heart and observing the Way, roaming them while lying down. Every place he traveled he painted in his room, saying he wished "to stroke the zither and move the air until every mountain resounded." Of old there was a metal-and-stone piece the Huan clan cherished; when the Huans perished its sound died—only Shaowen kept it alive. Emperor Wen sent the music master Yang Guan to learn it from him. Shaowen’s grandson Ce also had his grandfather’s manner.
19
退 祿
Ce, styled Jingwei and also Maoshen, lived at home in Jiangling. From youth he was quiet and retiring, taking no delight in worldly affairs. He sighed, "The house is poor and parents aged—choosing any office without scruple the ancients praised; I myself am doubtful. I cannot secretly move earth to gold or darkly summon river carp, but one should use Heaven’s way and share the earth’s profit. Who can eat thick salary yet bear others’ heavy burdens?"
20
Prince Yi of the Rapid Cavalry, King of Yuzhang, summoned him as aide; he declined. Ce replied to the headquarters, "Why wrongly wound the sea bird and swing an axe at mountain trees? At his mother’s mourning he carried earth himself and planted pines and cypresses. Yi again sent a letter inviting him and appointed him aide. Ce answered, "By nature I am like fish and bird; my love stops at mountain valleys; I cherish pine clouds and lightly esteem the road of men. Wandering recklessly along cliffs and streams, there are times like madness when suddenly I do not know old age has come. But now my temples are white—how can I accept empty duty and debt, limited like fish and birds in longing?"
21
便祿
In the third year of Yongming he was summoned as Attendant of the Heir Apparent but did not go. Wishing to roam famous mountains, he painted on the wall his ancestor Shaowen’s picture of Master Shang Ping. Ce’s eldest son Bin held office in the capital; knowing his father’s intent, he sought a post and returned as aide to the Governor of Nan Commandery; Ce then entrusted the household to him. Inspector Prince Zijing of Anlu, Chief Clerk Liu Yin, and others sent farewell gifts; Ce accepted none, taking only the Laozi and Zhuangzi. Descendants bowed farewell in tears; Ce gave a long whistle without looking and went to Mount Lu, lodging at his ancestor Shaowen’s old house.
22
退
Marquis Zixiang of Yufu, in Jiangzhou, sent rich gifts. Ce said, "From youth I have had wild illness; I seek mountains for medicine and have come far—measuring my belly I take pine fare, fitting my form I wear vine robes; plain ease is enough—how can I accept such lavish gifts? Zixiang ordered his carriage to visit; Ce did not appear. Later Zixiang came unannounced and suddenly reached his lodging; Ce met him in headcloth and coarse robe but exchanged no words. Zixiang was displeased and withdrew. Attendant Wang Xiuzhi greatly admired him and had Lu Tanwei paint his likeness facing his own; he wrote, "Men of old painted Qiao and Zha and lightly set themselves beside them. Wang Jian also esteemed him highly and gave him rush and bamboo mats.
23
西 簿
Soon Ce escorted his younger brother’s coffin west and stayed at the old Yongye Temple dwelling, cutting off guests; only with Yu Yi, Liu Qiu, and his clansman Shangzhi did he discourse. Prince Zilong of Sui, Inspector of Jingzhou, on reaching his post sent Vice-Governor Zong Xin to convey courteous inquiry. Ce laughed and said, "Noble and base are separated by principle—how does it reach this? In the end he did not answer. In the second year of Jianwu he was summoned as chief clerk to the Minister of Education; he declined and died.
24
Ce was skilled at painting; he painted Ruan Ji meeting Su Men on a screen and sat or lay facing it. He also painted Yongye’s Buddha-shadow terrace—both were masterworks. He loved music and was skilled in the Changes and Laozi; he continued Huangfu Mi’s Biographies of High Men in three scrolls. He once roamed Mount Heng’s seven ridges and wrote records of Mount Heng and Mount Lu. Shangzhi, styled Jingwen, also loved mountains and marshes; he accepted no summons and died of old age.
25
使
Youzhi, styled Shucan, was Shaowen’s younger cousin. Orphaned early, he served his elder brother with respectful care. Poor yet studious, though his literary reach did not match Shaowen’s, in genuine plainness he surpassed him. He accepted no summons or appointment. At the start of Yuanjia the envoy Lu Zizhen came to observe local customs and thrice called on Youzhi. Each time he pleaded illness and would not be seen, telling others, "I am cloth and straw, long grown in the fields—why trouble carriage and cap with a visit? Zizhen returned and memorialized recommending him; again he did not accept summons. He died at home.
26
Shen Daoqian
27
Shen Daoqian was from Wukang in Wuxing. From youth he was benevolent and loving; he loved the Laozi and Changes and lived below Stone Mountain north of the county. After Sun En’s rebellion came famine; Magistrate Yu Suzhi brought him out to Feitouli south of the county and built a dwelling by the stream amid mountains and waters. At times he returned to the stone mountain hermitage and shared one pot of grain with orphaned nephews; though straitened he did not alter his integrity. He learned the zither from Dai Kui; Wang Jinghong deeply prized him. Commandery, province, and headquarters summoned him twelve times; he accepted none.
28
使
Someone stole vegetables from his garden; returning he saw it and hid himself until the thief left before coming out. Others pulled large bamboo shoots behind his house; he had people stop them, saying, "I mean these shoots to become a grove—there are better ones to share. He had large shoots bought and sent; the thief was ashamed and would not take them—Daoqian had them placed at his gate and withdrew. He often lived by gleaning; when fellow gleaners quarreled over ears he admonished them in vain and gave them all he had gathered. The quarrelers felt shame; afterward whenever they quarreled they said, "Do not let the Recluse know." In winter he had no spare clothes; Dai Yong heard and welcomed him, made clothes, and gave ten thousand cash. On returning he divided his upper garment and all the cash among nephews who had no clothes.
