1
=李臣典=李臣典,字祥雲,湖南邵陽人。 年十八從軍,初隸王珍部下,後從曾國荃援江西,隸吉字營。 咸豐八年,戰吉安南門外,國荃受重創,臣典大呼挺矛進,追殺至永豐、新淦。 國荃奇其勇,超擢寶慶營守備。 克景德鎮,复浮梁,皆為軍鋒。 十年,從戰小池驛,晉都司,賜花翎。 進規安慶,戰菱湖,逼賊屯,扼其北,國荃傷股墜馬,臣典馳救以歸。 偕張勝祿、張詩日戰樅陽,破援賊,水師得以進屯。 十一年,攻安慶西門賊壘,陳玉成糾楊輔清數万人圍官軍數重,戰至日中未決,馳告諸將曰:「事急矣,成敗在此舉!」 臣典橫槊前驅,與諸營合力決盪,賊大奔,斬首數千級,遂拔安慶,擢參將,賜號剛勇巴圖魯。
=Li Chendian= Li Chendian, whose style was Xiangyun, came from Shaoyang in Hunan. He joined the army at eighteen, first under Wang Zhen, then with Zeng Guoquan’s relief force in Jiangxi, where he was assigned to the Jizi Battalion. In the eighth year of Xianfeng, at the battle outside Ji’an’s south gate, Guoquan was badly wounded; Chendian charged forward spear in hand with a great shout and drove the pursuit all the way to Yongfeng and Xin’gan. Impressed by his courage, Guoquan skipped the usual steps and made him garrison commander of the Baqing Battalion. When Jingdezhen was taken and Fuliang recovered, he led the vanguard on both occasions. In the tenth year he fought at Xiaochi Post Station, rose to company commander, and received the peacock feather insignia. During the advance on Anqing he fought at Linghu, pressed the rebel camp, and sealed off its northern side; when Guoquan was wounded in the thigh and thrown from his horse, Chendian rode to his rescue and carried him back. Alongside Zhang Shenglu and Zhang Shiri he fought at Zongyang, broke the relieving rebel force, and cleared the way for the navy to move up and take position. In the eleventh year, while assaulting the rebel bastion at Anqing’s west gate, Chen Yucheng mustered Yang Fuqing and tens of thousands of men and wrapped the imperial forces in layer after layer of encirclement; the fight raged until noon with no outcome. Chendian rode to the generals and cried, “This is desperate—everything depends on what we do now!” He charged at the head with spear levelled; the camps together delivered one crushing blow, the rebels broke and ran, and several thousand heads were taken. Anqing fell, Chendian was made deputy commander, and he received the title Gangyong Batulu.
2
同治元年,從國荃乘勝下沿江各城隘,進軍江寧,臣典會取丹陽鎮,奪秣陵關,以總兵記名。 軍中疫作,李秀成大舉來援,逼壘鏖戰,國荃督陣,砲傷頰,臣典與副將倪桂節力衛之,桂節陣亡。 賊方攻西路急,臣典曰:「此虛聲也,請備東路。」 既而賊果萃東路,參將劉玉春死之。 砲彈穿壁牆如雨注,臣典死守,卒不能入。 圍解,加提督銜。 二年,偕趙三元夜襲雨花台石城,束草填壕,緣梯將上,賊驚覺,燃砲轟擊,軍少卻。 臣典搴旗大呼躍而上,諸軍繼之,擲火彈毀敵樓,城立拔,以提督記名。 尋授河南歸德鎮總兵。 偕蕭孚泗、張詩日等攻奪紫金山,又敗諸校場,連克近城諸壘。 三年,克天保城,江寧之圍始合。 五月,克地保城。
In the first year of Tongzhi he followed Guoquan’s victorious drive along the Yangtze strongholds toward Jiangning, helped capture Zhenjiang, and took Moling Pass, earning nomination as regional commander. When plague swept the army, Li Xiucheng marched up in strength; the rebels pressed the encampment in bitter fighting. Guoquan commanded from the front and took a shell wound to the cheek; Chendian and Deputy Commander Ni Guijie fought hard to shield him, and Guijie fell on the field. The rebels were hammering the western approach; Chendian said, “That is a diversion—hold the east road ready.” Sure enough the rebels soon massed on the east, where Deputy Commander Liu Yuchun was killed. Shot tore through the walls like rain; Chendian held the line at all costs, and the rebels never broke through. After the siege was raised, he received the brevet title of provincial commander-in-chief. In the second year he and Zhao Sanyuan raided the Yuhuatai stone fort by night, stuffing the ditch with straw bundles and going up on ladders; the rebels woke, opened fire with cannon, and the troops briefly withdrew. Chendian snatched the banner, shouted, and vaulted the wall; the rest poured after him, threw fire bombs that wrecked the enemy tower, and the fort fell at once; he was nominated provincial commander-in-chief. He was soon appointed regional commander of the Guide garrison in Henan. With Xiao Fusi, Zhang Shiri, and others he stormed Purple Mountain, routed the rebels at the drill grounds, and in succession reduced the outworks around the city. In the third year Tianbao Fort fell and the ring around Jiangning finally closed. In the fifth month Dibao Fort was captured.
