← Back to 史記

世家‧吳太伯世家

Genealogies: House of Wu Taibo

Chapter 31 of 史記 · Records of the Grand Historian
← Previous Chapter
Chapter 31
Next Chapter →
1
Taibo and his younger brother Zhongyong were both sons of King Tai of Zhou and elder brothers of King Jili. Jili was worthy and had the sage son Chang, so King Tai wanted to establish Jili and then Chang. Taibo and Zhongyong therefore fled to the Jing Man, tattooed their bodies, and cut their hair to show they could not be used, thereby yielding the succession to Jili. Jili was indeed established, and he became King Ji, while Chang became King Wen. When Taibo fled to the Jing Man, he called himself Gouwu. The Jing Man considered him righteous, and more than a thousand families followed and submitted to him, so he was established as Wu Taibo.
2
Taibo died without a son, and his younger brother Zhongyong was established as Wu Zhongyong. When Zhongyong died, his son Jijian was established. When Jijian died, his son Shuda was established. When Shuda died, his son Zhouzhang was established. At this time, King Wu of Zhou conquered Yin and sought the descendants of Taibo and Zhongyong, and found Zhouzhang. Zhouzhang was already ruling Wu, so Zhou enfeoffed him there. Then they enfeoffed Zhouzhang’s younger brother Yuzhong in the former Xia capital north of Zhou, and he became Yuzhong, one of the feudal lords.
3
When Zhouzhang died, his son Xiongsui was established. When Xiongsui died, his son Kexiang was established. When Kexiang died, his son Qiang Jiuyi was established. When Qiang Jiuyi died, his son Yuqiaoyiwu was established. When Yuqiaoyiwu died, his son Kelu was established. When Kelu died, his son Zhouyu was established. When Zhouyu died, his son Quyu was established. When Quyu died, his son Yiyi was established. When Yiyi died, his son Qinchu was established. When Qinchu died, his son Zhuan was established. Zhuan died, and his son Pogao was established. Pogao died, and his son Goubei was established. At this time, Duke Xian of Jin extinguished the Duke of Yu north of Zhou, in order to open the way for Jin to attack Guo. Goubei died, and his son Quqi was established. Quqi died, and his son Shoumeng was established. When Shoumeng was established, Wu began to grow even greater and called itself king.
4
From when Taibo made Wu, five generations passed and King Wu conquered Yin, and he enfeoffed their descendants as two: one was Yu, in the central states; the other was Wu, among the barbarian Man. Twelve generations passed, and Jin extinguished the Yu of the central states. The Yu of the central states was extinguished after two generations, and the Wu of the barbarian Man rose. In general, from Taibo to Shoumeng there were nineteen generations.
5
使
In the second year of King Shoumeng, Shen Gong Wuchen, a grand master who had fled from Chu, resented Chu's general Zifan and fled to Jin. From Jin, he was sent to Wu, taught Wu to use troops and ride chariots, and ordered his son to become a Wu envoy. Wu therefore began to be connected with the central states. Wu made war on Chu. In the sixteenth year, King Gong of Chu attacked Wu and reached Hengshan.
6
In the twenty-fifth year, King Shoumeng died. Shoumeng had four sons: the eldest was called Zhufan, the next was Yuji, the next was Yumei, and the next was Jizha. Jizha was worthy, and Shoumeng wanted to establish him, but Jizha declined and could not be persuaded. Therefore, they then established the eldest son, Zhufan, who acted as ruler and managed the state.
7
In the first year of King Zhufan, Zhufan had already completed mourning and yielded the position to Jizha. Jizha declined and said: 'When Duke Xuan of Cao died, the feudal lords and the people of Cao did not consider the Cao ruler righteous and would have established Zizang. Zizang left it, to complete the Cao ruler, and gentlemen said, 'He could guard integrity. You, my lord, are the righteous successor. Who would dare to disturb you, my lord! To have a state is not my integrity. Although I, Zha, am not talented, I wish to attach myself to Zizang's righteousness.' The people of Wu firmly established Jizha, but Jizha abandoned his residence and farmed, so they then gave up on him. In autumn, Wu attacked Chu, and Chu defeated our army. In the fourth year, Duke Ping of Jin was initially established.