29
使
Village youths came to study together; Daoqian often had no food yet still kept students. Magistrate Kong Xinzhi of Wukang generously supplied him; his students all achieved completion. Emperor Wen of Song heard and sent an envoy to inquire, bestowing thirty thousand cash and two hundred hu of rice, all for nephews’ marriages. He was summoned as Outer Gentleman Attendant Cavalier but did not go.
30
For generations the family served the Buddha; he turned his forefathers’ old dwelling into a temple. Each year on the eighth day of the fourth month he would invite the image; on that day the whole household was moved to grief.
31
使
In old age Daoqian ate vegetables and often lacked a full day’s means, yet zither and books were his joy and he never tired. Emperor Wen ordered commandery and county to supply him as needed. He died. His son Huifeng pursued his father’s way and did not accept provincial summons.
32
Kong Chunzhi
33
Kong Chunzhi, styled Yanshen, was from Lu. His grandfather Tan was Gentleman of the Masters of Rites in the Secretariat. His father Can was summoned as Secretariat Supervisor; he did not go.
34
Chunzhi from youth had lofty character and loved the classics; Wang Gong of Taiyuan praised him. He lived in Shan County of Kuaiji. By nature he loved mountains and waters; on every journey he explored their remotest heights, sometimes forgetting to return for ten days. Once while roaming the mountains he met the monk Fachong and stayed with him three years. Fachong sighed and said, "For thirty years I have longed for life beyond men; now at last we meet like old friends at a chance encounter—I do not notice old age about to come. When Chunzhi returned, he still would not reveal his surname. He was appointed Assistant Editor and Military Adjutant to the Grand Marshal, but declined both posts.
35
He mourned with utmost filial devotion, living in a hut beside the grave. When mourning ended, he joined the recluses Dai Yong, Wang Hongzhi, and Wang Jinghong in wanderings apart from worldly affairs, and further bound them through marriage. Jinghong gave his daughter to Chunzhi's son Shang in marriage; he then tied a black sheep to his carriage shaft, jug in hand, and came bearing that as his gift. When he arrived they drank together in full merriment and did not return until evening. Some wondered at such conduct; he answered, "This is simply the etiquette of farmers and rustics."
36
使
Xie Fangming, Governor of Kuaiji, importuned him repeatedly but could not win him; he sent a message: "If you refuse to enter my commandery, why do you enter my suburbs? Chunzhi smiled and said, "The hidden wanderer does not inquire whose waters he crosses; the nest-dweller does not argue over whose forest it is — wherever flight or sinking may take one, why ask who is lord?" In the end he would not go. A thatched dwelling with a brushwood door, weeds choking the courtyard path — only a few books upon the bed. Early in Yuanjia he was again summoned as Gentleman Attendant at the Palace Library; he fled into the hills of Shangyu, and his family did not know where he had gone. His brother Mozhi was Governor of Guangzhou; as Mozhi left the capital on his way out, Wang Hong, Minister over the Masses, invited Chunzhi to meet at Yecheng — but that very day Chunzhi ordered his carriage homeward to the east and would not attend. He died in the seventh year of Yuanjia.
37
Mozhi was a scholar of the classics and wrote a commentary on the Guliang Annals. Mozhi's son Xixian is treated in the biography of Fan Ye.
38
Zhou Xuzhi
39
Zhou Xuzhi, styled Daozu, came from Guangwu in Yanmen. His ancestors had crossed south of the river and lived in Jianchang county in Yuzhang. Xuzhi lost his mother at eight; his mourning surpassed an adult's, and he served his elder brother as one serves a father. Fan Ning, Governor of Yuzhang, founded a school in the commandery and gathered pupils; students arrived from distant places in great numbers. At twelve, Xuzhi went to study under Ning. After years of study he mastered the Five Classics and Five Wefts — the so-called Ten Classics — and stood first among his peers, who called him "the Yan Hui." He then withdrew to read the Laozi and the Book of Changes, and went to Mount Lu to study under the monk Huiyuan. Liu Yiren of Pengcheng was then in seclusion on Mount Lu, and Tao Shenming likewise refused official appointment; the three were known as the Recluses of Xunyang. When Liu Yi governed Gucu he named Xuzhi Pacification Army Staff Officer and summoned him as University Erudite; Xuzhi declined both. The Jiangzhou governors frequently invited him; Xuzhi was not strict about lofty reclusion and often accepted their hospitality. He admired how Ji Kang's Biographies of Eminent Men illuminated the grace of entering and leaving office, and annotated the work.
40
使 輿
During the Emperor's northern campaign the heir apparent stayed behind; Xuzhi was lodged at Anle Monastery to expound ritual, and after more than a month returned to the hills. Liu Liu, Governor of Jiangzhou, recommended him to the throne; he was soon invited as Attendant of the Grand Marshal but would not serve. When the Emperor returned from the northern campaign to hold Pengcheng, he sent messengers to welcome Xuzhi with rich gifts and honor, repeatedly calling him "a man of true elevation." Before long he went south again. When the Emperor took the throne he summoned Xuzhi again. The emperor established a school outside the eastern gate, gathered students, and came in person by imperial carriage; he saw the pupils and asked Xuzhi to explain the Record of Rites passage "Arrogance must not be indulged" and the line from "Give me your nine years," "They shot at Juoyuan." His exegesis was subtle and profound, and he was hailed as a leading authority.
41
Xuzhi had long suffered rheumatism and could lecture no more; citing illness, he retired to Zhongshan. He died in the first year of Jingping. He was versed in the six categories of the Mao Odes and in ritual theory; his commentary on the Gongyang Annals survives. He left no son. His nephew Jingyuan bore his uncle's character.
42
Dai Yong, styled Zhongruo, was from Qiao commandery. His father Kui and elder brother Bo were both recluses of high reputation. Yong lost his father at sixteen and nearly wasted away in mourning; from then on he was chronically weak. Since his father had never taken office, he too pursued that path. His father excelled at the zither and at calligraphy; Yong mastered both arts. He could perform every sort of music at will. Shan county in Kuaiji abounded in famous peaks, and the family made their home there. Yong and Bo had learned the zither from their father; after his death they could not bear to play his repertoire and each devised new compositions. Bo composed five suites, Yong fifteen, and Yong also one extended suite — all of which circulated. Wang Sui, Secretariat Director, once came with guests; Bo and his brothers were eating bean porridge. Sui said, "I hear you play the zither well — might we hear something? They did not reply; Sui departed in annoyance.
43
祿 便
Tonglu too had many celebrated mountains; the brothers traveled there together and settled. Bo fell ill, and medicine was scarce. Yong told Bo, "I have kept you company in idleness — not from any principle about speech or silence. Your illness is now grave and beyond remedy; I must seek an office to support us. He sought the post of magistrate of Haiyu; the appointment was nearly secured when Bo died, and he abandoned the plan. Tonglu was too remote for nursing the sick; he moved to the Wu region. The gentry of Wu built him a dwelling, laid stone channels for water, planted groves and opened rivulets — soon the place was thick with growth, seemingly untouched by artifice. He expounded Zhuangzi's great themes in his Discourse on Wandering at Ease and wrote a commentary on the Doctrine of the Mean. The Three Wu commanders and local gentlemen joined his excursions into marsh and wilderness whenever he was fit to travel — he did not affect aloofness, and many esteemed him for it.
44
調 調
At the founding of Song and again under Yuanjia he was summoned; he declined each time. Prince Yiji of Hengyang governed Jingkou; Zhang Shao, Chief Administrator and related by marriage, received Yong at Yellow Crane Mountain, where a bamboo hermitage stood in a lovely glen — Yong made his home by that brook. Yiji often accompanied him on outings; Yong wore country clothes and kept his ordinary habits. He played the zither for Yiji, including new works and variant melodies; among them the three pieces Wandering Strings, Guangling, and Cease of Breath differed from common versions. Emperor Wen often wished to meet him and once told Zhang Fu, Gentleman at the Yellow Gate, "When I journey east I shall hold a feast below Mount Dai Gong. Because Yong loved music, the court long provided him a full company of court musicians. Yong merged the pieces He Chang and White Swan into a single mode he named Clear and Open.
45
使
Buddha images had existed since Han times but were still crude in form; Kui was especially adept, and Yong assisted him. The Song heir apparent cast a bronze statue one zhang six tall at Waguan Monastery; when it was done the face seemed too lean and artisans could not fix it — they asked Yong to inspect it. Yong said, "The face is not thin — the shoulders and upper arms are too heavy. Once the shoulders and arms were slimmed, the face looked right; all marveled at his eye. He died in the eighteenth year, leaving no son. By the time Jingyang Mountain was finished, Yong was already dead. The emperor sighed, "What a pity Dai Yong could not have seen it."
46
Zhai Fasi
47
便
Zhai Fasi was from Chaisang in Xunyang. His great-grandfather Tang, grandfather Zhuang, and father Jiao were all recluses of high standing who evaded official appointment. In youth Fasi upheld the family tradition and built a dwelling on Mount Lu's summit. After mourning his parents he never went home, ate no grain, and clothed himself in hides and grass-woven garments — even kin and cousins could not see him. He accepted no appointment of any kind. When his family later searched for him in his stone cell, he moved still farther off, shunning recruiters and hiding in remote depths until he died among the cliffs.
48
Lei Cizong
49
退
Lei Cizong, styled Zhonglun, was from Nanchang in Yuzhang. As a youth he went to Mount Lu to study under Huiyuan; devoted to learning, he was especially expert in the three Rites and the Mao Odes. He lived in seclusion and refused official appointment.
50
使 西使 使
In the fifteenth year of Yuanjia he was called to the capital; a school was opened on Cock Cage Mountain where he taught more than a hundred students. Zhu Yingzhi of Kuaiji and Yu Weizhi of Yingchuan, both classicists, oversaw the pupils. The imperial university did not yet exist; the emperor valued learning and had He Shangzhi establish a school of Mysteries, He Chengtian a school of History, and Xie Yuan a school of Letters — four academies in all. The emperor often visited Cizong's academy and lavished support upon him. After a long stay he returned to Mount Lu; officials down to the ministers held a parting banquet. He was summoned again; a dwelling was built on Zhongshan's western cliff — the Lodge for Summoning Recluses — and he instructed the crown prince and princes in mourning ritual. Cizong would not pass through the main gate; he was admitted by Hualin's east gate to teach in the Hall for Extending Worthies. In the twenty-fifth year he died on Zhongshan. His son Suzhi largely carried on his scholarship.
51
Guo Xilin
52
Guo Xilin was from Wuchang. His great-grandfather Fan in Jin times lived in reclusion and never took office. Xilin in youth upheld the family tradition, refused every summons, and died. His son Meng likewise lived in seclusion and held no office.
53
Liu Ningzhi
54
Liu Ningzhi, styled Yin'an, called Changsheng in childhood, was from Zhijiang in Nan commandery. His father Qigong had been Governor of Hengyang. His elder brother Shenggong was a recluse who never took office.
55
調
Ningzhi took Old Lai and Yan Ziling as his models; he gave the family estate to his brother and nephew, built a hut in the wilderness, and ate only what his own hands produced. The region honored his way of life; he accepted no summons. His wife was a daughter of Guo Quan, Governor of Liangzhou; her dowry was lavish, but Ningzhi distributed it all among relatives. His wife likewise scorned worldly splendor and lived in frugality with him. Together they drove a rough rush cart to market; whatever exceeded their needs they gave away. The village wrongfully taxed him; three times in one year he paid the public levy — whenever they asked, he paid. Once a man claimed the clogs on his feet; he smiled and said, "Mine are worn through — let your people find you a new pair. The man later recovered his own clogs in the fields and tried to return them; Ningzhi would not accept them.
56
使
Prince Yiqing of Linchuan and Prince Yiji of Hengyang, when stationed at Jiangling, both sent messengers to greet him. Ningzhi's letters bowed and called himself "servant," not using the commoner's style — and some ridiculed him for it. Ningzhi said, "Old Lai once addressed the King of Chu as 'servant,' and Yan Ziling stood on equal terms with Emperor Guangwu — yet who ever heard that Chao Fu and Xu You styled themselves subjects of Yao and Shun? At the time Dai Yong likewise signed himself "servant" in writing to Prince Yiji of Hengyang. Famine struck Jingzhou that year; Yiji feared Ningzhi might starve and sent a hundred thousand cash. Ningzhi was delighted; he carried the money to the market gate, gave it to everyone who looked hungry, and in an instant it was spent.
57
He loved landscape; one day he took wife and children onto the waterways, retired to the southern face of Mount Heng, climbed a high ridge beyond human paths, and dwelt in a small hut. He gathered medicinal plants for sustenance; his wife and children followed his way. He died at fifty-nine.
58
姿
Gong Qi, styled Mengdao, was from Hanshou in Wuling. His grand-uncle Xuanzhi and his father Liren both refused official appointment. Qi bore himself with refined grace; his manner was striking. Fan Shu, Secretariat Gentleman, saw him and exclaimed, "Here is an immortal of the Jing-Chu lands. From youth to old age he accepted no appointment. He sometimes wrote verse, but never spoke of public affairs. He died at forty-two.
59
Zhu Bainian
60
簿
Zhu Bainian was from Shanyin in Kuaiji. His grandfather Kaizhi had been Jin's Left Defender General. His father Tao was Chief Clerk of Yangzhou.
61
From youth Bainian cherished high ideals; when mourning ended he took his wife Lady Kong into Kuaiji's southern hills, making a living by cutting firewood and gathering bamboo leaves. Each day he left bundles at the roadside for passersby to take; by morning it was always the same. People grew curious; in time they learned the recluse Zhu was selling — buyers left what they thought fair and carried off wood and leaves. In bitter snow when nothing sold and he could not support himself, he poled his boat to send his wife to her family and brought her back when fair weather returned. Sometimes he went to Shanyin to buy silk for his wife; he loved wine and when drunk would sometimes lose it on the way. He often discoursed on metaphysics and wrote poems that frequently rose to rare heights. He hid from the world; only Kong Yi of his district was his close friend. Yi too loved wine; when they met they drank together until utterly content.
62
綿 宿 綿
Bainian's family had always been poor; his mother died in winter with no cotton padding in her garments — thereafter he wore no silk or padded cloth. Once in cold weather he lodged with Yi wearing only layered cloth; drunk, he fell asleep while Yi covered him with quilts — Bainian never noticed. When he woke he pushed the covers away and told Yi, "Cotton is marvelously warm. He wept in anguish, and Yi grieved with him. He was named Attendant of the Heir Apparent but declined. Yan Jun, Eastern Governor of Yangzhou, sent orders gifting Bainian five hundred hu of grain; he refused.
63
At the time Shanyin also had the poor scholar Yao Yin, a man of elevated spirit whom the gentry respected. Jun sent Yin two hundred hu of rice; Yin likewise refused.
64
Bainian died in the hills. Cai Xingzong, Governor of Kuaiji, sent Bainian's wife a hundred hu of rice. His wife sent a servant to the commandery gate with a letter of firm refusal; people praised her, likening her to Liang Hong's wife.
65
Guan Kangzhi
66
姿 退
Guan Kangzhi, styled Boyu, was from Yang in Hedong. His clan had long resided in Jingkou and was enrolled in Nanpingchang. He studied devotedly from youth and was tall and imposing in bearing. Zhao Yi of Xiapi was renowned for classical learning; Kangzhi befriended him. Yan Yanzhi and some ten celebrated men of the day climbed the mountain to see him; they found him with hair unbound, a yellow cloth about his shoulders, sleeping on pine needles with a white stone for a pillow — he never looked their way. Yanzhi and the rest sighed in wonder and withdrew, not daring to disturb him. Gu Yuezhi of Jinling challenged more than forty points in Wang Bi's commentary on the Changes; Kangzhi defended Wang against Gu with cogent argument. He also wrote exegesis on the Mao Odes and clarified many cruxes in the canon. He studied mathematics under the monk Sengna and mastered it completely. He refused every appointment, renounced worldly affairs, and lived in tranquil resolve. His brother Shuangzhi served Zang Zhi as Cavalry Staff Officer; he accompanied Zhi to Zhuchi, fell ill and died, and was buried by the water. Kangzhi was then slightly improved; drawn out to meet the bier, he contracted consumption and lay bedridden more than twenty years. On his better days he would lie abed and discourse on the classics.
67
Puming, styled Wenda, studied under Kangzhi in youth; his filial devotion was extraordinary. Poor, he shared one canopy with his brother; when his brother died he gave even that canopy for the funeral. Mosquitoes swarmed; he could not sleep all night yet never complained of their bites. Sojourning in Kuaiji, the local scholars honored him; when he buried his brother they sent gold as gifts — but he refused those who came after the grave was complete. Asked why, he said, "At first my brother's tomb was unfinished, so I did not refuse friends and kin. Now it is truly sufficient — how could I profit from gifts meant for the dead? Prince Liao of Yuzhang, Governor of Yangzhou under Qi, summoned him as Discussion Bureau Retainer; he declined.
68
西
Huiming, styled Zhiyuan, was steadfast by nature and versed in the Way. He lived on Mount Jinhua, once rife with venomous creatures; after Huiming settled there, stinging pests troubled the place no more. He concealed his name and tracks; none knew who he was. Emperor Ming of Song summoned him in vain; Emperor Gao of Qi summoned him again — he would not come. Crown Prince Wenhui at the Eastern Palace urged him repeatedly; when he came he soon asked to return. Soon he poled lightly down from Jinhua; on the road he turned back to Feng'an. Within days the rebel Tang Yu's forces entered the city and slaughtered without mercy — only Feng'an was spared; people said he had foreseen it. Emperor Wu of Qi ordered a residence built for him.
69
竿
The Fisherman — neither his name nor his origin is known. Sun Mian of Taikang was Governor of Xunyang; at dusk he strolled the shoals and saw a light boat cresting the waves, now visible, now lost. Presently the fisherman arrived — bearing at ease, line cast, singing long; Mian was deeply struck. He asked, "Do you have fish to sell? The fisherman smiled and said, "This fishing is not fishing — would I be a man who sells fish?" Mian was still more astonished. He waded through the water, saying, "I see you are a man of the Way; to ply the oar from morning on is hard labor indeed. Gold and white jade, I hear, are great profit; teams of four with high canopies are glorious rank. The royal Way is now bright and civilized, guardians stand beyond the seas, and hidden men of talent turn homeward like grass in the wind. Why not lend your voice to this radiant age — why seclude yourself thus? The fisherman said, "I am a madman of mountain and sea, unversed in the world, unable to tell poor from rich — how should I weigh honor against glory?" Then he sang: "Bamboo poles, tall and slender; river waters, broad and flowing. Mutual forgetting is our joy; greedy for bait, one swallows the hook. Neither recluse nor sophist — only to lay care aside for a while." With that he leisurely poled away.
70
Mian, styled Boxu, was son of Xing, Director of the Palace Servants. He was learned and principled; Emperor Ming of Song held him in high regard. He rose to Left Vice Director of the Secretariat and Staff Officer to the Eastern Palace General.
71
Chu Boyu
72
宿退 使
Chu Boyu, styled Yuanqu, was from Qiantang in Wu commandery. His ancestor Han had been Governor of Shiping. His father Dao was Staff Officer to the General Who Conquers the Barbarians. From youth Boyu lived reclusively and desired little. When he was eighteen, his father arranged his marriage. As his bride came in the front door, Boyu slipped out the back. He fled to Shan and made his home on Waterfall Mountain. He bore cold and heat with ease, and contemporaries likened him to Wang Zhongdu. For over thirty years on the mountain he kept apart from the world. Wang Sengda, as governor of Wu, pressed him with repeated invitations until Boyu could refuse no longer. He lodged at the prefectural seat for a night or two, spoke a few words, and left. General Ning Shuo Qiu Zhensun wrote to Sengda: "I hear Master Chu is staying at your residence. For years this man has lived apart from the world—refusing kings and lords, eating from the wild and dwelling in the heights. Unless you had humbled yourself to win a recluse, how could he have come? Long ago Kong Wenju lived on Ye City and Dai Andao entered Chang Gate—yours makes a third such tale. A man who lives on dew and forgoes grain may visit briefly; he ought not be held too long. You should help him resume his lofty path and achieve his ascension. When he takes up his staff again, clear your official dust for a moment if you can—I will gladly add my own persuasion." Sengda answered: "Master Chu has wandered among white clouds for years. Ancient recluses sometimes troubled over wives and children, or turned Mount Hua into a market; this man is utterly bare—only pines and rocks for company—on isolated peaks for decades. I recently asked him here, hoping his presence would ease my loneliness. We have lately spoken of herbs and hills as though already gazing on misted seas and distant isles. Since I know you wish to see him, I will certainly pass on your words."
73
使
Gu Huan, courtesy name Jingyi and also called Xuanping, was from Yanguan in Wu Commandery. His family had long been poor; father and grandfather were farmers, but Huan alone loved study. At six or seven he could work the sexagenary cycle. Poor as they were, his father sent him to scare birds from the fields. Huan wrote an Ode to the Yellow Sparrow and came home—by then the birds had eaten more than half the crop. His father was about to thrash him, but read the ode and stayed his hand. A village school stood nearby. Too poor to enroll, he listened from behind the wall and forgot nothing he heard. At night he read by pine-knot fire, or sometimes by the light of burning chaff. As he matured, his zeal for learning never flagged. Learning that Shao Xuanzhi of Dongqian could teach the phrasing of the Five Classics, he posed as a copyist and studied under him. When Gu Yan of the same commandery became magistrate, he was struck by Huan and sent his sons to study with him; Sun Xianzhi received the classics from him as well. In his twenties he went to Lei Cizong in Yuzhang to pursue the subtler meanings of the learning.
74
漿
When his mother died he took no food or drink for six or seven days, lodged by her tomb, and thereafter lived apart from office. On Mount Tiantai in Shan he opened a school; nearly a hundred students studied with him. Orphaned young, he wept whenever he reached "Alas, alas, my parents" in the Odes. His students therefore dropped the Laolai chapter and would not teach it.
75
In later years he took elixirs and kept apart from others. Each morning when he stepped outside, mountain birds alighted on his palm to be fed. He favored Huang-Lao teaching, mastered yin-yang lore, and his divinations often came true. Early in the Yuanjia era he went to the capital and lodged in the Eastern Residence. Suddenly he wrote on a pillar, "Year 30, second month, twenty-first day," and returned east. Later the crown prince murdered his father—it was indeed that year, month, and day.
76
黿
Before his disciple Bao Ling's door stood a tree more than ten arm-spans around, haunted by a spirit that often cast a shadow. Huan stamped the tree, and it withered at once. Baishi Village in Shanyin suffered many demonic afflictions. Villagers begged his aid; he went there, expounded Laozi, and marked out ground for a spirit-prison. Soon foxes, turtles, and crocodiles filed into the prison of their own accord; he had them killed. The afflicted all recovered. Another man possessed by evil spirits asked Huan for help. Huan said, "What books do you keep at home? " He answered, "Only the Classic of Filial Piety." Huan said, "Place the chapter 'Confucius at Rest' beside the patient's pillow with reverence. He will recover." The man did recover. Asked why, he said, "Good drives out evil; the upright defeats the crooked—that is why they were healed."
77
簿
When Emperor Gao of Qi was regent, Huan was summoned as Registrar of Yang Province. When Gao took the throne, Huan styled himself "Gu Huan, subject of the valleys" and submitted a memorial with a chapter on statecraft. Liu Sixiao, Outer Gentleman, also submitted frank counsel; an edict praised them both. Huan returned east; the emperor gave him a fly-whisk and a plain zither.
78
In Yongming's first year an edict summoned him as Erudite of the Imperial Academy; Gu An of the same commandery became Gentleman Attendant at Leisure. An, styled Changru, shared Huan's reclusive bent; neither accepted office. Kong Gui of Kuaiji once climbed the hills to visit Huan, and they debated the Four Roots. Huan said, "Lanshi is perilous yet dense; Xuanguo is secure yet loose; Shiji seems right but is not; Gong Shen is wrong yet is right. Taken together, their errors are the same; examined closely, their paths diverge. How so? They alike miss the root yet wrangle over branches—like fixing north and south without knowing the stars. The lost wrangle in the dark with no measure of truth; passion stretches their case, brevity shrinks it. Thus all Four Roots seem to hold, yet none can shut out the rest. Truth is one—how could there be two? The Four Roots lack a true center because they have lost it." He then wrote the Treatise on the Three Names to set them right. Minister Liu Cheng and Zhu Guangzhi, Regular Attendant to the Prince of Linchuan, wrote treatises against him and debated back and forth; but Guangzhi's reasoning was especially keen. Guangzhi, styled Chushen, was from Qiantang in Wu and excelled at pure talk.
79
西 西
Because Daoist and Buddhist teachings differed and scholars attacked one another, Huan wrote the Treatise on Barbarian and Chinese: "To judge right and wrong one must appeal to sacred texts. The Daoist scripture says: "Laozi, entering the Pass, went to Kapilavastu in Vaiśālī; the queen-consort Pure Excellence slept by day; he entered her mouth on a sunbeam; on the eighth night of the fourth month he was born from her right armpit. He fell to earth and walked seven steps at once—thus Buddhism arose." This is from the Inner Chapter of Mystery and Wonder. The Buddhist sutra says, "Śākyamuni's buddhahood spans dust-kalpas," from the Lotus and Infinite Life sutras. Or that he was "National Teacher, Daoist master, patriarch of the Confucian grove." This is from Responses and Origins. Huan argued: The Five Emperors and Three August Ones never heard of Buddha; as National Teacher none surpass Laozi and Zhuangzi; as Confucian patriarch, who exceeds Zhou and Confucius? If Confucius and Laozi are not sages, who is? Yet what the two scriptures say matches like tally-sticks. The Way is Buddha, Buddha is the Way; in holiness they agree, in footprints they differ. Sometimes they soften their radiance for the near, sometimes blaze forth for the far. The Way saves the world and enters everywhere; wisdom embraces all things and leaves nothing undone. Their entry differs, their work must differ; each fulfills its nature without changing its charge. Thus court robes and girdled sashes are the bearing of the Hua; shorn hair and flowing robes are the dress of the Yi. Kneeling upright and bowing deep are the courtesy of lords and vassals; crouching like fox or dog is the solemnity of the frontier wilds. Coffin, bier, and nested cases are central Hua custom; burning or sinking the body are western Rong ways. Keeping the body whole and observing rites teaches continuing goodness; destroying the countenance and changing nature is the learning of cutting off evil. How could the same people reach different creatures—bird-kings and beast-lords are often called buddhas. In endless worlds sages arise in turn, sometimes expounding the Five Canons, sometimes spreading the Three Vehicles. Among birds birds sing, among beasts beasts roar; among Hua, Hua speech; among Yi, Yi words. Boat and carriage both reach far, yet river and land have their rules; Buddha and Way both transform, yet Yi and Hua differ. If their reach is equal and methods interchangeable, can carriages cross rivers or boats run on land? Now central Hua imitates western Rong ways—neither wholly same nor wholly different. Below they abandon wives and children; above they sever ancestral sacrifice. Desire is restrained by ritual everywhere, yet filial piety alone is bent by monastic law. They rebel against ritual yet never wake; orphans forget the way home—who remembers the old path? In principle the Way is precious; in practice custom is base—abandoning Hua for Yi, where does righteousness lie? If you mean the Way? The Way indeed accords. If you mean custom? Custom then errs greatly. Monks notch the boat's gunwale and Daoists guard the tree stump, wrangling and shooting barbs at each other. Some fence the Way as two, some melt custom into one—forcing difference into sameness, breaking sameness into difference: the root of strife.
80
退
The sage Way is one, yet methods have left and right; beginning without source, ending without end—nirvana and immortal transformation are each a path. Buddha is called True Correctness, the Way Correct Unity—in name reversed, in reality united. In name reversed, in reality united. The teaching of no-birth is gradual, no-death urgent; urgency advances humility, gradualness retires pride. Buddhism is literary and broad, Daoism plain and refined; the coarse cannot believe refinement, the refined cannot master breadth. Buddha's words flower and draw the crowd forward; the Way's words are solid and hold back—the clear advance alone, the dim race ahead. Buddhist sutras are complex and plain to see; Daoist scriptures simple and hidden—hidden obscures the subtle gate, manifest eases the true path. Such is the distinction between the two teachings.
81
The sage craftsman has no fixed mind; square and round have form; vessels differ, and teaching changes with them. Buddha breaks evil, the Way raises good; raising good lifts one naturally, breaking evil honors courage. Buddha's traces are broad and bright, fit to transform the multitude. The Way's traces are subtle and close, for one's own use. Superior and inferior divide roughly here.