3
六月,諸軍番休進攻,賊死拒,殺傷相當。 臣典偵知賊糧未盡,諸軍苦戰力漸疲,謂國荃曰:「師老矣! 不急克,日久且生變。 請於龍膊子重掘地道,原獨任之。」 遂率副將吳宗國等日夜穴城,十五日地道成,臣典與九將同列誓狀。 翼日,地雷發,臣典等蟻附入城,諸軍畢入。 下令見長發者、新薙發者皆殺,於是殺賊十餘萬人。 臣典遽病,恃壯不休息,未幾,卒於軍,年二十七。
In the sixth month the armies attacked in relays; the rebels fought to the last, and losses on both sides were heavy and roughly matched. Chendian’s scouts reported that the rebels still had grain in store while the troops, worn down by hard fighting, were flagging; he told Guoquan, “Our men are exhausted! Unless we take the city soon, delay will breed trouble. Let me reopen the tunnel at Longbozi and bear the task alone.” He then led Deputy Commander Wu Zongguo and others in round-the-clock mining; on the fifteenth day the tunnel was ready, and Chendian and nine generals signed a joint oath on military orders. The next day the mine blew; Chendian and his men poured through the breach like ants, and the whole army followed in. Orders went out to kill anyone with long hair or a fresh shave—the marks of Taiping affiliation—and more than a hundred thousand rebels were put to the sword. Chendian fell suddenly ill; confident in his strength, he refused to rest, and soon died in camp at twenty-seven.
4
捷上,列臣典功第一,錫封一等子爵,賜黃馬褂、雙眼花翎。 命未至而臣典已歿,詔加贈太子少保,諡忠壯,吉安、安慶、江寧各建專祠。
In the victory memorial Chendian’s service was placed first; he was enfeoffed as a first-class viscount and granted the yellow jacket and double-eyed peacock feather. The order reached him only after his death; the court posthumously made him Junior Guardian of the Heir Apparent, gave him the posthumous name Zhongzhuang, and built him a dedicated shrine at Ji’an, Anqing, and Jiangning.
5
=蕭孚泗=蕭孚泗,湖南湘鄉人。 咸豐三年,入湘軍,從羅澤南轉戰江西、湖北,洊擢守備。 六年,從曾國荃援江西,克安福、吉水、萬安諸縣。 七年,克峽江,擢游擊,賜花翎。 八年,從攻吉安,賊出撲孚泗營,開壁奮擊,斃悍賊多名。 旋克吉安,擢參將。 九年,江西肅清,擢副將。 會攻太湖,十年春,大戰小池驛,复太湖,孚泗功多,賜號勷勇巴圖魯。 進攻安慶,戰菱湖,孚泗於東路橫壕倚水築新營,會擊屢破賊。 分道攻安慶城外諸壘,賊援迭至,與城賊相應,更番撲官軍營壘,孚泗等且戰且築壘,賊不得逞; 又偕水師副將蔡國祥截獲賊糧。 八月,以地雷壞城,復安慶,以總兵記名。 加提督銜,授河南歸德鎮總兵。
=Xiao Fusi= Xiao Fusi came from Xiangxiang in Hunan. In the third year of Xianfeng he joined the Hunan Army, campaigned with Luo Zinan through Jiangxi and Hubei, and rose by repeated steps to garrison commander. In the sixth year he followed Guoquan’s relief of Jiangxi and helped capture Anfu, Jishui, and Wan’an. In the seventh year Xiájiang fell; he was made battalion commander and given the peacock feather. In the eighth year, during the siege of Ji’an, rebels rushed Fusi’s camp; he threw open the walls and counterattacked, killing many of their toughest fighters. Ji’an fell soon after, and he was promoted to deputy commander. In the ninth year, with Jiangxi cleared, he was made brigade commander. He took part in the Taihu campaign; in the spring of the tenth year the great fight at Xiaochi Post Station ended with Taihu recovered; Fusi’s service stood out, and he received the title Xiangyong Batulu. In the advance on Anqing he fought at Linghu; on the eastern front Fusi cut a trench across the line, threw up a new camp along the water, and in combined strikes repeatedly broke the rebels. They assaulted the outworks around Anqing in separate columns; rebel reinforcements kept arriving and coordinated with the garrison, rotating assaults on the imperial camps; Fusi and his men fought while entrenching, and the rebels could not break through; he also worked with Naval Deputy Commander Cai Guoxiang to intercept rebel grain convoys. In the eighth month a mine brought down the wall, Anqing was retaken, and he was nominated regional commander. He received the brevet title of provincial commander-in-chief and was appointed regional commander of the Guide garrison in Henan.
6
同治元年,國荃循江東下,孚泗為前鋒,攻拔西梁山。 會水師克太平、蕪湖,破金柱關、東梁山,進克秣陵關、江心洲,乘勝逼江寧,以提督記名。 李秀成來援,分黨趨江心洲截運道,孚泗等逆擊敗之。 賊攻孚泗後營砲台,相持十餘日,賊以地雷毀營牆,孚泗以火藥數十桶擲轟,賊不得入。 伺賊疲,孚泗與彭毓橘突出夾擊,踏平賊壘數十,賜黃馬褂。 二年,偕總兵李臣典襲克雨花台石城,追至上方橋,斬馘數千,又破秣陵關賊卡。 夜襲上方橋,結筏渡河,扼雙橋門,連破賊隘。 偕彭毓橘縱火焚其橋,襲賊屯,擢福建陸軍提督。 三年,既克天保城,孚泗出鍾山北,於太平門築三壘守之,絕賊糧道。
In the first year of Tongzhi, as Guoquan drove down the Yangtze, Fusi led the van and stormed West Liang Mountain. The navy captured Taiping and Wuhu, broke Jingzhu Pass and East Liang Mountain, then took Moling Pass and Jiangxin Isle; riding the momentum they pressed Jiangning, and Fusi was nominated provincial commander-in-chief. Li Xiucheng marched to the rescue; rebel columns moved on Jiangxin Isle to sever the supply line, and Fusi counterattacked and drove them off. Rebels assaulted the gun platform at Fusi’s rear camp; the fight dragged on for more than ten days until a mine blew in the wall; Fusi hurled dozens of powder kegs into the breach and kept the rebels out. When the rebels tired, Fusi and Peng Yuju burst out in a pincer and flattened dozens of rebel works; he was granted the yellow jacket. In the second year he and Regional Commander Li Chendian seized the Yuhuatai stone fort by surprise, pursued to Shangfang Bridge with thousands of kills, and smashed the rebel post at Moling Pass. He raided Shangfang Bridge by night, rafted the river, seized Shuangqiao Gate, and in succession cleared the rebel barricades. With Peng Yuju he burned the bridge by fire, stormed the rebel camp, and was made provincial commander-in-chief of the Fujian Army. In the third year, once Tianbao Fort had fallen, Fusi moved north of Zhong Mountain, threw up three forts at Taiping Gate, and severed the rebels’ supply line.
7
六月,進占龍膊子山石城,孚泗與李臣典築砲台山上,距城僅十餘丈,積沙草高與城齊,作偽攻狀,潛於其下鑿地道。 賊宵攻毀砲台,副將陳萬勝戰死,明日,會師逼城下,總兵郭鵬程、王紹羲復中砲死。 及地道成,火發城圮,將士爭登,賊擲火藥抵拒,死僕相繼。 孚泗手刃退者數人,士氣乃奮,盡從缺口入。 李秀成匿民舍,孚泗索獲之,並擒洪仁達。 論功,賜封一等男爵,賜雙眼花翎。 尋丁父憂歸。 光緒十年,卒於家,優恤,諡壯肅。
In the sixth month they took the Longbozi stone fort; Fusi and Li Chendian raised gun platforms on the slope barely a dozen yards from the wall, piled sand and straw to wall height as a feint, and dug a tunnel underneath in secret. The rebels struck at night and wrecked the gun platform; Deputy Commander Chen Wansheng fell. Next day the combined force pressed the wall; Regional Commanders Guo Pengcheng and Wang Shaoyi were killed by shellfire in turn. When the tunnel was ready the charge blew the wall down; men scrambled up the breach while rebels hurled powder in their faces, and the fallen piled up in succession. Fusi himself cut down several men who wavered; morale rallied, and the troops poured through the breach. Li Xiucheng hid in a private house; Fusi tracked him down and took him, along with Hong Rendeng. For his service he was enfeoffed as a first-class baron and given the double-eyed peacock feather. He soon left for home to observe mourning for his father. In the tenth year of Guangxu he died at home; the court granted generous posthumous honors and the name Zhuangsu.
8
=朱洪章=朱洪章,字煥文,貴州黎平人。 咸豐初,應募為鄉勇,從黎平知府胡林翼剿新寧竄匪,又剿黃平榔匪,擒匪首劉瞎麼,以功獎外委。 四年,從林翼援湖北,會克岳州。 從塔齊布攻武昌,破賊洪山,遂隸塔齊布軍。 戰大冶、半壁山、田家鎮、孔壟、小池口,攻九江,無役不從,以勇名。 塔齊布卒,從周鳳山。 鳳山敗,隸畢金科。 六年,克饒州,擢千總。 金科戰歿,代領其軍。 江西不給餉,張芾倚蔽皖南,資之,軍始不散。 又以會攻四十里街,他將敗績,被劾,降把總。 九年,從曾國荃复景德鎮,复官,以守備補用。 遂從曾國荃部下,戰績始著。
=Zhu Hongzhang= Zhu Hongzhang, whose style was Huanwen, came from Liping in Guizhou. Early in Xianfeng he joined the local militia, followed Prefect Hu Linyi of Liping against bandits driven into Xinning, then against the Lang bandits of Huangping, capturing their leader Liu Xiamo and earning the rank of externe corporal. In the fourth year he marched with Linyi to relieve Hubei and helped take Yuezhou. He followed Taaqibu against Wuchang, routed the rebels at Hongshan, and entered Taaqibu’s command. He fought at Daye, Banbishan, Tianjiazhen, Konglong, and Xiaochikou and joined the assault on Jiujiang; he was in every fight and won a name for courage. After Taaqibu’s death he served under Zhou Fengshan. When Fengshan was beaten, he passed to Bi Jinke’s command. In the sixth year Raozhou fell and he was made platoon leader. When Jinke fell in battle, Hongzhang took over his troops. Jiangxi paid no rations; Zhang Fei, shielded in southern Anhui, supplied the funds that kept the army from breaking up. He was also impeached and demoted to corporal after a joint assault on Sishili Street ended in defeat for the other commanders. In the ninth year he followed Guoquan in retaking Jingdezhen, regained his rank, and was posted as garrison commander. He then served under Guoquan, and his record in battle first came to notice.
9
十年,從攻太湖,解小池驛之圍,晉都司。 進攻安慶,爭壕奪壘,斬刈甚多。 十一年,克安慶,超擢參將,賜號勤勇巴圖魯。 從國荃由皖東下,連奪沿江要隘,擢副將。 進屯雨花台,江寧城賊出撲,屢擊破之。 及援賊至,大營被圍,迭以地雷毀營牆,悍賊擁入,口銜利刃,匍匐而進。 洪章督隊發槍砲,擲火焚燒,斃賊無算,傷亡士卒甚多,久之始解。 洪章先以迭克城隘,以總兵記名,至是加提督銜。
In the tenth year he joined the Taihu campaign, lifted the siege at Xiaochi Post Station, and was made company commander. In the advance on Anqing he fought for trenches and forts and cut down great numbers of the enemy. In the eleventh year Anqing fell; he was jumped to deputy commander and given the title Qinyong Batulu. He followed Guoquan’s drive east from Anhui down the Yangtze, taking one strategic pass after another, and was made brigade commander. He advanced to camp at Yuhuatai and repeatedly beat back the sorties from Jiangning. When rebel reinforcements came the main camp was encircled; mines blew gap after gap in the walls; the toughest rebels poured in with blades clenched between their teeth, crawling forward. Hongzhang led his men in musket and cannon fire and fire-bomb attacks, killing rebels beyond count at the cost of heavy government casualties; only after a long ordeal was the siege broken. Hongzhang had already been nominated regional commander for repeatedly taking city outworks; now he received the brevet title of provincial commander-in-chief.
10
同治三年,攻江寧久不拔,及開地道於龍膊子山麓告成,議推前鋒。 國荃召諸將署名具軍令狀,洪章署第一,武明良第二,劉連捷第三,其他以次署畢,共得九人。 發火城崩,洪章率所部長、勝、煥字三營千五百人,從倒口首先沖入,賊倉猝從城頭擲火藥傾盆下,士卒死四百餘人。 洪章入城後,結圜陣與賊排擊。 諸將畢入,乃分軍為三,洪章趨中路,直攻天王府之北,短兵巷戰一日夜,搜斬逆酋尤眾,賜黃馬褂,予騎都尉世職,無論提鎮缺出,侭先題奏。 初敘入城功,李臣典以決策居第一,洪章列第三,眾為不平。 洪章曰:「吾一介武夫,由行伍擢至總鎮。 今幸東南底定,百戰餘生,荷天寵錫,已叨非分,又何求焉?」
In the third year of Tongzhi the siege of Jiangning had dragged on without success; when the tunnel at the foot of Longbozi Mountain was finished, the commanders debated who should lead the assault. Guoquan called the generals to sign written military oaths; Hongzhang signed first, Wu Mingliang second, Liu Lianjie third, and the rest in order until nine names were on the list. The mine blew and the wall fell; Hongzhang led fifteen hundred men of his Chang, Sheng, and Huanzi battalions through the breach at the head of the assault; rebels on the wall hurled powder down in sheets, and more than four hundred of his men were killed. Once inside the city Hongzhang formed a ring formation and fought the rebels rank to rank. After all the generals were inside the force split three ways; Hongzhang took the center and drove straight on the north side of the Heavenly King’s Palace; hand-to-hand fighting in the lanes lasted a full day and night, and he killed more rebel leaders than any other; he received the yellow jacket, a hereditary Cavalry Commandant title, and priority nomination whenever a provincial or regional command opened. In the first reckoning of merit for taking the city, Li Chendian was placed first for the tunnel plan and Hongzhang third; many thought that unfair. Hongzhang said, “I am only a fighting man promoted from the ranks to regional commander. Now that the southeast is at peace and I have survived a hundred fights, Heaven’s favor has already given me more than I deserve—what more could I ask?”
11
四年,授湖南永州鎮總兵。 光緒二年,調雲南鶴麗鎮,署昭通、臨安、騰越諸鎮。 鶴麗地卑下,水潦常沒民田,有新河洩水,通塞無常。 洪章在鎮,躬率士卒開濬數次,水患為紓,民感之。 十四年,因病乞開缺,病痊,曾國荃調留兩江,洪章憑弔龍膊子山,祭死士瘞所,國荃為樹碑紀事。 十五年,署狼山鎮總兵。 二十年,張之洞檄募十營防金沙衛。 二十一年,卒於軍。 之洞疏陳戰績,稱其收復江寧,功實第一。 詔宣付史館,從優議卹,諡武慎,附祀曾國籓、國荃、胡林翼專祠。
In the fourth year he was appointed regional commander of the Yongzhou garrison in Hunan. In the second year of Guangxu he was transferred to the Heli garrison in Yunnan and served in turn as acting commander at Zhaotong, Lin’an, and Tengyue. Heli lies low, and floods often drowned the people’s fields; a New River was meant to drain the water, but it silted up or ran free without pattern. At his post Hongzhang personally led troops in dredging again and again; the floods eased, and the people were grateful. In the fourteenth year he asked to resign on grounds of illness; when he recovered, Guoquan kept him in the Two Jiangs region; Hongzhang went to Longbozi Mountain to mourn the dead, offered sacrifice at their burial ground, and Guoquan set up a stele to commemorate it. In the fifteenth year he served as acting regional commander of the Langshan garrison. In the twentieth year Zhang Zhidong ordered him to raise ten battalions to garrison Jinshawei. In the twenty-first year he died on active service. Zhang Zhidong memorialized his record in battle and declared that in the recovery of Jiangning his service ranked first. The throne ordered the report sent to the Historiographical Institute, directed generous posthumous honors, and gave him the name Wushen, with a place in the dedicated shrines of Zeng Guofan, Guoquan, and Hu Linyi.
12
=劉連捷=劉連捷,字南雲,湖南湘鄉人。 以外委隸同族劉騰鴻湘後營,轉戰湖北。 羅澤南薦諸巡撫胡林翼,檄領副後營,擢千總。 咸豐六年,從騰鴻援江西,戰瑞州,騰鴻中砲殞,連捷率所部攻城,拔之。 為曾國籓所重,薦改文職,以知縣留江西補用。 從曾國荃克吉安,擢同知,赴安徽助剿,十年,大捷於小池驛,擢知府。 由集賢關攻安慶,破援賊。 十一年,复破援賊於集賢關,克安慶,擢道員,賜號果勇巴圖魯。
=Liu Lianjie= Liu Lianjie, whose style was Nanyun, came from Xiangxiang in Hunan. He entered service as an externe corporal under his kinsman Liu Tenghong in the Xiang Rear Battalion and fought through Hubei. Luo Zinan recommended him to Governor Hu Linyi, who ordered him to lead the deputy rear battalion and promoted him to platoon leader. In the sixth year of Xianfeng he marched with Tenghong into Jiangxi and fought at Ruizhou; when Tenghong was killed by cannon fire, Lianjie led his troops in storming the city and took it. Guofan held him in high regard and recommended him for civil office, to be posted as county magistrate when a vacancy opened in Jiangxi. He followed Guoquan in capturing Ji'an, was made subprefect, and went to Anhui to help suppress the rebels; in the tenth year he won a great victory at Xiaochi Post Station and was promoted to prefect. Attacking Anqing from Jixian Pass, he routed the rebel relief force. In the eleventh year he again broke the relief rebels at Jixian Pass, captured Anqing, was made circuit intendant, and received the title Guoyong Batulu.
13
同治元年,攻巢縣東關,賊立石牆於羅星山,連捷率死士夜渡河縱火燒賊營,進克西梁山、濡須口,渡江克太平府、金柱關、蕪湖,乘勝進軍江寧。 連捷軍屯顏行,李秀成、李世賢糾大眾來攻,以炸砲破營壁,連捷築橫牆拒之,常乘賊懈夜出破賊壘。 及賊退,以按察使記名,加布政使銜。 大營恃無為州通餉道,連捷率三千人往守,營城外石澗阜。 二年,李秀成困以長圍,軍糧垂盡,彭玉麟勸突圍出,連捷誓死守。 彭毓橘來援,合擊賊,走之,再复巢縣、含山、和州,賜黃馬褂。 偕水師進攻九洑洲、下關。
In the first year of Tongzhi he assaulted Chaoxian's East Gate, where the rebels had raised a stone wall on Luoxing Hill; Lianjie led a picked force across the river by night, burned the rebel camp, and pushed on to take Xiliang Hill and Ruxukou; crossing the Yangtze he captured Taiping, Jinzhu Pass, and Wuhu, then marched in triumph toward Jiangning. Lianjie's troops were at Yanxing when Li Xiucheng and Li Shixian mustered a huge force; shellfire breached the camp wall, but Lianjie threw up a cross-wall to hold the line and repeatedly exploited rebel lapses to raid their forts by night. After the rebels withdrew he was marked for promotion to provincial surveillance commissioner and given the rank of provincial administration commissioner. The main army depended on Wuwei Prefecture for its supply line, so Lianjie took three thousand men to hold it and pitched camp on Shijian Hill outside the walls. In the second year Li Xiucheng tightened a long siege around them until provisions nearly ran out; Peng Yulin urged a breakout, but Lianjie vowed to hold to the last. Peng Yuju arrived with reinforcements; together they struck the rebels and drove them back, retaking Chaoxian, Hanshan, and Hezhou, and Lianjie was awarded a yellow riding jacket. He joined the river fleet in the assault on Jiufuzhou and Xiaguan.
14
三年,龍膊子山地道成,偕諸軍衝入城。 江寧平,以布政使記名,加頭品頂戴,予騎都尉世職。 湘軍凱撤,曾國籓留連捷軍三千人駐守舒城、桐城防捻匪。 會霆營叛卒擾江西,連捷督軍追剿,駐防吉安、贛州,會剿粵匪餘黨於廣東嘉應州,盡殲之。 連捷以傷病歸,家居十載。 光緒中,曾國荃撫山西,奏起連捷練軍包頭,從國荃移屯山海關,又從至江南治江防。 十三年,卒,賜卹,贈內閣學士,建專祠,諡勇介。
In the third year the Longbozi tunnel was finished, and he stormed into the city with the other columns. After Jiangning fell he was marked for provincial administration commissioner, given the first-grade button, and granted a hereditary Cavalry Commandant's post. When the Hunan army marched home in victory, Guofan left three thousand of Lianjie's men to garrison Shucheng and Tongcheng against the Nian. When mutineers from the Ting Battalion raided Jiangxi, Lianjie led the pursuit, garrisoned Ji'an and Ganzhou, and joined the final campaign against Taiping holdouts at Jiaying in Guangdong, wiping them out. Wounds and illness sent Lianjie home, where he lived in retirement for ten years. In the Guangxu era, when Guoquan became governor of Shanxi, he memorialized to recall Lianjie to drill troops at Baotou; Lianjie then followed him to Shanhaiguan and later to Jiangnan to oversee river defenses. In the thirteenth year he died; the court granted posthumous honors, made him a grand secretary of the Inner Court in death, erected a dedicated shrine, and gave him the name Yongjie.
15
=彭毓橘=彭毓橘,字杏南,湖南湘鄉人。 從曾國荃援江西,積功敘縣丞。 及進安徽,小池驛、菱湖諸戰皆有功,又屢破援賊,累功擢知府。 會諸軍下沿江諸要隘,渡江克太平府、金柱關、蕪湖,擢道員,賜號毅勇巴圖魯。
=Peng Yuju= Peng Yuju, whose style was Xingnan, came from Xiangxiang in Hunan. He followed Guoquan into Jiangxi and earned enough merit to be ranked as assistant county magistrate. In the Anhui campaign he fought with distinction at Xiaochi Post Station and Linghu, broke rebel relief columns again and again, and rose to prefect on accumulated merit. As the armies swept down the Yangtze strongholds and crossed the river to take Taiping, Jinzhu Pass, and Wuhu, he was made circuit intendant and given the title Yiyong Batulu.
16
大軍逼江寧,毓橘與諸將分路取丹陽鎮、秣陵關諸要隘,夷賊壘數十,進攻雨花台石城,賊死拒未下。 李秀成率眾來援,大營被圍。 毓橘方染疫,力疾禦戰,伺懈出擊,破賊壘。 解圍後,毓橘與劉連捷援江北,合水師連复江浦、和州、含山、巢縣四城,江北大定。 削平江寧附近諸賊壘,毓橘功為多。 龍膊子地道火發,督軍衝入,手刃退者。 論功最,以布政使記名,予一等輕車都尉世職。
When the main force closed on Jiangning, Yuju and the other commanders took separate routes to seize Zhenjiang, Moling Pass, and other strongpoints, leveling dozens of rebel forts before assaulting the stone citadel at Yuhuatai, which the rebels held at all costs and would not yield. Li Xiucheng marched up with a large relief force, and the main camp was surrounded. Yuju had just fallen ill with plague but forced himself into the fight, waited for a lapse in the rebel line, sallied out, and smashed their forts. Once the siege was broken, Yuju and Liu Lianjie crossed to the north bank; with the river fleet they retook Jiangpu, Hezhou, Hanshan, and Chaoxian in turn, and the north bank was pacified. In clearing the rebel fortifications around Jiangning, Yuju's contribution stood out above the rest. When the Longbozi mine blew, he drove his men through the breach and personally killed any who turned back. Ranked first in merit, he was marked for provincial administration commissioner and given a hereditary first-rank Commandant of Light Chariots.
17
尋授福建汀漳龍兵備道,未之任,曾國荃疏調毓橘統湘軍赴湖北,捻匪竄擾黃州、安陸,毓橘進剿,戰比有功。 同治六年,師次蘄水,毓橘率小隊數百,週覽地勢,至麒麟凹,賊大至,被圍,搏戰,死傷略盡。 毓橘馬陷泥淖,被執,{罒馬}賊被害。 事聞,詔視布政使陣亡例議卹,建專祠,贈內閣學士,諡忠壯,加騎都尉世職,並為三等男爵。
He was soon appointed military intendant of the Ting-Zhang-Long circuit in Fujian, but before he could take up the post Guoquan memorialized to send him to Hubei at the head of Hunan troops; when Nian raiders struck Huangzhou and Anlu, Yuju marched against them and won merit in fight after fight. In the sixth year of Tongzhi the army camped at Qishui; Yuju took a few hundred men to reconnoiter and reached Qilin'ao, where a large rebel force fell upon them; surrounded, they fought to the last and nearly all were killed or wounded. Yuju's horse mired in the mud; he was taken prisoner, reviled the rebels, and was put to death. When word reached the court, an edict directed posthumous honors under the rule for a provincial administration commissioner killed in action, ordered a dedicated shrine, made him a grand secretary of the Inner Court in death, gave him the name Zhongzhuang, added a hereditary Cavalry Commandant's post, and ennobled him as a third-rank baron.
18
=張詩日=張詩日,湖南湘鄉人。 咸豐五年,以外委隨羅澤南戰江西,克義寧。 六年,改隸曾國荃軍,克安福,戰吉安。 八年,复萬安、吉水,超擢守備。 九年,以克吉安及景德鎮、浮梁,累擢游擊。 十年,援小池驛,复太湖、潛山,晉參將。
=Zhang Shiri= Zhang Shiri came from Xiangxiang in Hunan. In the fifth year of Xianfeng he served as an externe corporal under Luo Zinan in Jiangxi and helped take Yining. In the sixth year he passed to Guoquan's command, captured Anfu, and fought at Ji'an. In the eighth year he retook Wan'an and Jishui and was jumped to garrison commander. In the ninth year, for the capture of Ji'an, Jingdezhen, and Fuliang, he rose to battalion commander. In the tenth year he relieved Xiaochi Post Station, retook Taihu and Qianshan, and was made deputy commander.
19
從攻安慶,率三營破援賊於樅陽。 十一年,克安慶,擢副將,加總兵銜,賜號幹勇巴圖魯。 同治元年,從克沿江要隘。 及抵江寧,力守大營,破援賊。 累擢,以提督記名。 二年,屢破江寧城外賊壘,賜黃馬褂。
In the Anqing campaign he led three battalions and routed the relief rebels at Zongyang. In the eleventh year Anqing fell; he was made brigade commander with brevet rank as regional commander and received the title Ganyong Batulu. In the first year of Tongzhi he helped capture the Yangtze strongholds one after another. On reaching Jiangning he held the main camp with all his strength and broke the rebel relief columns. Further promotions marked him for provincial commander-in-chief. In the second year he smashed rebel fortifications outside Jiangning again and again and was awarded a yellow riding jacket.
20
三年,克天保、地保兩城。 方開掘龍膊子地道,李秀成夜自太平門突出來犯,又詐為官軍,別從朝陽門東隅出,偪營縱火,詩日偕諸將力戰卻之。 地道火發,城崩,詩日率士卒登龍廣山,奪太平門; 复循神策門轉戰至獅子山,奪儀鳳門。 論功最,予一等輕車都尉世職。
In the third year he captured the twin forts of Tianbao and Dibao. While the Longbozi tunnel was still being dug, Li Xiucheng burst out of Taiping Gate by night; he also sent men disguised as imperial troops from the east side of Chaoyang Gate to press the camp and set it ablaze, but Shiri and the other commanders fought them off. When the mine detonated and the wall gave way, Shiri led his men up Longguang Hill and seized Taiping Gate; then fought his way from Shence Gate to Shizi Hill and took Yifeng Gate. Ranked first in merit, he received a hereditary first-rank Commandant of Light Chariots.
21
四年,授直隸宣化鎮總兵。 五年,從曾國籓剿捻,破張總愚、牛洛紅於西平,又敗之萬金寨,進攻雙廟賊巢。 賊以馬隊襲官軍後,詩日分軍回擊,追敗之洪河,又敗之郾城、召陵。 因傷發回籍,六年,卒。 曾國籓疏陳詩日克復江寧,當西北一路,論功在李臣典、劉連捷、蕭孚泗之次,優恤,諡勤武。
In the fourth year he was made regional commander of the Xuanhua garrison in Zhili. In the fifth year he followed Guofan against the Nian, routed Zhang Zongyu and Niu Luohong at Xiping, beat them again at Wanjinzhai, and pushed on against the rebel stronghold at Shuangmiao. When rebel horsemen struck the imperial rear, Shiri split his force to counter, chased them down at Honghe, and routed them again at Yancheng and Shaoling. Old wounds reopened and he went home; he died in the sixth year. Guofan memorialized that in the recovery of Jiangning Shiri had held the northwest sector, ranking in merit after Li Chendian, Liu Lianjie, and Xiao Fusi; the court granted generous posthumous honors and the name Qinwu.
22
=伍維壽=伍維壽,湖南長沙人。 從曾國荃援江西,攻安慶,克沿江要隘,擢副將。 奪雨花台、聚寶門外石壘,累擢記名總兵,賜號毅勇巴圖魯。 偕朱南桂破神策門,入城,率馬隊追逸賊至湖熟鎮,擒斬賊酋李萬材等,以提督記名,賜黃馬褂,予騎都尉世職。 六年,授陝西漢中鎮總兵,調甘肅寧夏鎮,光緒元年,卒。
=Wu Weishou= Wu Weishou came from Changsha in Hunan. He followed Guoquan into Jiangxi, fought at Anqing, captured Yangtze strongholds, and was made brigade commander. He took the stone forts at Yuhuatai and outside the Gate of Gathering Treasure, rose to nomination as regional commander, and received the title Yiyong Batulu. With Zhu Nangui he breached Shence Gate and entered the city, then led the cavalry in pursuit to Hushu Town, where he captured and executed the rebel chief Li Wancai and others; he was marked for provincial commander-in-chief, awarded a yellow riding jacket, and granted a hereditary Cavalry Commandant's post. In the sixth year he was made regional commander of Hanzhong in Shaanxi, then transferred to Ningxia in Gansu; he died in the first year of Guangxu.
23
=朱南桂=朱南桂,湖南長沙人。 羅澤南舊部,轉戰兩湖,積功至副將,賜號勗勇巴圖魯。 同治元年,解金柱關圍。 二年,克薛鎮、博望鎮,以總兵記名。 及克江寧,南桂先破神策門月城,梯而入,賜黃馬褂,予雲騎尉世職。 尋授河南歸德鎮總兵。 五年卒,賜卹,諡勤勇。
=Zhu Nangui= Zhu Nangui came from Changsha in Hunan. A veteran of Luo Zinan's command, he fought across Hunan and Hubei, rose to brigade commander on accumulated merit, and received the title Xuyong Batulu. In the first year of Tongzhi he broke the siege at Jinzhu Pass. In the second year he captured Xue Town and Bowang Town and was marked for regional commander. In the fall of Jiangning, Nangui was first over the outer ward of Shence Gate, scaling the wall on ladders; he received a yellow riding jacket and a hereditary Cloud Cavalry Commandant's post. He was soon appointed regional commander of the Guide garrison in Henan. He died in the fifth year; the court granted posthumous honors and the name Qinyong.
24
=羅逢元=羅逢元,湖南湘潭人。 由武生入伍,從剿廣西。 曾國籓治水師,充營官,轉戰湖北、江西,累擢副將。 繼從曾國荃克安慶,以總兵記名,賜號展勇巴圖魯。 進克沿江要隘,抵江寧,還守太平,屯金柱關。 賊酋陳坤書大舉來犯,逢元堅守,屢戰,以少擊眾,擒斬逾萬,以提督記名。 及克江寧,由南門舊陷口梯登,賜黃馬褂,予雲騎尉世職。 以傷發假歸,光緒四年,卒,賜卹。
=Luo Fengyuan= Luo Fengyuan came from Xiangtan in Hunan. A military licentiate, he enlisted and fought in the Guangxi campaign. When Guofan built the river fleet, Fengyuan served as battalion officer, fought through Hubei and Jiangxi, and rose to brigade commander. He then followed Guoquan in the capture of Anqing, was marked for regional commander, and received the title Zhanyong Batulu. He pushed on to capture Yangtze strongholds, reached Jiangning, then fell back to hold Taiping and camp at Jinzhu Pass. When the rebel chief Chen Kunshu attacked in strength, Fengyuan held firm through battle after battle, repeatedly beating larger forces and killing more than ten thousand; he was marked for provincial commander-in-chief. When Jiangning fell he went up by ladder through the old breach at the south gate, and received a yellow riding jacket and a hereditary Cloud Cavalry Commandant's post. Old wounds forced him home on leave; he died in the fourth year of Guangxu, and the court granted posthumous honors.
25
=李祥和=李祥和,湖南湘鄉人。 初從羅澤南,積功至游擊。 嗣從曾國荃,克吉安,復安慶,累擢副將,賜號著勇巴圖魯。 同治元年,從大軍進江寧,力守大營,破援賊,以提督記名。 三年,攻克地保城,先登,築砲台俯擊城中,地道始成。 論功,賜黃馬褂,予雲騎尉世職。 四年,授安徽壽春鎮總兵,從劉松山赴陝西剿捻匪。 六年,戰洛川大賢村,中砲陣亡,賜卹,諡武壯。
=Li Xianghe= Li Xianghe came from Xiangxiang in Hunan. He began under Luo Zinan and rose to battalion commander on accumulated merit. He then served under Guoquan, captured Ji'an and Anqing, rose to brigade commander, and received the title Zhuyong Batulu. In the first year of Tongzhi he marched on Jiangning with the main force, held the main camp with all his strength, broke the rebel relief columns, and was marked for provincial commander-in-chief. In the third year he led the assault on Dibao Fortress, was first over the wall, erected batteries to rake the city from above, and thereby made the tunnel work possible. For his service he received a yellow riding jacket and a hereditary Cloud Cavalry Commandant's post. In the fourth year he was made regional commander of Shouchun in Anhui and followed Liu Songshan into Shaanxi against the Nian. In the sixth year he fought at Daxian Village in Luochuan, was killed by cannon fire, and the court granted posthumous honors and the name Wuzhuang.
26
=蕭慶衍=蕭慶衍,湖南湘鄉人。 應募入湘軍右營,轉戰江西、湖北,積功至副將。 克太湖、潛山,以總兵記名,賜號剛勇巴圖魯。 同治二年,援江浦,复含山、巢縣、和州,加頭品頂戴。 三年,渡江會攻江寧,克上方橋,進鍾山,築三壘太平門外。 城破,於缺口衝入,奪朝陽、洪武二門,賜黃馬褂,予雲騎尉世職。
=Xiao Qingyan= Xiao Qingyan came from Xiangxiang in Hunan. He joined the Hunan Army's Right Battalion, fought through Jiangxi and Hubei, and rose to brigade commander. After capturing Taihu and Qianshan he was marked for regional commander and given the title Gangyong Batulu. In the second year of Tongzhi he relieved Jiangpu and retook Hanshan, Chaoxian, and Hezhou, earning the first-grade button. In the third year he crossed the Yangtze to join the siege of Jiangning, took Shangfang Bridge, pushed up Zhong Hill, and raised three forts outside Taiping Gate. When the wall gave way he charged through the breach, seized Chaoyang and Hongwu Gates, and received a yellow riding jacket and a hereditary Cloud Cavalry Commandant's post.
27
=吳宗國=吳宗國,湖南長沙人。 以勇目從剿湖北,累擢守備。 同治元年,從曾國荃沿江東下,迭克要隘,功多,累擢參將,賜號資勇巴圖魯。 二年,破聚寶門外上方橋、江東橋各賊壘,會水師破九洑洲、印子山賊巢,擢副將。 從李臣典重開地道,城賊防益嚴,砲彈雨下。 宗國手藤牌,持長繩,冒砲彈,狙行而前,抵城下測丈而返,始興工開掘。 大功克成,以提督記名,予一品封典。 五年,偕提督郭松林剿捻德安,戰羅家集,中伏,歿於陣,依提督例賜卹,予騎都尉世職。
=Wu Zongguo= Wu Zongguo came from Changsha in Hunan. Enlisting as a militia private, he fought in Hubei and rose to garrison commander. In the first year of Tongzhi he followed Guoquan down the Yangtze, capturing one stronghold after another with outstanding merit, rose to deputy commander, and received the title Ziyong Batulu. In the second year he smashed the rebel forts at Shangfang Bridge and Jiangdong Bridge outside the Gate of Gathering Treasure, joined the river fleet in taking Jiufuzhou and Yinzi Hill, and was made brigade commander. He followed Li Chendian in reopening the tunnel while the rebels inside tightened their defenses and cannon fire poured down like rain. Zongguo took a rattan shield and a long rope, ran the gauntlet of cannon fire, and crawled forward to measure under the wall before returning; only then did the mining begin in earnest. When the city fell he was nominated provincial commander-in-chief and granted a first-rank patent of enfeoffment. In the fifth year he joined Provincial Commander Guo Songlin against the Nian at De’an; at Luojiaji he walked into an ambush and died on the field; the court mourned him at provincial-commander rank and granted a hereditary Cavalry Commandant title.
28
=【論】=論曰:洪秀全踞江寧十有餘年,曾國荃於蘇、浙未定之先,孤軍直搗,城大援眾,事勢綦難。 及援賊既破,困獸之鬥,人人致死,歷兩年之久,竟蕆大功。 固由指揮素定,而在事諸將,同心效力,奮不顧身,其勇毅之烈,紀太常而光紫閣,無愧色焉。 掇其尤者著於篇。
=【Commentary】= The historians remark: Hong Xiuquan had held Jiangning for more than a decade when Guoquan, before Jiangsu and Zhejiang were pacified, struck in with a single army—a vast city, massive relief, and odds as hard as they come. Once the relief columns were shattered, the defenders fought like trapped beasts, every man ready to die; after two grinding years the great victory was finally won. No doubt steady command mattered, but the generals on the ground fought as one, reckless of their lives; their valor belongs in the rolls of the Temple of Eminent Merit and the glory of the Zige Pavilion, and they need not blush beside either. The foremost of them are gathered here in this chapter.