8
In the thirteenth year, King Zhufan died. He had a command that gave it to his younger brother Yuji, wanting to transmit it in order. They must bring the state to Jizha and stop there, to match the former king Shoumeng's intention. Moreover, they praised Jizha's righteousness, and the brothers all wanted to bring the state to him, making it gradually reach there. Jizha was enfeoffed at Yanling, and therefore he was called Yanling Jizi.
9
In the third year of King Yuji, Qing Feng, the chancellor of Qi, had committed a crime and came from Qi to flee to Wu. Wu gave Qing Feng the county of Zhufang as a support town, married a daughter to him, and he was richer than when he was in Qi.
10
使
In the fourth year, Wu sent Jizha to visit Lu and requested to view the music of Zhou. They sang the Zhou Nan and Shao Nan. He said: 'Beautiful indeed! It has begun to lay the foundation, but it is still not complete. Yet it is diligent and does not resent.' They sang the Bei, Yong, and Wei. He said: 'Beautiful indeed, how deep! It is the one who is worried but not distressed. I have heard that the virtue of Kang Shu of Wei and Duke Wu was like this. Is this the Wei style?' They sang the Wang. He said: 'Beautiful indeed! Thoughtful and not fearful. Is this perhaps the east of Zhou?' They sang the Zheng. He said: 'Their refinement is already excessive, and the people cannot bear it. Will they be the first to perish?' They sang the Qi. He said: 'Beautiful indeed! How vast is the great wind! The one who manifests the Eastern Sea, is it perhaps Taigong? The state cannot be measured.' They sang the Bin. He said: 'Beautiful indeed! How broad! Joyful but not excessive. Is this perhaps the east of the Duke of Zhou?' They sang the Qin. He said: 'This is called the sound of Xia. If one can be like Xia, then one is great, great in the highest degree. Is this perhaps the old Zhou?' They sang the Wei. He said: 'Beautiful indeed! How grand! Great and broad, frugal and easy. When conduct is assisted by virtue, this is then the alliance lord.' They sang the Tang. He said: 'How deep is the thought! Does it have the remaining style of the Taotang clan? If not so, why would the worry be so far? If not the descendants of excellent virtue, who could be like this!' They sang the Chen. He said: 'If a state has no lord, can it last long?' From Kuai and below, there was no criticism. They sang the “Xiaoya.” He said: “How beautiful! Thoughtful and not duplicitous, resentful and yet silent. Is this perhaps because Zhou’s virtue is declining? Still, there are remnants of the former kings’ people.” They sang the “Daya.” He said: “How broad and radiant! Bent, yet with an upright body. Is this the virtue of King Wen?” They sang the “Song.” He said: “How sublime! Straight yet not arrogant, curved yet not bent, near yet not pressuring, far yet not dragging away; when moving, not excessive; when returning, not weary; sorrowful yet not despondent; joyful yet not wild; in use, not exhausted; in breadth, not diffuse; in giving, not wasteful; in taking, not greedy; in staying, not sinking; in movement, not drifting. The five sounds are harmonious, the eight winds are balanced, the measures are restrained, and the observances have order: this is what flourishing virtue shares.” When he saw the dance of Xiangshuo and Nanyue, he said: “How beautiful! There is still feeling in it.” When he saw the dance of the Great Martial, he said: “How beautiful! Is this the flourishing of Zhou?” When he saw the dance of Shaohu, he said: “How great is the sage’s breadth! Yet there is still shame in virtue. How hard it is to be a sage!” When he saw the dance of Great Xia, he said: “How beautiful! Diligent, yet not claiming virtue! If not Yu, who could have achieved this?” When he saw the dance of Zhaoshuo, he said: “Virtue has reached its utmost! How great! It covers all like heaven and carries all like earth. Even in such abundant virtue, there is nothing more to add. The viewing stops here. If there is any other music, I do not dare to watch.”
11
使
He left Lu and went as an envoy to Qi. He persuaded Yan Pingzhong, saying: “You should quickly surrender your city and your office. Without city and office, you can avoid disaster. Qi’s government will then have somewhere to return; until it has somewhere to return, the danger will not cease.” So Yan Zi, through Chen Huanzi, surrendered his office and city, and thus escaped the disaster of Luan and Gao.
12
使
He left Qi and went to Zheng as an envoy. He met Zichan, and it was like meeting an old friend. He told Zichan: “Zheng’s rulers are extravagant, and disaster is coming. The government will surely come to you. When you govern, be careful to follow the rites. If not, Zheng will fall.” He left Zheng and went to Wei. He advised Qu Yuan, Shigou, Shi, Gongzi Jing, Gongshu Fa, and Gongzi Zhao: “Wei has many gentlemen, so there is no danger yet.”
13
宿
On his way from Wei to Jin, he was about to lodge at Su when he heard the sound of bells. He said: “Strange indeed! I have heard that one who is clever without virtue will certainly be punished. The master offended his ruler and lives here in exile; even fear is not enough—how then could he yet indulge in disloyalty? The master, dwelling here, is like a swallow nesting under a tent. The ruler is still lying in state. How could one indulge in music?” So he left. Wenzi heard this and, for the rest of his life, did not listen to the qin or se.
14
He went to Jin and advised Zhao Wenzi, Han Xuanzi, and Wei Xianzi: “The state of Jin is likely to come under the power of the three families.” When he was about to leave, he told Shuxiang: “My son, make an effort! The ruler is extravagant and has many favorites, and the grandees are all rich. The government will end up in the hands of the three families. You are upright, so you must think of how to keep yourself safe from disaster.”
15
使 使
When Jizha first went as an envoy, he passed north by the ruler of Xu. The ruler of Xu liked Jizha’s sword, but did not dare to say so. Jizha knew this in his heart, but because he was an envoy to the upper states, he had not yet presented it. When he returned to Xu, the ruler of Xu had already died. He therefore untied his precious sword and tied it to a tree at the ruler of Xu’s tomb before leaving. His followers said: “The ruler of Xu is already dead. To whom are you giving it?” Jizi said: “No. From the start my heart had already promised it to him. How could death make me betray my heart?”
16
谿
In the seventh year, Chu’s Gongzi Wei assassinated his king, Jia Ao, and took his place as ruler. This was King Ling. In the tenth year, King Ling of Chu assembled the feudal lords and used the attack on Zhu Fang of Wu as a pretext to execute Qing Feng of Qi. Wu also attacked Chu, took three towns, and withdrew. In the eleventh year, Chu attacked Wu and reached Yulou. In the twelfth year, Chu came again to attack and camped at Qianxi, but the Chu army was defeated and fled.
17
In the seventeenth year, King Yuji died, and his younger brother Yumei was established. In the second year of King Yumei, Chu’s Gongzi Qiji assassinated his ruler, King Ling, and took his place.
18
In the fourth year, King Yumei died and wanted to hand the throne to his younger brother Jizha. Jizha declined and fled. At this point the people of Wu said: “The former king left a command that when an elder brother dies, a younger brother must succeed him, and Jizi must be brought back. Now Jizi has fled the throne, so King Yumei has been established instead. Now that he has died, his son should succeed.” So they established King Yumei’s son Liao as king.
19
In the second year of King Liao, Gongzi Guang attacked Chu, was defeated, and lost the king’s boat. Guang was alarmed, so he raided Chu, recovered the king’s boat, and returned.
20
In the fifth year, Chu’s exiled minister Wu Zixu fled to Wu, and Gongzi Guang treated him as a guest. Gongzi Guang was the son of King Zhufan. He often thought: The four brothers of my father should have passed the throne to Jizi. If Jizi would not accept the state, then my father should have been established first. If it was not to be passed to Jizi, then I should be the one established. So he secretly gathered worthy men, hoping to use them to attack King Liao.
21
使
In the eighth year, Wu sent Gongzi Guang to attack Chu. He defeated the Chu army and brought back the mother of Chu’s former crown prince Jian from Juchao. He then attacked north and defeated the armies of Chen and Cai. In the ninth year, Gongzi Guang attacked Chu and captured Juchao and Zhongli. At first, a girl from the Beiliang clan in a Chu border town quarreled with a girl from a Wu border town over mulberry trees. The two families became angry and destroyed each other, and when the officials of the border towns heard of it, they too became angry and attacked one another, destroying Wu’s border town. The king of Wu was angered, so he attacked Chu, took two capitals, and withdrew.
22
退
When Wu Zixu first fled to Wu, he told King Liao of the benefits of attacking Chu. Gongzi Guang said: “Xu’s father and brothers were executed by Chu. He only wants to avenge that wrong. I do not yet see the benefit.” So Wu Yuan understood that Guang had other ambitions and sought out the brave warrior Zhuan Zhu, then presented him to Guang. Guang was pleased and treated Wu Zixu as a guest. Zixu withdrew to farm in the fields, waiting for Zhuan Zhu’s opportunity.
23
使𤅬 使 使 使
In the winter of the twelfth year, King Ping of Chu died. In the spring of the thirteenth year, Wu wanted to take advantage of Chu’s mourning to attack it, so it sent Gongzi Gaiyu and Zhuyong with troops to surround Liu and Xi of Chu. They sent Jizha to Jin to observe the changes among the feudal lords. Chu sent troops to cut off the rear of the Wu army, and the Wu troops could not return. At this point, Gongzi Guang of Wu said: “This opportunity must not be lost.” He told Zhuan Zhu: “If we do not seek it, how can we gain anything? I am the true heir to the throne and should be established. I intend to pursue that. Even if Jizi arrives, he will not depose me.” Zhuan Zhu said: “King Liao can be killed. His mother is old, and his son is weak, while the two princes are leading troops to attack Chu. Chu has cut off their retreat. At present Wu is outwardly constrained by Chu and inwardly empty of firm ministers, so there is nothing they can do to us.” Guang said: “My body is your body.” On Bingzi day of the fourth month, Guang hid armored men in a cave room and invited King Liao to drink. King Liao deployed troops along the road from the palace to Guang’s house, and all the attendants at the gates, steps, and mats were King Liao’s own kin, holding halberds on either side. Gongzi Guang pretended to have a foot ailment and entered the cave room, while Zhuan Zhu placed a dagger inside a roasted fish to present with the meal. He seized the dagger and stabbed King Liao. The halberds crossed at his chest, and King Liao was assassinated. Gongzi Guang then took his place as king; this was King Helu of Wu. Helu then made Zhuan Zhu’s son a minister.
24
When Jizi arrived, he said: “If the late lord’s sacrifices are not neglected and the people have not abandoned their ruler, and the state still has support, then he is my lord. How could I resent anyone? I mourn the dead and serve the living, awaiting the decree of Heaven. I did not make the chaos. Whoever is established, I follow; that is the way of the ancestors.” He completed the mission, mourned at Liao’s tomb, returned to his post, and waited. The two Wu princes Zhuyong and Gaiyu, who had been leading troops and were trapped by Chu, heard that Gongzi Guang had assassinated King Liao and taken the throne, so they surrendered to Chu with their armies, and Chu enfeoffed them at Shu.
25
In the first year of King Helu, Wu raised Wu Zixu to the post of envoy and consulted him on state affairs. Chu executed Bo Zhouli, and his grandson Bo Pi fled to Wu, which made him a grand master.
26
𤅬 使
In the third year, King Helu of Wu, together with Zixu and Bo Pi, led troops against Chu, captured Shu, and killed the two exiled Wu princes. Guang had planned to enter Ying, but General Sun Wu said: “The people are exhausted; it is not yet possible. Wait.” In the fourth year, they attacked Chu and took Liu and Xi. In the fifth year, they attacked Yue and defeated it. In the sixth year, Chu sent Zichang and Nang Wa to attack Wu. Wu met them and struck back, defeating the Chu army badly at Yuzhang, capturing Juchao from Chu, and returning.
27
西
In the ninth year, King Helu of Wu asked Wu Zixu and Sun Wu: “At first you said Ying could not yet be entered. How is it now?” The two men replied: “Chu’s general Zichang is greedy, and Tang and Cai both resent him. If the king wants a major campaign, then Tang and Cai must be taken first.” Helu followed their advice, raised the entire army, and together with Tang and Cai attacked Chu to the west, reaching the Han River. Chu also sent troops to resist Wu and arrayed them along the opposite bank. King Helu’s younger brother Fu wanted to battle, but Helu would not permit it. Fu said: “The king has already entrusted the army to me. In war, advantage comes first. What are we waiting for?” So with his own five thousand men he attacked Chu by surprise. The Chu army was badly defeated and fled. Then the king of Wu unleashed his troops in pursuit. By the time they reached Ying, there had been five battles and Chu had been defeated five times. King Zhao of Chu fled out of Ying and ran to Yun. The younger brother of the Duke of Yun wanted to assassinate King Zhao, so King Zhao and the Duke of Yun fled to Sui. Then the Wu troops entered Ying. Zixu and Bo Pi lashed the corpse of King Ping to avenge their fathers.
28
使 谿谿 使
In the spring of the tenth year, Yue heard that the king of Wu was in Ying and the state was empty, so it attacked Wu. Wu sent a separate force to attack Yue. Chu sent an urgent appeal to Qin, and Qin sent troops to rescue Chu and attack Wu. The Wu army was defeated. Helu’s younger brother Fu saw that Qin and Yue together had defeated Wu, while the king of Wu remained in Chu and did not leave. Fu fled back to Wu and declared himself king. When Helu heard this, he led his troops home and attacked Fu. Fu was defeated and fled to Chu. Then King Zhao of Chu was able to re-enter Ying in the ninth month, and he enfeoffed Fugai at Tangxi, creating the Tangxi lineage. In the eleventh year, Wu’s king sent the crown prince Fuchai to attack Chu and take Fan. Chu was alarmed and left Ying, moving to Ruo.
29
In the fifteenth year, Confucius served as minister in Lu.
30
使 使
In the summer of the nineteenth year, Wu attacked Yue, and King Goujian of Yue met them at Guili and fought. Yue sent death warriors to provoke battle. In three lines they approached the Wu army, shouted, and slit their own throats. The Wu army watched them, and Yue then attacked Wu, defeating it at Gusu, wounding King Helu’s finger, and forcing the army back seven li. The king of Wu died of the wound. Helu established the crown prince Fuchai and said: “Will you forget that Goujian killed your father?” He replied: “I do not dare!” Three years later, he avenged Yue.
31
使 使
In the first year of King Fuchai, he appointed the grand master Bo Pi as prime minister. He trained for war and archery, and always took revenge on Yue as his goal. In the second year, the king of Wu sent all his elite troops against Yue and defeated them at Fuchiao, avenging Gusu. King Goujian of Yue then took five thousand armored men and took refuge at Kuaiji. He sent the grand master Zhong to negotiate peace through Wu’s prime minister Pi, asking to surrender the state and become a subject. The king of Wu was about to agree, but Wu Zixu remonstrated: “In the past, the Youguo state killed Zhen Guan and attacked Zhen Xun, and thus extinguished Emperor Xiang of the Xia. When Emperor Xiang’s consort Houmin was pregnant, she fled to Youren and gave birth to Shaokang. Shao Kang served as herd-master for Youren. You Guo again wanted to kill Shao Kang, so Shao Kang fled to Youyu. Youyu remembered the virtue of Xia, so he gave him two daughters in marriage and enfeoffed him at Lun, with one settled field and one retinue. Later he gathered the remnants of Xia and restored their offices. He sent men to lure them, then destroyed the Youguo clan, restored Yu’s achievements, sacrificed to Xia in rank with Heaven, and did not lose the old order. Now Wu is not as strong as Youguo was, while Goujian is greater than Shaokang. If we do not use this chance to destroy them and instead relax our grip, would that not be difficult? Moreover, Goujian is a man who can endure hardship; if we do not destroy him now, we will certainly regret it later.” The king of Wu would not listen to him, but he did listen to Prime Minister Pi, and in the end granted Yue peace, made an alliance, and withdrew his troops.
32
使
In the seventh year, King Fuchai of Wu heard that Duke Jing of Qi had died, that the ministers were competing for favor, and that the new ruler was weak, so he raised troops and attacked Qi in the north. Zixu remonstrated: “King Goujian of Yue eats no repeated delicacies, wears no repeated finery, mourns the dead and visits the sick, and is trying to make use of his people. If that man is not destroyed, he will certainly become Wu’s calamity. Now Yue is a hidden illness in the body, yet the king does not attack it first and instead turns to Qi. Is that not mistaken?” The king of Wu did not listen, then attacked Qi to the north and defeated the Qi troops at Ai Ling. He arrived at Zeng, summoned Duke Ai of Lu, and exacted one hundred sets of sacrificial animals. Jikangzi sent Zigong to persuade the prime minister Pi with Zhou rites, and then they got to stop. Therefore, he stayed and raided lands to the south of Qi and Lu. In the ninth year, he attacked Lu on behalf of Zou, then withdrew after making an alliance with Lu. In the tenth year, he attacked Qi and then returned. In the eleventh year, he again marched north against Qi.
33
使
King Goujian of Yue led his troops to court Wu and sent lavish gifts, and the king of Wu was pleased. Only Zixu was alarmed and said: “This is to abandon Wu.” He remonstrated: “Yue lies within our very heart and belly. Now that we have won our way in Qi, it is like stone fields, useless. Moreover, in the proclamations of Pan Geng it is said, ‘Do not spare those who overturn the order’; it was thus that Shang rose.” The king of Wu would not listen and sent Zixu to Qi. Zixu entrusted his son to the Bao clan of Qi, then returned and reported to the king of Wu. When the king of Wu heard of it, he was greatly angered and gave Zixu the Zhulou sword so he might die. As he was about to die, he said: “Plant catalpa trees on my tomb, so they may later become vessels. Gouge out my eyes and place them at Wu’s east gate so I can watch Yue destroy Wu.”
34
The Bao clan of Qi assassinated Duke Dao of Qi. When the king of Wu heard this, he wept outside the army gate for three days, then attacked Qi by way of the sea. The people of Qi defeated Wu, and the king of Wu then led his troops home.
35
In the thirteenth year, Wu summoned the rulers of Lu and Wei to meet at Tuogao.
36
使
In the spring of the fourteenth year, the king of Wu met the feudal lords at Huangchi in the north, hoping to hegemonize the Central States and preserve the house of Zhou. On Bingzi day of the sixth month, King Goujian of Yue attacked Wu. On Yiyou day, five thousand Yue men fought Wu. On Bingxu day, they captured the Wu crown prince You. On Dinghai day, they entered Wu. The people of Wu reported the defeat to King Fuchai, who hated to hear it. When the report leaked, the king of Wu was furious and beheaded seven men under the tent. On Xinchou day of the seventh month, the king of Wu contended for seniority with Duke Ding of Jin. The king of Wu said: “Regarding the Zhou house, I am the elder.” Duke Ding of Jin said: “Regarding the Ji clan, I am the elder.” Zhao Yang was angered and was about to attack Wu, so they made Duke Ding senior. The king of Wu had already made the alliance and parted from Jin, and now wanted to attack Song. Prime Minister Pi said: “We can conquer it, but we cannot occupy it.” So he led the troops home. The state had lost its crown prince, the inner court was empty, the king had been away for a long time, and the soldiers were exhausted. So they sent rich gifts and made peace with Yue.
37
In the fifteenth year, Tian Chang of Qi killed Duke Jian.
38
使
In the eighteenth year, Yue grew stronger. King Goujian of Yue again led troops and defeated the Wu army at Lize. Chu conquered Chen.
39
In the twentieth year, King Goujian of Yue again attacked Wu. In the twenty-first year, they surrounded Wu. In the twenty-third year, on the dingmao day of the eleventh month, Yue defeated Wu. King Goujian of Yue wanted to move King Fuchai of Wu to Yongdong and assigned him a hundred households there. The king of Wu said: “I am old and lonely, and I can no longer serve the lord king. I regret not following Zixu’s advice, and have brought this upon myself.” So he slit his own throat and died. The king of Yue destroyed Wu, executed Prime Minister Pi as disloyal, and returned.
40
The Grand Historian said: Confucius said, “Taibo can be called a man of utmost virtue. Three times he yielded the world, and the people could find no words to praise him.” Reading the ancient Spring and Autumn text, I came to know that the Yu of the Central States and the Jing-Man Gouwu were brothers. Jizi of Yanling had a benevolent heart that admired righteousness without end; he saw the slightest sign and knew the difference between clarity and turbidness. Alas, what a man of broad vision and wide learning he was!
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →