1
列傳四十六
Biographies 46
2
=宜里布=宜里布,他塔喇氏,滿洲正白旗人,阿濟格尼堪子也。 初授兵部副理事官。 順治八年,襲三等伯爵,兼管牛錄。 恩詔進一等伯。 擢刑部侍郎,調吏部。 鄭成功據台灣為亂,議者謂當徙瀕海居民入內地,以避剽掠,絕接濟,命宜里布與尚書蘇納海歷江南、浙江、福建勘疆界。 既定,還京師,擢正白旗蒙古都統。 康熙七年,調本旗滿洲都統,列議政大臣。
Yi Li Bu, of the Tatara clan, was a Manchu of the Plain White Banner and the son of Ajige Nikan. He began as vice director of the Board of War. In Shunzhi 8 (1651) he inherited a third-class countship and took command of a company (niru). An imperial grace edict raised him to first-class baron. He was made vice minister of Punishments, then transferred to Personnel. With Zheng Chenggong holding Taiwan in revolt, officials urged relocating coastal populations inland to escape raids and cut off rebel supplies. Yi Li Bu and Minister Sunahai were sent to survey boundaries through Jiangnan, Zhejiang, and Fujian. After the survey he returned to the capital and became Mongol commander of the Plain White Banner. In Kangxi 7 (1668) he became Manchu commander of the Plain White Banner and sat among the deliberative ministers.
3
吳三桂反,十三年,大將軍順承郡王勒爾錦率師討之,以宜里布參贊軍務。 既至荊州,三桂自常德攻陷松滋,襄陽總兵楊來嘉、副將洪福叛附之,壁穀城、鄖陽間,窺覗郡邑,詔宜里布守宜昌。 十四年,來嘉等犯南漳,順承郡王承製授宜里布討逆將軍印,與副都統根特往援。 來嘉等引退,旋复犯均州,壘武當山下,宜里布督兵擊之,斬千餘級,來嘉等復引退。
When Wu Sangui rebelled, Grand General Shuncheng Prince Le'erjin marched against him in Kangxi 13 (1674), and Yi Li Bu advised on military affairs. At Jingzhou, Sangui advanced from Changde and seized Songzi. Xiangyang commander Yang Laijia and vice commander Hong Fu defected, entrenched between Gucheng and Yunyang, and threatened nearby prefectures. Yi Li Bu was ordered to hold Yichang. In Kangxi 14 (1675), Laijia attacked Nanzhang. The Shuncheng prince, acting on imperial authority, gave Yi Li Bu the seal of Pacification General and sent him with Deputy Commander Gent to relieve the city. The rebels withdrew, then struck Junzhou and fortified below Wudang Mountain. Yi Li Bu attacked, killing more than a thousand, and they withdrew once more.
4
時三桂屯松滋北山,緣江置戰艦,謀水陸並進。 命宜里布與都統範達禮等守襄陽、均州諸處。 三桂遣其將張以誠與來嘉等寇南漳,宜里布與總督蔡毓榮分率勁旅夾擊,斬三千餘級。 十六年,命與將軍穆佔率荊州滿洲兵自岳州下長沙,克茶陵。 三桂兵奔攸縣,宜里布追擊之,斬四千餘級,俘百餘,克攸縣。
Sangui then held the north hill of Songzi, lined the river with warships, and planned a combined land-and-sea advance. Yi Li Bu and Commander Fandali were ordered to hold Xiangyang, Junzhou, and neighboring posts. Sangui sent Zhang Yicheng and Laijia against Nanzhang. Yi Li Bu and Governor Cai Yurong led elite troops in a pincer attack and killed more than three thousand. In Kangxi 16 (1677) he and General Muzhan led Jingzhou Manchu troops from Yuezhou toward Changsha and captured Chaling. Sangui's men fled to Youxian. Yi Li Bu pursued, killed more than four thousand, took more than a hundred prisoners, and captured the county.
5
十七年,穆佔師進克郴州、永興諸處,駐師郴州,而令宜里布守永興。 三桂遣其將馬寶、胡國柱等來犯,與副都統哈克三督兵御之,力戰,殞於陣。 喪還,遣內大臣奠茶酒,復遣侍衛諭其母曰:「宜里布侍朕久,深知其為人。 出師有勞績,方謂功成奏凱,即可相見。 忽聞陣沒,淒愴痛悼! 爾家貧,予白金六百為治喪資。」 賜祭葬,諡武壯。 子阿什坦襲爵。
In Kangxi 17 (1678) Muzhan captured Chenzhou and Yongxing and camped at Chenzhou while Yi Li Bu held Yongxing. Sangui sent Ma Bao, Hu Guozhu, and others to attack. Yi Li Bu and Deputy Commander Hake San led the defense, fought fiercely, and both fell in battle. When his body was brought home, an inner court minister offered libations, and a guardsman told his mother: "Yi Li Bu has long served me, and I know his character well. On campaign he won distinction, and I had expected to welcome him home in triumph. Suddenly I learned he had fallen in battle. My grief is bitter indeed! Your family is poor; I grant six hundred taels of silver for the funeral." Imperial sacrifices and burial were granted, with the posthumous title Wuzhuang ("martial stalwart"). His son Ashitan inherited the peerage.
6
=哈克三=哈克三,佟佳氏,滿洲正藍旗人。 父法薩里巴圖魯,以驍騎校從征戰沒。 哈克三初授禮部筆帖式,累遷員外郎。 順治十四年,改授巴牙喇甲喇章京。 康熙二年,李自成餘孽李來亨等據茅麓山,剽掠為民害,從將軍穆里瑪等討之。 賊入山,哈克三從巴牙喇纛章京堪泰自山後進,大破之; 復與總兵於大海夾擊,多所斬馘,來亨自縊死:擢正藍旗蒙古副都統。 十二年,調滿洲副都統,尋遷護軍統領。
Hake San, of the Tunggiya clan, was a Manchu of the Plain Blue Banner. His father Fasali Batulu died in battle while serving as a brave-rider corporal. Hake San began as a Board of Rites clerk and rose to department director. In Shunzhi 14 (1657) he became a vanguard company commander. In Kangxi 2 (1663), Li Zicheng's remnant Li Laiheng held Maolu Mountain and preyed on the people. Hake San followed General Murima to suppress them. When the rebels fled into the mountains, Hake San and Vanguard Banner Commander Kantai attacked from the rear and routed them; then, with regional commander Yu Dahai, struck them from both sides, killing and capturing many. Laiheng hanged himself, and Hake San was made Mongol deputy commander of the Plain Blue Banner. In Kangxi 12 (1673) he became Manchu deputy commander, then commander of the guards.
7
十四年,察哈爾布爾尼叛,大將軍信郡王鄂扎率師討之,哈克三參贊軍務。 師次達祿,布爾尼列陣以待,而隱兵山谷間以誘我師。 土默特兵遇伏,哈克三力禦敗之。 复督驍騎突賊陣,賊潰奔,斬馘甚眾,布爾尼以三十騎遁。 敘功,授三等阿達哈哈番。
In Kangxi 14 (1675), when Chahar Buruni rebelled, Grand General Prince Xin Ezha marched against him and Hake San advised on military affairs. The army halted at Dalu. Buruni formed a battle line while hiding troops in the valleys to lure the Qing forces. When Tumet troops were ambushed, Hake San fought hard and beat the enemy back. He then led brave riders in a charge; the rebels broke and fled with heavy losses, and Buruni escaped with only thirty horsemen. For merit he was granted third-class Adaha hafan.
8
十六年,大將軍簡親王喇布討吳三桂,哈克三參贊軍務。 三桂將韓大任據萬安,哈克三與副都統雅沁等分道進,大任渡河走。 哈克三以山迳隘不容騎,請調綠旗兵守隘,斷賊餉道,上責其稽延,敕窮追毋縱入楚。 賊竄興國山中,追擊之黃塘、新田鋪,師舍騎而徒,奮擊,賊大潰。 復選輕騎夜逐賊至姜坑嶺,賊據險自保,哈克三分兵環攻,斬千餘級。 大任等收餘眾走福建,屯老虎洞。 十七年三月,與都統巴雅爾,副都統錫三、雅沁、布舒庫等分隊奪隘,斬六千餘級,獲所置總兵以下三百餘。 大任窮蹙,率眾詣康親王軍降,哈克三還吉安。 旋命赴湖南,與將軍穆佔會師駐郴州。 三桂將馬寶、胡國柱攻永興急,穆佔令哈克三率師赴援,與都統宜里布力戰,同歿於陣。 喪還,遣內大臣奠茶酒,予白金五百治喪,賜祭葬,諡武毅,進世職一等阿達哈哈番兼拖沙喇哈番,無子,以弟之子巴爾泰襲。
In Kangxi 16 (1677), when Grand General Prince Jian Labu campaigned against Wu Sangui, Hake San again advised on military affairs. Sangui's general Han Daren held Wan'an. Hake San and Deputy Commander Yaqin advanced on separate routes, and Daren fled across the river. Finding the mountain paths too narrow for cavalry, Hake San asked to post Green Standard troops to hold the passes and cut rebel supplies. The emperor rebuked the delay and ordered relentless pursuit so none could escape into Huguang. The rebels fled into the Xingguo mountains. Pursuing them to Huangtang and Xintianpu, the army dismounted and attacked fiercely, routing the enemy. He then sent light cavalry in a night pursuit to Jiangkeng Ridge. The rebels held the heights; Hake San encircled them and killed more than a thousand. Daren gathered the remnants and fled to Fujian, encamping at Laohudong. In the third month of Kangxi 17 (1678), with Commander Bayar and Deputy Commanders Xisan, Yaqin, and Bushuku he seized passes in separate columns, killing more than six thousand and capturing more than three hundred rebel officers up to regional commander rank. Cornered, Daren surrendered to Prince Kang's army, and Hake San returned to Ji'an. He was soon ordered to Hunan to join General Muzhan at Chenzhou. Ma Bao and Hu Guozhu pressed Yongxing hard. Muzhan sent Hake San to relieve the city; he and Commander Yi Li Bu fought fiercely and fell together. When his body was brought home, libations were offered and five hundred taels granted for the funeral, with sacrifices, burial, and the posthumous title Wuyi ("martial resolute"). His hereditary rank was raised to first-class Adaha hafan with Tosaha hafan. Having no son, his nephew Baertai inherited.
9
=阿爾護=阿爾護,富察氏,滿洲鑲紅旗人,世居輝發。 父鄂拜,國初來歸,管牛錄。 從入關,擊走李自成。 復從徵福建有功,予世職一等阿達哈哈番。 累遷鑲紅旗蒙古副都統。 阿爾護初授王府長史。
A Er Hu, of the Fuca clan, was a Manchu of the Bordered Red Banner from Huifa. His father Ebai submitted at the dynasty's founding and commanded a company (niru). He entered China with the armies and drove off Li Zicheng. He campaigned again in Fujian with distinction and received hereditary first-class Adaha hafan. He rose to Mongol deputy commander of the Bordered Red Banner. A Er Hu began as chief steward of a princely household.
10
康熙十三年,命署副都統,與將軍坤巴圖魯率師出駐汝寧。 其冬,吳三桂將王屏籓等自四川窺陝西,提督王輔臣叛應之。 與坤巴圖魯赴西安,十四年,將五百人守寶雞。 賊來犯,擊之,敗去,追至天王村,撫定歸州十二堡,降其將七、兵千餘。 八月,詔分將軍佛尼埒兵六百授阿爾護,守棧道諸險要。 與三桂將彭時亨戰仰天池,大捷。 出螞蟻河口,望見賊營分立九龍山,即以銳師宵加之,賊大潰。 十月,三桂將石存禮等擁眾八千出棧道,據益門鎮口,分七營窺寶雞,兼為王輔臣聲援。 阿爾護令軍中曰:「有能攻剋隘口者,賞與克州縣城同。」 軍士氣奮,分三道上,直搗其巢,力戰,自巳至未,七營盡破,追奔十數里,射殪其將,獲旗幟、器械無算。 迭破賊仰天池山下,及益門鎮東邵家山、黃兒子溝、沈家坡諸處,自是賊不敢出棧道。
In Kangxi 13 (1674) he acted as deputy commander and marched with General Kun Batulu to garrison Runing. That winter Sangui's generals Wang Pingfan and others threatened Shaanxi from Sichuan, and Regional Commander Wang Fuchen rebelled in support. He went to Xi'an with Kun Batulu and in Kangxi 14 (1675) led five hundred men to hold Baoji. When rebels attacked, he drove them off, pursued to Tianwang Village, pacified twelve forts in Guizhou district, and accepted the surrender of seven generals and more than a thousand troops. In the eighth month the court gave him six hundred of General Fonielie's troops to hold the plank-road passes. He defeated Sangui's general Peng Shiheng at Yangtianchi in a great victory. At Mayi River he saw rebel camps on Jiulong Mountain and sent crack troops in a night attack that routed the enemy. In the tenth month Shi Cunli and others led eight thousand men along the plank road, seized Yimen Pass, split into seven camps threatening Baoji, and supported Wang Fuchen. A Er Hu told his men: "Whoever storms the pass will receive the same reward as for capturing a prefectural or county seat." Spirits soared. They advanced on three routes, fought from mid-morning to mid-afternoon, destroyed all seven camps, pursued more than ten li, shot down an enemy general, and captured countless banners and arms. He then took successive positions below Yangtianchi, east of Yimen at Shaojia Mountain, Huang'erzi Gully, Shenjia Slope, and elsewhere, after which the rebels dared not use the plank road.
11
十五年,授鑲紅旗蒙古副都統。 從將軍穆佔移師湖廣。 十六年,三桂將吳國貴犯長沙,力戰,死之。 事聞,諡敏壯,予三等阿達哈哈番。
In Kangxi 15 (1676) he became Mongol deputy commander of the Bordered Red Banner. He followed General Muzhan when the army moved to Huguang. In Kangxi 16 (1677), when Wu Guogui attacked Changsha, he fought fiercely and was killed. The court granted the posthumous title Minzhuang ("keen stalwart") and third-class Adaha hafan.
12
=路什=路什,納喇氏,滿洲鑲黃旗人,世居章甲城。 父克恩,歸太祖。 路什以驍勇稱。 崇德七年,師入兗州,以雲梯攻城,路什先登,克之,賜號「巴圖魯」,予世職游擊。
Lu Shen, of the Nara clan, was a Manchu of the Bordered Yellow Banner from Zhangjiacheng. His father Keen submitted to Taizu. Lu Shen was famed for valor. In Chongde 7 (1642), when the army took Yanzhou by scaling ladders, Lu Shen was first over the wall. The city fell, he received the title Batulu ("brave"), and a hereditary guerrilla rank.
13
順治初,以甲喇額真從入關,與牛錄額真袞泰將步兵擊李自成; 復與梅勒額真阿哈尼堪逐自成至慶都,敗之,自成潰而西。 二年,從英親王阿濟格徇陝西,與梅勒額真阿喇善攻綏德,圍延安,七戰七克。 時自成南走商州,奔湖廣,躡追至武昌,獲其孥。 論功,進二等。
Early in Shunzhi, as company commander he entered China and, with company commander Gentai, led infantry against Li Zicheng; then, with brigade commander Ahanikan, pursued Zicheng to Qingdu, defeated him, and drove him west. In Shunzhi 2 (1645) he followed Prince Ying Ajige into Shaanxi and, with brigade commander Alashan, attacked Suide and besieged Yan'an, winning seven battles in succession. Zicheng fled south through Shangzhou into Huguang; they pursued to Wuchang and captured his family. For merit his hereditary rank was raised to second class.
14
張獻忠據蜀,久不下。 三年,從肅親王豪格西征,會叛將賀珍等犯漢中,分兵守雞頭關,路什與巴牙喇纛章京鰲拜擊卻之; 追破珍於楚湖,入四川,所向皆捷。 獻忠既滅,分兵剿餘賊,俘斬甚眾,進三等阿思哈尼哈番。
Zhang Xianzhong held Sichuan and long defied submission. In Shunzhi 3 (1646) he followed Prince Su Haoge west. When rebel generals He Zhen and others struck Hanzhong, Lu Shen and Vanguard Banner Commander Oboi repulsed them at Jitou Pass; pursued and routed Zhen at Chuhu, entered Sichuan, and won wherever he marched. After Xianzhong's fall he helped mop up remnant rebels, taking many heads and prisoners, and was raised to third-class Ashan i hafan.
15
十五年,從信郡王多尼南征,師入貴州。 明桂王將羅大順出拒戰於黔西州十萬溪箐,路什與噶布什賢噶喇依昂邦鄂訥、梅勒額真噶褚哈分兵擊之,連破數營,敵大潰。 敘功,進二等。
In Shunzhi 15 (1658) he followed Prince Xin Duoni south into Guizhou. The Southern Ming Prince of Gui's general Luo Dashun met them at Hundred-Thousand Creek Pass in Qianxi. Lu Shen, Engne, and Gazha attacked in separate columns, broke camp after camp, and routed the enemy. For merit his rank was raised to second class.
16
吳三桂反,路什年已七十,請從征,遂從貝勒尚善徇湖南。 康熙十七年秋,以偏師取湘陰,進洞庭湖,守九馬嘴。 寇至,風大作,泊綠林灘,舟被擊,路什猶賈勇發矢石,擊殺十數人,力竭,死。 時七月二十八日也。 事聞,進一等兼拖沙喇哈番。
When Wu Sangui rebelled, Lu Shen was seventy and asked to take the field; he followed Prince Shangshan in Hunan. In the autumn of Kangxi 17 (1678) he took Xiangyin with a detached column, entered Dongting Lake, and held Jiumazui. When the enemy came up, a gale struck his boats at Lülin Beach. Lu Shen still fought, raining arrows and stones and killing more than ten men before his strength failed and he fell. This was the twenty-eighth day of the seventh month. The court raised his hereditary rank to first class with Tosaha hafan.
17
子佈納海,襲。 聖祖親征噶爾丹,布納海從內大臣費揚古出西路,戰於昭莫多。 師有功,進三等精奇尼哈番。 卒,子瑚什屯,降襲二等阿思哈尼哈番。
His son Bunahai inherited the rank. When the Kangxi Emperor campaigned against Galdan in person, Bunahai followed Inner Court Minister Feiyanggu on the western route and fought at Jao Modo. For the victory he was raised to third-class Jinggini hafan. At his death his son Hushitun inherited at the reduced second-class Ashan i hafan.
18
=雅賚=雅賚,納喇氏,滿洲正藍旗人。 初任王府長史,兼佐領。 康熙十三年,命署副都統,駐防江寧,未至,徙駐安慶。 耿精忠遣其將擾江西,廣信、建昌、饒州並陷。 大將軍安親王岳樂率禁旅南征,駐南昌,以雅賚與署領都統阿喀尼參贊軍務,移兵攻彭澤。 既,诇知賊據小姑山,先遣兵擊之。 賊結水寨拒戰,我軍出其後,陟山而下,斬其裨將,餘眾多被創赴水死。 師進攻彭澤,城西臨江,南北皆倚山,路險峻,乃督兵略其東,陟山,樹雲梯以登。 賊不能抗,縱火啟東門走,追擊敗之,遂進攻湖口。 安親王軍至,賊棄城走都昌,雅賚追及之,敗竄鄱陽湖,所置吏以湖口降。
Ya Ji, of the Nara clan, was a Manchu of the Plain Blue Banner. He began as chief steward of a princely household and assistant company commander. In Kangxi 13 (1674) he was ordered to act as deputy commander at Jiangning; before arriving he was reassigned to Anqing. Geng Jingzhong sent generals into Jiangxi; Guangxin, Jianchang, and Raozhou all fell. Grand General Prince An Yuele led the Forbidden Troops south to Nanchang. Ya Ji and acting commander Akani advised on military affairs as the army moved against Pengze. Scouts reported rebels on Xiaogu Mountain, and he sent troops ahead to strike them. The rebels held a river camp. Qing forces got behind them, descended from the heights, killed their vice general, and drove many wounded men into the river to drown. At Pengze the city faced the river on the west with mountains north and south and treacherous approaches. Ya Ji led troops around the east, scaled the heights, and raised siege ladders. The rebels could not hold; they fired the city and fled through the east gate. Pursuit routed them, and the army advanced on Hukou. Prince An's main force arrived; the rebels abandoned the city for Duchang. Ya Ji overtook them, drove them into Poyang Lake, and Hukou surrendered.
19
十四年,將水師逐賊鄱陽湖,趨五桂寨,賊棄寨走,其將黃浩浮舟來犯,擊卻之。 追至梅溪、瑞洪、康山湖及壩口,先後得船數百,斬數千級,與陸軍會苜蓿灣,克餘幹縣。 復進徵建昌,精忠將邵連登據常興山,列營三十,雅賚攻其左,諸軍自右擊之,盡夷其巢,連登中流矢死。 復與都統霍特徵廣信,次石峽,方暑,士馬疲渴,猝遇伏,師少卻,雅賚直前奮戰,中砲死,賜祭葬,諡襄壯,予世職拜他喇布勒哈番。
In Kangxi 14 (1675) he led the fleet on Poyang Lake toward Wugui Stockade. The rebels fled the stockade; their general Huang Hao attacked by boat and was repulsed. Pursuit reached Meixi, Ruihong, Kangshan Lake, and the dam mouth, capturing hundreds of boats and killing thousands. He joined the land forces at Alfalfa Bay and took Yugan County. He advanced on Jianchang, where Geng Jingzhong's general Shao Liandeng held Changxing Mountain with thirty camps. Ya Ji attacked from the left while other columns struck from the right, destroying the camps. Liandeng died of an arrow wound. With Commander Huote he marched on Guangxin and halted at Shixia in midsummer heat, with men and horses exhausted. An ambush forced a brief retreat; Ya Ji charged forward, was killed by cannon fire, and received sacrifices, burial, the posthumous title Xiangzhuang, and hereditary Baitalahafan.
20
=擴爾坤=擴爾坤,薩克達氏,滿洲鑲紅旗人,世居那穆都魯。 祖葉古德,歸太祖,編牛錄,俾統之。 父喜福,任兵部理事官。 崇德間,從征黑龍江,順治初,從征漢中,皆有功。 復出討姜瓖,瓖將屯寧武關,分據左衛。 喜福力戰,被巨創,卒於軍,世職累進二等阿達哈哈番。
Kuo Er Kun, of the Sakda clan, was a Manchu of the Bordered Red Banner from Namudulu. His grandfather Yegude submitted to Taizu, was enrolled in a company, and was put in command of it. His father Xifu served as a director of the Board of War. Under Chongde he campaigned on the Amur; early in Shunzhi he fought in Hanzhong, winning distinction in both. He campaigned again against Jiang Xiang, whose generals held Ningwu Pass and Zuowei. Xifu fought fiercely, suffered grave wounds, and died in camp. His hereditary rank was eventually raised to second-class Adaha hafan.
21
擴爾坤初授牛錄額真。 從征貴州,戰屢捷。 康熙初襲職,遷護軍參領,擢鑲紅旗蒙古副都統。 吳三桂反,命率師駐防太原。 十三年,徙駐西安。 會四川告警,命進駐漢中。 三桂將吳之茂犯廣元,遣兵敗之,復分水陸兼進,又擊之敗去。 之茂遣裨將賀騰龍劫糧二郎關,擴爾坤馳擊,獲騰龍。 之茂復遣裨將何德成犯廣元,分兵渡河擊卻之,逐北三十餘裡。 尋以七盤、朝天諸關复陷賊,詔還駐漢中。
Kuo Er Kun began as company commander. In the Guizhou campaigns he won battle after battle. Early in Kangxi he inherited the rank, became guard deputy commander, and was made Mongol deputy commander of the Bordered Red Banner. When Wu Sangui rebelled, he was ordered to garrison Taiyuan. In Kangxi 13 (1674) he was reassigned to Xi'an. When Sichuan was threatened, he advanced to garrison Hanzhong. Sangui's general Wu Zhimao attacked Guangyuan; Kuo Er Kun defeated him by land and water and drove him off. Zhimao sent He Tenglong to raid supplies at Erlang Pass; Kuo Er Kun rode hard, attacked, and captured him. Zhimao sent He Decheng against Guangyuan; Kuo Er Kun crossed the river, repulsed him, and pursued more than thirty li. When Qipan, Chaotian, and other passes fell again, he was ordered back to Hanzhong.
22
十四年,漢中乏餉,將軍錫卜臣領兵還城固,擴爾坤率右翼兵殿後。 三桂將彭時亨等擁眾八千據險邀阻,擴爾坤擊潰之,且戰且行三晝夜,次洋縣金水河,七戰皆捷。 諸軍前行,仍令擴爾坤殿,俄賊環偪,力戰中創,殞於陣,賜祭葬,進世職三等阿思哈尼哈番。 子遜扎齊,襲職,官至工部尚書。
In Kangxi 14 (1675) Hanzhong ran short of supplies. General Xibuchen withdrew to Chenggu while Kuo Er Kun covered the rear with the right wing. Peng Shiheng and eight thousand men blocked the route. Kuo Er Kun routed them, fighting three days and nights to Jinshui River in Yang County, winning seven battles in succession. The main force marched on while Kuo Er Kun again covered the rear. Rebels surrounded him; he fought on, was wounded, and fell. The court granted sacrifices and burial and raised his hereditary rank to third-class Ashan i hafan. His son Sunzhaqi inherited the rank and eventually became minister of Works.
23
=王承業=王承業,字瓊山,江南廬江人。 少入伍。 康熙初,從軍福建,克金門、廈門。 累擢游擊,遷廣西副將。 十七年,將軍莽依圖徇廣西,以承業為新設援剿中營總兵,管副將事。 十八年,吳世琮犯梧州,承業擊敗之。 世琮棄營宵遁,克潯州。 世琮以十萬人分屯貴州、廣西諸要隘,而自將兵圍南寧。 承業赴援,設奇與城兵相犄角,戰新村西山之巔,斬六千餘級,世琮負重傷敗走,南寧圍解。 遂自陶鄧山進剿柳州,叛將馬承廕以二萬人拒戰,擊敗之,乘勝定象州,承廕遂降。
Wang Chengye, styled Qiongshan, was from Lujiang in Jiangnan. He entered military service in youth. Early in Kangxi he campaigned in Fujian and helped take Kinmen and Xiamen. He rose to guerrilla commander and became vice commander in Guangxi. In Kangxi 17 (1678) General Mangyitu campaigned in Guangxi and appointed Chengye commander of the new Central Relief Battalion, acting at vice-commander rank. In Kangxi 18 (1679) Wu Shifan attacked Wuzhou and Chengye defeated him. Shifan abandoned camp and fled by night; Chengye captured Xunzhou. Shifan posted a hundred thousand men at key passes in Guizhou and Guangxi while he personally besieged Nanning. Chengye marched to relieve Nanning, coordinated a pincer with the garrison, and on West Mountain at Xincun killed more than six thousand. Shifan was badly wounded and fled; the siege was raised. From Taodeng Mountain he advanced on Liuzhou. Rebel general Ma Chengyin met him with twenty thousand men, was defeated, and surrendered after Chengye secured Xiangzhou.
24
其冬,將軍賚塔自南寧直進雲南,檄承業至西隆。 吳世璠將何繼祖據石門坎,去安籠所三十里,地僻道險。 十九年正月,承業奮勇入,連奪二隘口,复所城。 繼祖退據黃草壩,列象拒戰,承業疾擊之,自卯至未,毀其營二十有二。 克曲靖,取霑益,下馬龍、楊林,大小三十餘戰,無不披靡。 既抵會城,壁城外歸化寺。 世璠將胡國柄、劉起龍出拒,承業引守備林廷燏鏖戰,自卯至午,突入賊陣,砲中額,墜馬死。 廷燏單騎馳救,賊矢雨集,亦殞於陣。 事聞,詔贈承業右都督,廷燏贈都司僉事。
That winter General Caita advanced from Nanning toward Yunnan and summoned Chengye to Xilong. Wu Shifan's general He Jizu held Shimenkan, thirty li from Anlong in rough, narrow country. In the first month of Kangxi 19 (1680) Chengye stormed in, seized two passes, and recovered the post. Jizu fell back to Huangcaoba and deployed war elephants. Chengye attacked from dawn to mid-afternoon and destroyed twenty-two camps. He took Qujing and Zhanyi, then Malong and Yanglin, winning more than thirty engagements without a check. Reaching the provincial capital, he encamped outside Guihua Temple. Shifan's generals Hu Guobing and Liu Qilong sallied forth. Chengye and garrison commander Lin Tingye fought from dawn to noon, broke into the rebel line, took a cannon ball in the forehead, and fell dead from his horse. Tingye rode alone to rescue him; arrows fell like rain and he too was killed. The court posthumously made Chengye Right Commander-in-Chief and Tingye Vice Commissioner of the Regional Military Commission.
25
=王忠孝=王忠孝,奉天人。 以參將銜從軍屢有功,累擢署左翼總兵官。 從將軍賚塔下雲南,為前鋒。 克西隆,攻廣西縣,忠孝與所部游擊林桂選勇士數十人,越嶺疾馳下,大破賊。 攻石門坎,師盛旗幟,鳴鼓角,趨上游,忠孝與桂督兵涉水,出間道繞其後,破敵砦。 攻黃草壩,與桂引敵入谷,伏起,夾擊,斬世璠軍裨將。 既破隘,師進薄雲南會城。 國柄等出戰,忠孝與承業、廷燏同時戰死,贈都督同知。
Wang Zhongxiao was from Fengtian. Serving as vice general, he won repeated distinction and rose to acting Left Wing commander-in-chief. He followed General Caita into Yunnan as vanguard. At Xilong and Guangxi County, Zhongxiao and guerrilla Lin Gui led dozens of picked men over the ridge in a swift downhill charge that routed the rebels. At Shimenkan the main force displayed banners and sounded horns upstream while Zhongxiao and Gui forded the water, took a hidden path, and stormed the enemy camp from the rear. At Huangcaoba he and Gui lured the enemy into a valley; ambushers rose and struck from both sides, killing a rebel vice general. Once the pass fell, the army closed on the Yunnan capital. Guobing sallied forth; Zhongxiao fell in the same battle as Chengye and Tingye and was posthumously made Vice Commissioner-in-Chief.
26
廷燏,廣東南海人。 桂,廣東番禺人。 忠孝既戰沒,桂佐賚塔定雲南,代為左翼總兵官。
Tingye was from Nanhai in Guangdong. Gui was from Panyu in Guangdong. After Zhongxiao's death, Gui helped Caita pacify Yunnan and succeeded him as Left Wing commander-in-chief.
27
=【論】=論曰:吳三桂白首舉事,號善用兵。 屯松滋數年,不敢渡江攻荊州。 晚欲通贛、粵道,宜理布、哈克三以死拒,然終不得達,安在其為善用兵也? 阿爾護輩殺敵致果,授命疆埸。 承業戰沒雲南城下,悍敵致死,誠有不易當者。 故比而論之,亦以見戡定始末。 他死事者,語別見忠義傳,不能遍著也。
The commentators say: Wu Sangui took up arms in old age and was reputed a master of war. He held Songzi for years yet never dared cross the Yangzi to strike Jingzhou. Late in the war he tried to open a route through Jiangxi and Guangdong, but Yi Li Bu and Hake San blocked him at the cost of their lives, and he never broke through—what skill in war was that? Men like A Er Hu killed the enemy with effect and gave their lives on the frontier. Chengye died below the walls of Yunnan; the foe he faced was truly formidable. Comparing these lives together thus sketches how the rebellion was finally put down. Other officers who died in service are recorded in the Biographies of Loyal Martyrs and cannot all be listed here.