82
Squatting Yi rites and coarse-robe debate each spring from their own customs and are understood within them. Like insects leaping and birds crying—what is there to imitate? Though Huan treated both teachings as one, in heart he favored Daoism. Song Minister of Works Yuan Can had the Daoist Tong Gong answer him. In summary:
83
西
The white sun halted, fixed stars hid their light—the sign of descent came in remote antiquity, not merely on Laozi's entering the Pass. Western records and Buddhist scriptures take knee-walking as ritual, not squat-sitting as respect. The Way takes three circuits as devotion, not sprawling pride as solemnity. This is not only Rong custom—it exists here as well. Xiang the lad approached the emperor on his knees; the King of Zhao received Zhou and halted after three circuits. Now Buddhism spreads, sometimes following custom, sometimes changing it. The devout may keep their dress; those who quiet the heart must change their appearance. They change the root to follow the Way, not foreign custom—customs differ by nature, so no disorder follows.
84
使
Confucius, Laozi, and Śākyamuni may be one in person; viewing the land they teach, their Ways must differ. Confucius and Laozi root teaching in custom; Śākyamuni takes leaving the world as his aim—their starting points differ, and so do their destinations. Immortal transformation prizes changing the body; nirvana prizes refining the spirit. Changing form turns white hair black yet cannot escape death; refining spirit lessens delusion day by day until clarity abides. Nirvana is a realm without death—if they diverge so wildly, how are they the same? Huan replied:
85
西
The Daoist classics were written in Western Zhou; Buddhist scriptures came in Eastern Han. Eight hundred years and dozens of reigns lie between them. To say Huang-Lao wrongly precede Buddha is like Lü Shang stealing Chen Heng's Qi or Liu Bang stealing Wang Mang's Han. Yi custom favors long kneeling unlike Hua; raising the left foot while planting the right is pure squatting. The Duke of Zhou forbade it early, Confucius warned of it later. Buddha arose among the Rong—are the Rong not evil by nature? The Way arose among the Hua—are the Hua not good by nature? Now Hua custom has turned as vicious as the Rong; Buddha came to break it—and rightly so. The Buddhist Way is truly noble, so its precepts may be followed; Rong custom is truly base, so its manners may be cast off. Now Hua men and women keep their clans yet go bare-headed and squatting, recklessly using Yi rites.
86
西 西
View the wind of each land and its teaching must differ. Buddha is not eastern Hua's Way, the Way is not western Yi's method—fish and birds differ in stream and never meet. How could Laozi and Śākyamuni's teachings cross the realm together? Buddha has flowed east, the Way marched west—custom has coarse and fine, teaching literary and plain. Daoism holds the root to lead branches; Buddhism saves branches to preserve the root. I ask where they return—where does difference lie? If shorn hair is the difference, convicts are shorn; if setting up images is the difference, vulgar shamans set up images. That is not the return; return lies in eternal abiding—and in eternal abiding, how does the eternal Way differ?
87
便
Immortals die—that is a provisional teaching. Immortal is the general name of great transformation, not the utmost of wonder. The utmost name is nameless; what has names are twenty-seven ranks. Immortal becomes true, true becomes spirit, or is called sage—each has nine ranks. At the rank's extreme one enters empty stillness, non-action, namelessness. Those who eat elixirs and lichen to live a hundred million years still die when life ends and wither when medicine fails—they cultivate longevity, not immortality.
88
使 '' '' '''' ''
Ming Sengshao's Correcting the Two Teachings says, "Buddha clarifies its aim, Laozi completes life. Guarding life blinds; clarifying aim opens. Daoists now claim eternal life and filling the celestial register—far from Laozi and Zhuangzi's founding intent." Crown Prince Wenhuai and Prince Jingling Zi Liang loved Buddhism; Wu's Meng Jingyi was a Daoist. The crown prince summoned him to the Dark Garden for a great assembly of monks. Zi Liang ordered Jingyi to bow to Buddha; Jingyi refused. Zi Liang sent him the Ten Grounds Sutra; Jingyi wrote the Treatise on Correct Unity: "In Treasure Accumulation, 'The Buddha with one sound broadly expounds the Law. Laozi says, 'The sage embraces unity as the world's pattern.' Unity's wonder: empty mystery beyond being, spirit transformation endless. Acting for all things yet non-acting, dwelling in one yet beyond number. None can name it—forced, it is called unity. In Buddhism 'true mark,' in the Way 'mysterious female.' The Way's great image is Buddha's dharma-body. Not holding, hold the dharma-body; not grasping, grasp the great image. Things have eighty-four thousand practices, teaching eighty-four thousand methods. Methods reach beyond number, practices to the boundless; ranks follow conditions, all guided back to unity. Return to unity is turning toward; turning toward correctness leaves no perversity. Perverse views gone, goodness renews daily by the billion. Three, five, four, six—applied as needed; standing alone unchanged, cutting off learning without worry. Through kalpas all sages honor this one unity. Laozi and Śākyamuni never divided; the lost split what was never apart. Cultivate goodness without end until sagehood—ten titles, a thousand names, yet never exhausted. Never exhausted—how could it not be beyond thought?" Zhang Rong, Attendant of the Ministry of Works, wrote a gate-rule: "Way and Buddha converge without two. I see Daoists fight Confucians, Buddhist masters dispute Daoists. Once a swan flew high beyond sight; Yue men called it a duck, Chu men a mere hook-shaped stroke. Men were Chu and Yue; the swan was always one." He showed this to Palace Attendant Zhou Yong. Yong objected: "Emptiness and dharma-nature share stillness, yet the locus of stillness differs. You say 'convergence has no two'—is convergence ultimate in emptiness, so dharma-nature has no two? You take one thing as swan and yi, yet drive Buddhist and Daoist ways—you cannot escape two ends. On what mirror do you know the root? You treat it lightly yet honor it—is there sense in that?" Their exchanged writings were many and are not recorded.
89
Huan was no debater but excelled at treatises. He annotated Wang Bi's commentaries on the Changes, which scholars passed on. Foreseeing his end, he wrote a poem: "The five paths have no fixed home, the three clarities a constant dwelling. Essence and breath follow heaven; the roaming soul follows things in change. The peng reaches the great sea, cicada and dove the mulberry. In life accept going or staying; in good death, day equals night. Entrust life to what you ride—what road cannot be taken? Lift the heart toward prior awakening, melt away and depart." From the day he chose his death he fixed his burial; he died on Mount Shan at sixty-four. His body was fragrant and soft; Daoists called it corpse-dissolution and ascension. He was buried in his old tomb; trees joined trunk beside the grave. Magistrate Jiang Shantu memorialized; Emperor Wu ordered Huan's sons to compile thirty scrolls of his writings.
90
西 鹿 鹿
Also Lu Du of Shixing, styled Xiaozhang, possessed Daoist arts. In youth he followed Zhang Yong north against Wei. Yong was defeated; Wei pursuers pressed hard; the Huai blocked their crossing. Du vowed: "If I escape death, I will never kill again." Soon two shields floated by; he used them to cross. Later he lived on Mount Sangu in Xichang, Luling; birds and beasts followed him. At night a deer bumped his wall; Du said, "Do not break my wall." The deer left at once. He kept fish in a pool before his house, called each by name; they came in order, ate, and left. He foreknew his death, bade kin and friends farewell. At the end of Yongming he died at his full span.
91
Du Jingchan
92
Du Jingchan, styled Jingqi, was from Qiantang in Wu Commandery. His grandfather Yun was staff officer in Liu Yi's Guard Army. His father Daoju was a commandery aide, skilled at pitch-pot.
93
簿
From youth Jingchan was tranquil, shunning glory and office; he read widely and devoted himself to Huang-Lao. Kong Gui of Kuaiji was pure and stern; at one meeting they became close friends. The commandery made him chief clerk, the province summoned him as aide; he pleaded illness and declined. He and Gu Huan of the same commandery were sworn friends. On East Mountain in Shining he opened a school. In Qi's Jianyuan era Prince Ye of Wuling governed Kuaiji; Emperor Gao sent Liu Huan east to lecture for the prince. Huan visited Jingchan and said, "Master Du is today's Tai and Shang." Jingchan invited Huan to lecture at his mountain lodge and spent all he had to host him. His son Qi wore sandals himself and served Huan's students their meals. Kong Gui, Zhou Yong, and Xie Tiao all wrote letters of warm regard.
94
祿
In Yongming's tenth year Gui, Lu Cheng, Yu Kai, Shen Yue, and Zhang Rong jointly recommended Jingchan; he was summoned as Court Gentleman for the Assembly but did not come. At Rimen Mountain in Kuaiji he gathered disciples and taught. Early in Jianwu he was summoned as Outer Gentleman Attendant at Leisure. Jingchan said, "Zhuangzi held his line—would a white jade turn him?" He pleaded illness, did not go, and died.
95
鹿 簿 西
Kong Daohui of Shanyin in Kuaiji kept his resolve and would not serve; he was Jingchan's friend. Daohui's father You had conduct that touched the spirits and hid on Mount Siming; once he saw hundreds of piculs of cash in a valley and took it for tile and stone. Woodcutters who seized it found it turn to gravel in their hands. Once a wounded deer came to You; he nursed it until healed, then it left. Governor Wang Sengqian wrote Zhang Xu: "Kong You is Jingkang's great-grandson. His conduct moves the hidden powers, his virtue like pine and cassia; I made him chief clerk, yet he would not bend. This is virtue remnant from antiquity." Daohui from youth cultivated lofty conduct and inherited his family's way. He lived on South Mountain and never looked toward the capital. Prince Ye of Yuzhang, governor of Yang, summoned him as Western Cao Secretary; he did not come. Village and clan admired him. Daohui's nephew Zong had moral conduct but in hunger and cold lacked food and clothing; Magistrate Qiu Zhongfu recommended him as Attendant to the Prince of Jingling, yet he never came.
96
In Yongming on Mount Zhong in Kuaiji a man surnamed Cai, name unknown, lived in the hills raising thousands of rats—they came when called and went when sent. His speech was wild; men called him a banished immortal; none knows his end.
97
西 便 漿
Since Jingchan's ancestor Zigong, the Five Pecks of Rice teaching passed through Qi without lapse. Qi, styled Mengshan, excelled at pure talk and played the zither. Prince Ye of Yuzhang heard his name and summoned him as Aide for Discussion, then Western Cao Secretary. Prince Jingling Zi Liang repeatedly invited him with courtesy. Director of Studies He Yin valued Qi, made him Academician in charge of marriage and cap rites. When his father aged he returned home to care for him. Qi had been fat, fair, tall, and strong; when Jingchan fell ill, within ten days he was skin on bone. When Jingchan died, Qi took no food or drink for seven days, wept without cease, ate no salt or vegetables. Each offering he oversaw himself, wailing beyond control. On new and full moons and festivals he would break off and resume, vomiting blood by the pint. He Yin and Xie Tiao, both reclusive on East Mountain, wrote urging him not to destroy himself. When mourning ended, one evening he dreamed of his father, wailed, and died. Once Yin's brother Dian, seeing Qi, sighed: "With such bearing you will win praise but not long life." He died at thirty-six; all mourned him.
98
In Jianwu's second year in Shan County an eight-year-old boy and his mother both caught red macules; the mother died; the family, thinking the boy still ill, hid it from him. The boy grew suspicious: "Mother always asked after my illness; yesterday her voice was weak, today she does not ask—why?" He threw himself from the bed, crawled to his mother's corpse, and died in a fit. The village reported to Magistrate Zong Shancai, who sought to memorialize a commemorative lodge; in the end it was not granted.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →