1
帝幼不群,與他兒戲,皆畏服。 及長,隆準龍顏,望之知為大人,儼如也。 性嗜學,宣祖總兵淮南,破州縣,財物悉不取,第求古書遺帝,恆飭厲之,帝由是工文業,多藝能。
Even as a boy Taizong stood apart from his peers, and in their games the other children yielded to him in awe. Grown to manhood he bore the high nose and imperial visage of legend—any who saw him knew at once they faced a ruler, and he carried himself with unbroken gravity. He was devoted to study. His father, while campaigning in Huainan, refused loot from captured towns and instead sent back antiquarian books for the young prince, urging him on until he mastered letters and a wide range of other arts.
2
開寶九年冬十月癸丑,太祖崩,帝遂即皇帝位。 乙卯,大赦,常赦所不原者咸除之。 丙辰,群臣表請聽政,不許; 丁巳,宰相薛居正等固請,乃許,即日移御長春殿。 庚申,以弟廷美為開封尹兼中書令,封齊王; 先帝子德昭為永興軍節度使兼侍中,封武功郡王; 德芳為山南西道節度使、興元尹、同平章事。 薛居正加左僕射,沈倫加右僕射,盧多遜為中書侍郎,曹彬仍樞密使,並同平章事。 楚昭輔為樞密使,潘美為宣徽南院使,內外官進秩有差。 詔茶、鹽、榷酤用開寶八年額。
On guichou in the tenth month of winter, Kaibao year nine, Taizu died and Guangyi ascended the throne. Two days later he proclaimed a grand pardon that wiped away even crimes usually beyond forgiveness. On bingchen the court petitioned him to take up governance, but he refused; On dingsi Xue Juzheng and the other chief ministers pressed again until he agreed, and that day he held court from Everlasting Spring Hall. On gengshen he named his brother Tingmei metropolitan governor and director of the Secretariat, with the title Prince of Qi; Taizu's son Dezhao became commissioner of Yongxing with the rank of palace attendant and Prince of Wugong; Defang received Shannan West circuit, the Xingyuan intendancy, and a seat as associate chief councilor. He promoted Xue Juzheng to left vice director, Shen Lun to right vice director, and Lu Duosun to secretariat vice director while keeping Cao Bin as military affairs commissioner; all remained associate chief councilors. Chu Zhaofu became military affairs commissioner, Pan Mei southern palace equerry, and officials throughout the bureaucracy received graded promotions. He decreed that tea, salt, and liquor monopolies stay at their Kaibao year eight revenue targets.
3
十一月癸亥朔,帝不視朝。 甲子,追冊故尹氏為淑德皇后,越國夫人符氏為懿德皇后。 戊辰,罷州縣奉戶。 庚午,詔諸道轉運使察州縣官吏能否,第為三等,歲終以聞。 命諸州大索知天文術數人送闕下,匿者論死。 乙亥,命權知高麗國事王伷為高麗國王。 癸未,幸相國寺。 己丑,遣著作郎馮正、佐郎張玘使契丹告哀。 詔文武官由譴累不齒者,有司毋得更論前過。
On the guihai new moon in the eleventh month he withheld court audience. On jiazi he posthumously ennobled the late Lady Yin as Virtuous and Cultivated Empress and Lady Fu of Yue as Cultivated and Virtuous Empress. On wuchen he ended the system of assigned service households for local governments. On gengwu he told circuit transport commissioners to grade every prefectural and county official into three tiers and file annual fitness reports. He ordered an empire-wide dragnet for astronomers and diviners to be sent to the capital, with death for anyone who hid them. On yihai he recognized Wang Chang, regent of Goryeo, as king of the realm. On guiwei he went to Xiangguo Monastery. On jichou he sent drafting secretary Feng Zheng and assistant Zhang Qi to the Khitan court with news of Taizu's death. He barred the personnel offices from dredging up old offenses against officials already punished out of rank.
4
二年春正月壬戌,以大行殯,不視朝。 丙寅,禁居官出使者行商賈事。 戊辰,親試禮部舉人。 甲戌,上大行皇帝諡曰英武聖文神德,廟號太祖。 丙子,幸相國寺,還御東華門觀燈。 庚辰,閱禮部貢士十舉至十五舉者百二十人,並賜出身。 戊子,命邕州廣源州酋長坦坦綽儂民富為檢校司空、御史大夫、上柱國。 辛卯,幸講武池。 置江南榷茶場。
In Taiping Xingguo year two, on the renxu new moon in the first month of spring, he suspended court for Taizu's encoffining rites. On bingyin he forbade serving officials on diplomatic missions from trading for profit. On wuchen he personally presided over the Ministry of Rites civil examinations. On jiaxu he gave Taizu the posthumous title Martial, Sagely, Cultured, and Divine in Virtue. On bingzi he visited Xiangguo Monastery and then watched lantern displays from the Eastern Flowery Gate. On gengchen he examined one hundred twenty candidates who had sat the exams between ten and fifteen times and granted them all jinshi degrees. On wuzi he named Tan Tan Chuo, chief of Guangyuan in Yongzhou, acting grandee, censor-in-chief, and upper pillar of state. On xinmao he went to the Boat-Training Pool. He set up a state tea monopoly for the lower Yangtze region.
5
二月甲午,契丹遣使來賀即位及正旦。 吳越國遣使來貢。 罷南唐鐵錢。 庚子,帝改名炅。 壬寅,大宴崇德殿,不作樂。 乙巳,幸新鑿池,遂幸講武池,宴射玉津園。 丁未,占城國遣使來貢。 己酉,令江南諸州鹽先通商處悉禁之。 戊午,幸太平興國寺,遂幸造船務。 還幸建隆觀。
In the second month, on jiawu, Khitan envoys arrived to congratulate his enthronement and the new year. Wuyue dispatched tribute envoys to court. He withdrew Southern Tang iron currency from circulation. On gengzi he took the taboo name Jiong. On renyin he hosted a grand feast in Chongde Hall without music. On yisi he toured the new imperial pond, then the Boat-Training Pool, and held an archery banquet in Jade Ford Garden. On dingwei Champa dispatched tribute bearers. On jiayou he reimposed the salt monopoly everywhere in Jiangnan that had briefly been opened to private commerce. On wuwu he went to Taiping Xingguo Monastery and then inspected the imperial shipyard. On the way back he stopped at Jianlong Abbey.
6
三月壬戌朔,始立試銜官選限。 己卯,以河陽節度使趙普為太子少保。 己丑,幸開寶寺。 置威勝軍。 禁江南諸州銅。 許契丹互市。
On the renxu new moon in the third month he instituted fixed terms for probationary officials awaiting formal appointment. On jimao he demoted Heyang commissioner Zhao Pu to crown prince junior tutor. On jichou he visited Kaibao Monastery. He created Weisheng Army command. He banned private copper mining across Jiangnan. He authorized mutual markets along the Khitan frontier.
7
夏四月辛卯,大食國遣使來貢。 丁酉,契丹遣使來會葬。 乙卯,葬太祖於永昌陵。
In the fourth month of summer, on xinmao, the Abbasid caliphate sent tribute envoys. On dingyou Khitan envoys arrived for Taizu's burial ceremonies. On yimao Taizu was interred at Yongchang Mausoleum.
8
五月壬戌,河南法曹參軍高丕、伊闕縣主簿翟嶙、鄭州滎澤令申廷溫坐不勤事,並免。 癸亥,向拱、張永德、張美、劉廷讓皆罷節鎮,為諸衛上將軍。 乙丑,幸新水磑,遂幸玉津園宴射。 丙寅,詔繼母殺子及婦者同殺人論。 庚午,宴崇德殿,不作樂。 遣辛仲甫使契丹。 甲戌,以十月七日為乾明節。 己卯,祔太祖神主於廟,以孝明皇后王氏配; 又以懿德皇后符氏、淑德皇后尹氏祔別廟。 庚辰,詔作北帝宮于終南山。 癸未,幸新水磑,遂宴射玉津園。
In the fifth month, on renxu, he dismissed Henan legal aide Gao Pi, Yique registrar Zhai Lin, and Rongze magistrate Shen Tingwen for neglect of duty. On guihai he stripped Xiang Gong, Zhang Yongde, Zhang Mei, and Liu Tingrang of their commands and named them generals-in-chief of the palace guards. On yichou he toured the new imperial mill and held an archery banquet in Jade Ford Garden. On bingyin he decreed that stepmothers who kill stepsons or daughters-in-law face the same penalty as common murderers. On gengwu he feasted in Chongde Hall again without music. He sent Xin Zhongfu to the Khitan court. On jiaxu he declared the seventh day of the tenth month his birthday festival, Qianming. On jimao he installed Taizu's spirit tablet in the ancestral temple with Empress Xiaoming Wang as his consort; and gave Empresses Fu and Yin their own affiliated shrines. On gengchen he ordered a Northern Thearch Palace built on Zhongnan Mountain. On guiwei he visited the new water mill and again held an archery banquet in Jade Ford Garden.
9
六月辛卯朔,白龍見邠州要策池中。 乙卯,幸開寶寺,遂幸飛龍院,賜從官馬。 是月,磁州保安等縣墨蟲生,食桑葉殆盡。 潁州大水。
On the xinmao new moon in the sixth month a white dragon was reported in Yaoc Pond at Binzhou. On yimao he visited Kaibao Monastery and Flying Dragon Hall and gave horses to his entourage. That month ink-worms at Baoan and neighboring counties in Cizhou stripped the mulberry orchards bare. Yingzhou was inundated.
10
秋七月庚午,詔諸庫藏敢變權衡以取羨餘者死。 癸未,鉅鹿、沙河步屈食桑、麥,河決滎澤、頓丘、白馬、溫縣。
In the seventh month of autumn, on gengwu, he decreed death for treasury clerks who rigged scales to skim surplus goods. On guiwei caterpillars ravaged Julu and Shahe, while the Yellow River burst through dikes at Rongze, Dunqiu, Baima, and Wen.
11
閏月己亥,幸白鶻橋,臨金水河。 己酉,河溢開封等八縣,害稼。 甲寅,詔發潭州兵擊梅山洞賊。 丁巳,有司上閏年輿地版籍之圖。 令支郡得專奏事。
In the intercalary month, on jihai, he went to White Crane Bridge to view the Goldwater River. On jiayou floods in Kaifeng and eight neighboring counties destroyed the harvest. On jiayin he ordered Tanzhou troops to suppress the Meishan Cave rebels. On dingsi the bureaucracy submitted revised territorial registers for the intercalary year. He allowed dependent prefectures to send memorials to court on their own.
12
八月癸亥,黎州兩林蠻來貢。 乙丑,平海軍節度使陳洪進來朝。 癸酉,以觀燈遂幸相國寺。 戊寅,詔作崇聖殿。 是月,陝、澶、道、忠、壽諸州大水,鉅鹿步蝻生,景城縣雹。
In the eighth month, on guihai, the Two Forests Yi of Lizhou presented tribute. On yichou Pinghai commissioner Chen Hongjin arrived at court in person. On guiyou, after watching lantern displays, he went on to Xiangguo Monastery. On wuyin he ordered Chong Sage Hall built. That month floods struck Shan, Zhen, Dao, Zhong, and Shou; caterpillars appeared at Julu and hail battered Jingcheng county.
13
九月乙未,幸弓箭院,遂幸新修三館。 壬寅,幸新水磑,遂幸西御園宴射。 丁未,渤尼國遣使來貢,山後兩林蠻來獻馬。 辛亥,幸講武台大閱。 容州初貢珠。 乙卯,鎮海、鎮東軍節度使錢惟濬來朝。 丙辰,狩近郊。 丁巳,吳越王遣使乞呼名,不允。 是月,興州江水溢,濮州大水,汴水溢。
In the ninth month, on yiwei, he toured the Bow and Arrow Directorate and the newly rebuilt Three Halls. On renyin he visited the new water mill and held an archery banquet in the Western Imperial Garden. On dingwei Borneo sent tribute envoys, and the mountain Two Forests Yi brought horses. On xinhai he held a great military review at the Lecture Terrace. Rongzhou sent pearl tribute for the first time. On yimao Zhenhai and Zhendong commissioner Qian Weijun arrived at court. On bingchen he hunted outside the capital walls. On dingsi the king of Wuyue asked leave to be called by his personal name in imperial documents; the emperor refused. That month the Jiang rose at Xingzhou, Pu prefecture flooded, and the Bian Canal burst its banks.
14
冬十月戊午朔,賜百官及在外將校、長吏冬服。 辛酉,契丹來賀乾明節。 己巳,幸京城西北,觀衛士與契丹使騎射,遂宴苑中。 己巳,群臣請舉樂,表三上,從之。 丙子,詔禁天文卜相等書,私習者斬。 辛巳,畋近郊。 初榷酒酤。
On the wuwu new moon in the tenth month of winter he issued winter uniforms to the court and to field commanders and circuit intendants. On xinyou Khitan envoys arrived for the Qianming birthday celebrations. On jisi he rode to the northwest suburbs to watch his guards and Khitan envoys shoot from horseback, then feasted in the imperial park. That same day the court thrice petitioned for music at court; on the third memorial he relented. On bingzi he banned astrological and divinatory texts and made private study a capital offense. On xinsi he hunted again near the capital. He instituted the state liquor monopoly.
15
十一月丁亥朔,日有食之,既。 庚寅,日南至,帝始受朝。 甲午,遣李瀆等賀契丹正旦。 丁酉,禁江南諸州新小錢,私鑄者棄市。 癸丑,幸御龍弓箭直營,賜軍士錢帛有差。
On the dinghai new moon in the eleventh month a total solar eclipse darkened the sky. On gengyin, the winter solstice, he held his first formal audience of the season. On jiawu he sent Li Du and a party to the Khitan court for the new year. On dingyou he outlawed new lightweight coins in Jiangnan and made private minting a capital crime. On guichou he inspected the Imperial Dragon Bow and Arrow Guards and rewarded the men with graded gifts of cash and silk.
16
三年春正月丙戌朔,不受朝,群臣詣閣賀。 庚寅,殿直霍瓊坐募兵劫民財,腰斬。 甲午,浚汾河。 雅州西山野川路蠻來朝。 戊戌,開襄、漢漕渠,渠成而水不上,卒廢。 己亥,光祿丞李之才坐擅入酒邀同列飲殿中,除名。 庚子,罷陳州蔡河舟算。 辛丑,浚廣濟、惠民及蔡三河,治黃河隄。 乙巳,浚汴口。 己酉,命修太祖實錄。 辛亥,命群臣禱雨。 癸丑,京畿雨足。
In year three, on the bingxu new moon in the first month of spring, he withheld throne audience while officials offered new-year greetings at the palace gate. On gengyin palace duty officer Huo Qiong was bisected at the waist for using recruits to rob civilians. On jiawu work crews dredged the Fen River. Tribal leaders from the Yechuan Road in western Ya prefecture presented themselves at court. On wuxu he opened a canal linking Xiang and Han, but when the channel would not fill with water the project was abandoned. On jihai court gentleman Li Zhicai was expelled for sneaking wine into the palace hall and hosting an unauthorized drinking party. On gengzi he ended the Cai River ferry tax at Chenzhou. On xinchou he dredged the Guangji, Huimin, and Cai canals and strengthened the Yellow River levees. On yisi crews cleared the mouth of the Bian Canal. On jiyou he ordered the drafting of Taizu's Veritable Records. On xinhai he commanded the court to conduct rain prayers. On guichou the capital region received adequate rain.
17
二月丙辰,幸鄭國公主第。 以三館新修書院為崇文院。 丁巳,詔班諸州錄事、縣令、簿尉曆子合書式。 甲子,罷昌州七井虛額鹽。 丙寅,泗州錄事參軍徐璧坐監倉受賄出虛券,棄市。 辛未,幸西綾錦院,命近臣觀織室機杼,還幸崇文院觀書。 詔鑿金明池。 甲申,禁沿邊諸郡闌出銅錢。 製西京新修殿名。
In the second month, on bingchen, he called at the Princess of Zheng's mansion. He renamed the Three Halls' new library the Hall of Respect for Culture. On dingsi he standardized the logbooks kept by circuit clerks, county magistrates, registrars, and assistants. On jiazi he canceled the phantom salt quota for Changzhou's seven wells. On bingyin Sizhou recorder Xu Bi was executed for taking bribes and issuing false grain receipts while overseeing the state granary. On xinwei he toured the Western Brocade Directorate with his intimates to watch the looms, then went to the Hall of Respect for Culture to browse the collections. He ordered the Golden Bright Pool dug. On jiashen he barred frontier prefectures from exporting copper coin. He assigned new names to the renovated halls of the Western Capital.
18
三月乙酉朔,貝州清河民田祚十世同居,詔旌其門閭,復其家。 辛丑,監海門戍、殿直武裕坐姦贓棄市。 壬寅,秦州言,戎酋王泥豬寇八狼戍,巡檢劉崇讓擊敗之,梟其首以徇。 己酉,吳越國王錢俶來朝。 壬子,幸開寶寺。 是月,壽州甘露降。
On the yiyou new moon in the third month he honored Tian Zuo of Qinghe in Beizhou, where ten generations lived under one roof, with an inscribed gate and tax exemption. On xinchou sea-gate garrison supervisor Wu Yu was executed for adultery and graft. On renyin Qinzhou reported that Rong chieftain Wang Nizhu had raided Balang Garrison; inspector Liu Chongrang routed him and exposed his head as a warning. On jiyou the king of Wuyue, Qian Chu, arrived at court in person. On renzi he visited Kaibao Monastery. That month sweet dew was reported at Shouzhou.
19
夏四月乙卯朔,命群臣禱雨。 召華山道士丁少微。 丙辰,禁民自春及秋毋捕獵。 庚午,幸建隆觀,遂幸西染院,又幸造船務。 乙亥,置諸道轉運判官。 己卯,陳洪進獻漳、泉二州,凡得縣十四、戶十五萬一千九百七十八、兵萬八千七百二十七。 庚辰,幸城南觀麥,遂幸玉津園宴射。 辛巳,侍御史趙承嗣坐監市征隱官錢,棄市。 癸未,以陳洪進為武寧軍節度使、同平章事。 錢俶乞罷所封吳越國王,及解天下兵馬大元帥,並寢書詔不名之命,歸其兵甲,求還,不許。 是月,河決獲嘉縣。
On the yimao new moon in the fourth month of summer he again ordered rain prayers. He summoned Mount Hua Daoist Ding Shaowei to court. On bingchen he banned civilian hunting from spring through autumn. On gengwu he toured Jianlong Abbey, the Western Dye Directorate, and the imperial shipyard. On yihai he created assistant transport commissioners in every circuit. On jimao Chen Hongjin surrendered Zhang and Quan prefectures: fourteen counties, 151,978 households, and 18,727 troops. On gengchen he rode south to inspect the wheat fields and then held an archery banquet in Jade Ford Garden. On xinsi attending censor Zhao Chengsi was executed for embezzling market taxes he was charged to collect. On guiwei he named Chen Hongjin commissioner of Wuning Army and associate chief councilor. Qian Chu asked to surrender his title as king of Wuyue, resign as commander-in-chief of all forces, give up the privilege of being addressed without his personal name, hand back his arms, and return home—the emperor refused every request. That month the Yellow River breached the dikes at Huojia.
20
五月乙酉,赦漳、泉,仍給復一年。 錢俶獻其兩浙諸州,凡得州十三、軍一、縣八十六、戶五十五萬六百八十、兵一十一萬五千三十六。 丁亥,封錢俶為淮海國王,其子惟濬徙淮南軍節度使,惟治徙鎮國軍節度使。 戊子,赦兩浙,給復如漳、泉。 癸巳,遣李從吉等使契丹。 乙未,占城國遣使獻方物。 壬寅,定難軍節度使李克叡卒,子繼筠立。 乙巳,以繼筠襲定難軍節度使。 幸殿前都指揮使楊信第視疾。 戊申,以秦州節度判官李若愚子飛雄矯制乘驛至清水縣,縛都巡檢周承瑨及劉文裕、馬知節等七人,將劫守卒據城為叛,文裕覺其詐,禽縛飛雄按之,盡得其狀,詔誅飛雄及其父母妻子同產,而哀若愚宗奠無主,申戒中外臣庶,自今子弟有素懷兇險、屢戒不悛者,尊長聞諸州縣,錮送闕下,配隸遠處,隱不以聞,坐及期功以上。
In the fifth month, on yiyou, he pardoned Zhang and Quan and granted a one-year tax holiday. Qian Chu surrendered the Two Zhes: thirteen prefectures, one army, eighty-six counties, 550,680 households, and 115,036 troops. On dinghai he enfeoffed Qian Chu as king of Huaihai, moved his son Weijun to Huainan Army, and transferred Weizhi to Zhenguo Army. On wuzi he pardoned the Two Zhes and granted the same tax relief as Zhang and Quan. On guisi he sent Li Congji and others to the Khitan court. On yiwei Champa sent envoys bearing regional goods. On renyin Dingnan commissioner Li Kerui died and his son Jiyun took over. On yisi he confirmed Jiyun as commissioner of Dingnan Army. He called at palace front commander Yang Xin's home to inquire after his illness. On wushen Feixiong, son of Qinzhou judge Li Ruoyu, forged an imperial order, seized relay horses to Qingshui, bound chief inspector Zhou Chengyong with Liu Wenyu, Ma Zhijie, and five others, and tried to turn the garrison against the throne; Wenyu saw through the plot, captured him, and laid bare the conspiracy. The emperor executed Feixiong with his parents, wife, children, and full siblings, yet mourned that Ruoyu's line had no one left to tend the ancestral rites. He warned officials everywhere that hereafter, when younger kinsmen showed incorrigible violence, elders must report them to local authorities for shipment to the capital and exile—or face punishment through first cousins if they hid the truth.
21
秋七月乙酉,大雨震電,西窰務藁聚焚。 壬辰,右千牛衛上將軍李煜卒,追封吳王。 戊戌,金鄉縣民李光襲十世同居,詔旌其門。 庚戌,改明德門為丹鳳門。 壬子,中書令史李知古坐受賕擅改刑部所定法,杖殺之。
In the seventh month of autumn, on yiyou, a thunderstorm set the Western Kiln Office's haystacks ablaze. On renchen the former Southern Tang ruler Li Yu died and was posthumously enfeoffed Prince of Wu. On wuxu he honored the gate of Li Guangxi of Jinxiang, where ten generations lived together. On gengxu he renamed Bright Virtue Gate Vermilion Phoenix Gate. On renzi secretariat clerk Li Zhigu was beaten to death for taking bribes and rewriting sentences the Ministry of Justice had already set.
22
八月癸丑,幸南造船務,遂幸玉津園宴射。 滑州黃河清。 丙辰,詔兩浙發淮海王緦麻以上親及管內官吏赴闕。 辛未,夷州蠻任朗政來貢。 癸酉,詹事丞徐選坐贓,杖殺之。 甲戌,群臣請上尊號曰應運統天聖明文武皇帝,許之。
In the eighth month, on guichou, he inspected the southern shipyard and held an archery banquet in Jade Ford Garden. The Yellow River at Huazhou ran clear—a portent of peace. On bingchen he ordered the Two Zhes to bring Qian Chu's relatives in mourning dress and all circuit officials to the capital. On xinwei Yi chieftain Ren Langzheng of Yizhou presented tribute. On guiyou household administration aide Xu Xuan was beaten to death for graft. On jiaxu the court petitioned for the honorific Responsive to the Mandate, Unifying Heaven, Sagely, Bright, Martial, and Cultured—and he accepted.
23
九月甲申,親試禮部舉人。 壬子,以布衣張遯為襄邑縣主簿,張文旦濮陽縣主簿。
In the ninth month, on jiashen, he again presided over the civil examinations. On renzi he appointed commoners Zhang Dun and Zhang Wendan chief clerks of Xiangyi and Puyang counties.
24
冬十月癸丑朔,契丹遣使來賀乾明節。 高麗國王遣使來貢。 庚申,幸武功郡王德昭邸,遂幸齊王邸,賜齊王銀萬兩、絹萬匹,德昭、德芳有差。 辛酉,復兗州曲阜縣襲封文宣公家。 庚午,畋近郊。 是月,河決靈河縣。
On the guichou new moon in the tenth month of winter, Khitan envoys arrived for Qianming. The king of Goryeo sent tribute envoys. On gengshen he called on Dezhao at the Prince of Wugong's mansion and then on Tingmei, giving the Prince of Qi ten thousand taels of silver and ten thousand bolts of silk while rewarding Dezhao and Defang in proportion. On xinyou he restored the hereditary Confucian dukedom at Qufu in Yan prefecture. On gengwu he hunted outside the capital. That month the Yellow River breached the dikes at Linghe.
25
十一月丙申,祀天地於圜丘,大赦。 御乾元殿受尊號。 庚子,幸齊王邸。 丙午,以郊祀,中外文武加恩。
In the eleventh month, on bingshen, he offered the suburban sacrifice at the Round Mound and proclaimed a grand amnesty. He received the new honorific title in Qianyuan Hall. On gengzi he visited Tingmei again. On bingwu he rewarded the entire civil and military roster for the suburban rites.
26
十二月乙丑,幸講武台觀機石連弩。 庚午,畋近郊。 戊寅,契丹遣使來賀正旦。 己卯,置三司推官、巡官。
In the twelfth month, on yichou, he inspected repeating crossbows and traction catapults at the Lecture Terrace. On gengwu he hunted again near the capital. On wuyin Khitan envoys arrived for the new year. On jimao he created investigative and touring posts within the Three Fiscal Bureaus.
27
四年春正月丁亥,命太子中允張洎、著作佐郎句中正使高麗,告以北伐。 遣官分督諸州軍儲輸太原行營。 庚寅,以宣徽南院使潘美為北路都招討制置使,分命節度使河陽崔彥進、彰德李漢瓊、彰信劉遇、桂州觀察使曹翰,副以衛府將直,四面進討。 侍衛馬軍都虞候米信、步軍都虞候田重進並為行營指揮使,將其軍以從,西上閣門使郭守文、順州團練使梁迥監護之。 辛卯,命雲州觀察使郭進為太原石嶺關都部署,以斷燕薊援師。 癸巳,置簽署樞密院事,以石熙載為之。 乙未,宴潘美等于長春殿,賜以襲衣、金帶、鞍馬。 癸卯,新渾儀成。
In year four, on dinghai in the first month of spring, he sent Zhang Bi and Gou Zhongzheng to Goryeo with word of the northern expedition. He sent overseers to every prefecture and command to rush grain to the Taiyuan campaign base. On gengyin he named southern palace equerry Pan Mei overall commander of the northern front and ordered Cui Yanjin of Heyang, Li Hanqiong of Zhangde, Liu Yu of Zhangxin, and Cao Han of Guizhou, each with guard generals as deputies, to close on Taiyuan from four directions. Horse guards vice commander Mi Xin and foot guards vice commander Tian Chongjin became field commanders under Pan Mei, with palace envoy Guo Shouwen and Shunzhou commissioner Liang Jiong as supervisors. On xinmao he stationed Guo Jin at Shiling Pass to block Khitan reinforcements from Yan and Ji. On guisi he created the signatory post at the Bureau of Military Affairs and named Shi Xizai to fill it. On yiwei he feasted Pan Mei and the other commanders in Everlasting Spring Hall and gave them robes, gold belts, and horses. On guimao the court's new armillary sphere was finished.
28
二月壬子,幸國子監,遂幸玉津園宴射。 甲寅,以齊王廷美子德恭為貴州防禦使。 丙辰,以中書侍郎、尚書右僕射、同平章事沈倫為東京留守兼判開封府事,宣徽北院使王仁贍為大內都部署,樞密承旨陳從信副之。 癸亥,賜扈從近臣鞍馬、衣服、金玉帶有差。 甲子,帝發京師。 戊寅,次澶州,觀魚於河。
In the second month, on renzi, he toured the Directorate of Education and held an archery banquet in Jade Ford Garden. On jiayin he made Tingmei's son Degong defense commissioner of Guizhou. On bingchen he left Shen Lun in Kaifeng as eastern capital regent and acting metropolitan governor, named Wang Renzan chief of the inner palace garrison, and made Chen Congxin his deputy. On guihai he rewarded his entourage with graded gifts of horses, robes, and jade belts. On jiazi he marched north from the capital. On wuyin he paused at Zhenzhou and watched fish in the river.
29
三月庚辰朔,次鎮州。 丁亥,郭進破北漢西龍門砦,禽獲甚眾。 乙未,郭進大破契丹於關南。 庚子,左飛龍使史業破北漢鷹揚軍,俘百人來獻。 乙巳,夏州李繼筠乞帥所部助討北漢。 詔泉州發兵護送陳洪進親屬赴闕。
On the gengchen new moon in the third month his headquarters remained at Zhenzhou. On dinghai Guo Jin stormed Northern Han's Western Dragon Gate fort and took many prisoners. On yiwei Guo Jin routed the Khitan army south of the pass. On gengzi flying-dragon envoy Shi Ye shattered Northern Han's Hawk-raise Army and sent a hundred captives to court. On yisi Li Jiyun of Xia prefecture offered his Tangut troops for the Taiyuan campaign. He ordered Quanzhou to dispatch troops to escort Chen Hongjin's family to the capital.
30
夏四月己酉朔,嵐州行營與北漢軍戰,破之。 庚戌,盂縣降。 以石熙載為樞密副使。 辛酉,以孟玄喆、劉廷翰為兵馬都鈐轄,崔翰總馬步軍,並駐泊鎮州。 壬戌,帝發鎮州。 折御卿克岢嵐軍,獲其軍使折令圖。 乙丑,克隆州,獲其招討使李詢等六人。 己巳,折御卿克嵐州,殺其憲州刺史郭翊,獲夔州節度使馬延忠。 庚午,次太原,駐蹕汾東行營。 辛未,幸太原城,詔諭北漢主劉繼元使降。 壬申夜,帝幸城西,督諸將發機石攻城。 甲戌,幸諸砦。 乙亥,幸連城,視攻城諸洞。
On the jiyou new moon in the fourth month of summer, the Lanzhou column defeated a Northern Han force. On gengxu Yu county surrendered. He promoted Shi Xizai to vice commissioner of military affairs. On xinyou he named Meng Xuanzhe and Liu Tinghan overall battlefield commanders, with Cui Han directing all cavalry and infantry, and held them at Zhenzhou. On renxu he marched north from Zhenzhou. Zhe Yuqing seized Ke Lan garrison and took its commander Zhe Lingtu prisoner. On yichou Long prefecture fell, and pacification commissioner Li Xun with six others were captured. On jisi Zhe Yuqing seized Lanzhou, executed Xianzhou prefect Guo Yi, and took Kuizhou commissioner Ma Yanzhong prisoner. On gengwu he reached Taiyuan and pitched camp at the eastern Fen River headquarters. On xinwei he entered Taiyuan and sent word commanding Liu Jiyuan of Northern Han to yield the city. That night, on renshen, he rode to the western walls and directed his generals as trebuchets hurled stone against the ramparts. On jiaxu he made the rounds of the siege camps. On yihai he toured the linked siege lines and examined the assault galleries.
31
五月己卯朔,攻城西南,遂陷羊馬城,獲其宣徽使范超,斬纛下。 辛巳,攻城西北。 壬午,其騎帥郭萬超來降,遂移幸城南,手詔賜繼元。 癸未,進攻,將士盡奮,若將屠之。 是夜,繼元遣使納款。 甲申,繼元降,北漢平,凡得州十、縣四十、戶三萬五千二百二十。 命祠部郎中劉保勛知太原府。 乙酉,赦河東常赦所不原者,命錄死事將校子孫,瘞戰士。 戊子,以榆次縣為新并州。 優賞歸順將校,盡括僧道隸西京寺觀,官吏及高貲戶授田河南。 北漢節度使蔚進盧遂以汾州降。 己丑,以繼元為右衛上將軍、彭城郡公。 帝作平晉詩,令從臣和。 辛卯,繼元獻官妓百餘,以賜將校。 乙未,築新城。 送劉繼元緦麻以上親赴闕。 丙申,幸城北,御沙河門樓。 盡徙餘民于新城,遣使督之,既出,即命縱火。 丁酉,以行宮為平晉寺,帝作平晉記刻寺中。 廢隆州,隳其城。 庚子,發太原。 丁未,次鎮州。
On the jimao new moon in the fifth month he struck the southwest wall, carried the livestock rampart, seized Fan Chao of the Xuanhui office, and beheaded him before the banners. On xinsi the assault shifted to the northwest face. On renwu Guo Wanchao, commander of the Han cavalry, defected; the emperor shifted south of the city and sent Jiyuan a letter in his own hand. On guimo the assault reached its fiercest pitch—officers and men fought as though the city were to be put to the sword. That night Jiyuan sent envoys to offer surrender. On jiashen Jiyuan capitulated and Northern Han fell—ten prefectures, forty counties, and 35,220 households added to the realm. He put Ministry of Rites langzhong Liu Baoxun in charge of Taiyuan prefecture. On yiyou he extended pardon in Hedong even to crimes beyond the usual amnesty, enrolled the heirs of fallen commanders, and interred the slain. On wuzi he made Yuci county the seat of the new Bingzhou. He lavished rewards on defecting commanders, registered every monk and priest to monasteries in Luoyang, and allotted Henan fields to officials and wealthy families. Northern Han commissioner Wei Jinlu then surrendered Fenzhou. On jichou he named Jiyuan general-in-chief of the Right Guard and Duke of Pengcheng. He wrote a poem celebrating the conquest of Jin and bade his court poets answer in kind. On xinmao Jiyuan offered more than a hundred court musicians, and the emperor gave them to his generals. On yiwei work began on a new walled city. He sent Jiyuan's kin in the deepest mourning grades to the court. On bingshen he rode to the northern quarter and took the tower over the Sha River gate. The last inhabitants were marched into the new town under overseers; when the old quarters stood empty he had them burned. On dingyou he turned the campaign palace into the Pacification-of-Jin Temple and had his account of the conquest cut into stone there. He abolished Longzhou and razed its fortifications. On gengzi he marched out of Taiyuan. On dingwei he encamped at Zhenzhou.
32
六月甲寅,以將伐幽薊,遣發京東、河北諸州軍儲赴北面行營。 庚申,帝復自將伐契丹。 丙寅,次金臺頓,募民為鄉導者百人。 丁卯,次東易州,刺史劉宇以城降,留兵千人守之。 戊辰,次涿州,判官劉厚德以城降。 己巳,次鹽溝頓,民得近界馬來獻,賜以束帛。 庚午,次幽州城南,駐蹕寶光寺。 契丹軍城北,帝率眾擊走之。 壬申,命節度使定國宋偓、河陽崔彥進、彰信劉遇、定武孟玄喆四面分兵攻城。 以潘美知幽州行府事。 契丹鐵林廂主李札盧存以所部來降。 癸酉,移幸城北,督諸將進兵,獲馬三百。 幽州神武廳直并鄉兵四百人來降。 乙亥,范陽民以牛酒犒師。 丁丑,帝乘輦督攻城。
On jiayin in the sixth month, preparing to strike Youzhou and Jizhou, he ordered Jingdong and Hebei prefectures to forward grain and arms to the northern headquarters. On gengshen he took the field in person against the Khitan once more. On bingyin he paused at Jintai and enlisted a hundred local men as guides. On dingmao he reached East Yizhou, where prefect Liu Yu opened the gates; he left a thousand men to hold the town. On wuchen Zhuozhou fell when vice prefect Liu Houde surrendered. On jisi at Yangou, villagers who had acquired horses along the frontier brought them in tribute and received silk in return. On gengwu he pitched camp south of Youzhou at Baoguang Temple. Khitan forces held the north wall; the emperor led a charge and swept them from the field. On renshen he sent commissioners Song Wo, Cui Yanjin, Liu Yu, and Meng Xuanzhe to assault Youzhou from four quarters. He placed Pan Mei in charge of the Youzhou field headquarters. Khitan Iron Forest commander Li Zhailu came over with his entire command. On guiyou he shifted north of the walls, drove the assault forward, and took three hundred horses. Four hundred Shenwu guards and local militia from Youzhou defected. On yihai Fanyang townsfolk brought oxen and wine to feast the troops. On dingchou he went out in the imperial carriage to direct the siege himself.
33
秋七月庚辰,契丹建雄軍節度使、知順州劉廷素來降。 壬午,知薊州劉守恩來降。 癸未,帝督諸軍及契丹大戰于高梁河,敗績。 甲申,班師。 庚寅,命孟玄喆屯定州,崔彥進屯關南。 乙巳,帝至自范陽。
In the seventh month, on gengchen, Khitan commissioner Liu Tingsu of Jianxiong Army, who also held Shunzhou, surrendered. On renwu Jizhou prefect Liu Shou'en came over. On guimo he led the armies against the Khitan at Gaoliang River and suffered a crushing defeat. On jiashen he ordered the retreat. On gengyin he posted Meng Xuanzhe at Dingzhou and Cui Yanjin on the Guannan line. On yisi he came back from the Fanyang campaign.
34
八月壬子,西京留守石守信坐從征失律,貶崇信軍節度使。 甲寅,彰信軍節度使劉遇貶宿州觀察使。 癸亥,命潘美屯河東三交口。 甲戌,汴水決宋城縣。 武功郡王德昭自殺。 詔作太清樓。 是月,秦州大水。
In the eighth month, on renzi, he demoted Western Capital defender Shi Shouxin to commissioner of Chongxin Army for dereliction on campaign. On jiayin he stripped Zhangxin commissioner Liu Yu of his command and made him Suzhou observation commissioner. On guihai he stationed Pan Mei at the Sankou crossing in Shanxi. On jiaxu the Bian Canal broke through at Songcheng. Dezhao, Prince of Wugong, took his own life. He decreed construction of the Great Clarity Tower. That month floods devastated Qinzhou.
35
九月己卯,河決汲縣。 丁亥,置皇子侍讀。 己亥,幸新城,觀鐵林軍人射強弩。 庚子,華山道士丁少微詣闕,獻金丹及巨勝、南芝、玄芝。 癸卯,山後兩林蠻以名馬來獻。 丙午,鎮州都鈐轄劉廷翰及契丹戰于遂城西,大敗之,斬首萬三百級,獲三將、馬萬匹。
In the ninth month, on jimao, the Yellow River broke through at Jixian. On dinghai he created the office of tutors to the princes. On jihai he toured the new city to watch Iron Forest archers loose heavy crossbows. On gengzi the Huashan recluse Ding Shaowei arrived at court with elixir pills and rare fungi—jusheng, southern lingzhi, and dark lingzhi. On guimao the Two-Lin tribes of the northern hills sent prized horses as tribute. On bingwu Liu Tinghan of Zhenzhou routed the Khitan west of Suicheng, claiming 10,300 heads, three generals, and ten thousand horses.
36
冬十月乙亥,以平北漢功,齊王廷美進封秦王,薛居正加司空,沈倫加左僕射,盧多遜兼兵部尚書,曹彬兼侍中,白進超、崔翰、劉廷翰、田重進、米信並領諸軍節度使,楚昭輔、崔彥進、李漢瓊並加檢校太尉,潘美加檢校太師,王仁贍加檢校太傅,石熙載加刑部侍郎,文武從臣進秩有差。
On yihai in the tenth winter month he rewarded the fall of Northern Han: Tingmei rose from Prince of Qi to Prince of Qin; Xue Juzheng became Sikong; Shen Lun, left censor-in-chief; Lu Duosun took the war ministry with his council seat; Cao Bin, palace attendant; Bai Jinchao, Cui Han, Liu Tinghan, Tian Chongjin, and Mi Xin each received a circuit commission; Chu Zhaofu, Cui Yanjin, and Li Hanqiong became honorary grandees; Pan Mei, honorary grand mentor; Wang Renzan, honorary grand tutor; Shi Xizai, vice minister of justice; lesser civil and military followers were promoted by gradation.
37
十一月庚辰,放道士丁少微歸華山。 己丑,畋近郊。 辛卯,忻州言與契丹戰,破之。 關南言破契丹,斬首萬餘級。
In the eleventh month, on gengchen, he sent the Daoist Ding Shaowei back to Huashan. On jichou he hunted outside the capital walls. On xinmao Xinzhou reported a victory over Khitan raiders. The Guannan garrison claimed a Khitan rout with more than ten thousand heads taken.
38
十二月丁未,占城國遣使來貢。 丁卯,畋近郊。 置諸州司理判官。
In the twelfth month, on dingwei, Champa dispatched tribute envoys. On dingmao he hunted again near the capital. He created judicial-assistant posts in every prefecture.
39
五年春正月庚辰,詔宣慰河東諸州。 壬午,新作天駟左、右監,以左、右飛龍使為左、右天廄使,閑廄使為崇儀使。 庚寅,改端明殿學士為文明殿學士。
In year five, on gengchen in the first month of spring, he decreed relief missions to the Hedong prefectures. On renwu he founded the Left and Right Celestial Steed Directorates, renamed the Flying Dragon commissioners celestial steed commissioners, and the stud-farm commissioner the Chongyi commissioner. On gengyin he retitled Duanming Hall academicians Civilization Hall academicians.
40
二月戊辰,斬徐州妖賊李緒等七人。 廢順化軍。
In the second month, on wuchen, he executed Li Xu of Xuzhou and six fellow sorcerer-rebels. He abolished Shunhua Army.
41
三月戊子,會親王、宰相、淮海國王及從臣蹴鞠大明殿。 己丑,左監門衛上將軍劉鋹卒,追封南越王。 癸巳,代州言,宣徽南院使潘美敗契丹之師於雁門,殺其駙馬侍中蕭咄李,獲都指揮使李重誨。
On wuzi in the third month princes, chief ministers, the Huaihai king, and the court played cuju in the Great Brightness Hall. On jichou the former Southern Han ruler Liu Chang died and was posthumously enfeoffed king of Southern Yue. On guisi Pan Mei of the Southern Xuanhui Court routed the Khitan at Wild Goose Gate, killed the imperial son-in-law Xiao Duoli, and took chief commander Li Chonghui.
42
閏三月丙午,幸水磑,因觀魚。 甲寅,親試禮部舉人。 丁巳,親試諸科舉人。 庚午,幸講武池觀習樓船。 辛未,甘、沙州回鶻遣使以橐駝名馬來獻。
In the intercalary third month, on bingwu, he went to the water mill and watched the fish. On jiayin he presided in person over the Ministry of Rites examinations. On dingsi he personally tested candidates in the specialized examination tracks. On gengwu he went to the Lecture-on-Military-Affairs Pool to watch tower-ship drills. On xinwei envoys from the Gan and Shazhou Uighurs arrived with camels and fine horses.
43
夏四月癸未,親試應百篇舉趙昌國,賜及第。 壅汾河晉祠水灌太原,隳其故城。 是月,壽州風雹,冠氏縣雨雹。
In the fourth month of summer, on guimo, he personally tested Zhao Changguo in the Hundred-Chapter examination and awarded him the jinshi degree. Engineers diverted the Fen and the Jin Shrine stream to inundate Taiyuan and tear down the old fortifications. That month hailstorms struck Shouzhou and Guanshi county.
44
五月癸卯朔,大霖雨。 辛酉,命宰相祈晴。
On the guimao new moon in the fifth month torrential rains set in. On xinyou he charged his chief ministers to pray for fair skies.
45
六月壬午,高麗國王遣使來貢。 是月,潁州大水,徐州白溝溢入城。
In the sixth month, on renwu, Goryeo sent tribute envoys. That month floods hit Yingzhou, and at Xuzhou the White Ditch poured into the city.
46
秋七月丁未,討交州黎桓,命蘭州團練使孫全興、八作使張濬、左監門衛將軍崔亮、寧州刺史劉澄、軍器庫副使賈湜、閣門祗候王僎並為部署。 全興、濬、亮由邕州,澄、湜、僎由廉州,各以其眾致討。 庚申,北海虸蚄生。
In the seventh month, on dingwei, he opened a campaign against Li Huan of Jiaozhou, naming Sun Quanxing, Zhang Jun, Cui Liang, Liu Cheng, Jia Shen, and Wang Zhen as expedition commanders. Sun Quanxing, Zhang Jun, and Cui Liang marched from Yongzhou; Liu Cheng, Jia Shen, and Wang Zhen from Lianzhou—each column to strike by its own route. On gengshen mayflies swarmed along the northern coast—an omen of flood.
47
八月甲申,西南蕃主龍瓊琚使其子羅若從並諸州蠻來貢。
In the eighth month, on jiashen, southwestern chief Long Qiongjun sent his son Luoruocong and allied chieftains with tribute.
48
九月癸卯,黎桓遣使為丁璿上表求襲位。 甲辰,史館上太祖實錄。 壬戌,畋近郊。
In the ninth month, on guimao, Li Huan petitioned on behalf of Ding Xuan for recognition as Jiaozhi's rightful ruler. On jiachen the History Office submitted the Veritable Record of Taizu. On renxu he hunted near the capital.
49
冬十月戊寅,大發兵屯關南及鎮、定州。 己丑,發京師至雄州民治道。 甲午,命侍衛馬軍都指揮使米信護定州屯兵。
In the tenth month, on wuyin, he massed troops on the Guannan line and at Zhenzhou and Dingzhou. On jichou he drafted civilians from the capital to Xiongzhou to repair the campaign roads. On jiawu he put Palace Horse Army commander Mi Xin in charge of the Dingzhou garrison.
50
十一月庚子朔,安南靜海軍節度行軍司馬、權知州事丁璿上表求襲位,不報。 丙午,以秦王廷美為東京留守,王仁贍為大內都部署,陳從信副之。 己酉,帝伐契丹。 壬子,發京師。 癸丑,次長垣縣。 關南與契丹戰,大破之。 以河陽三城節度使崔彥進為關南都部署。 戊午,駐蹕大名府。 諸軍及契丹大戰于莫州,敗績。
On the gengzi new moon in the eleventh month Ding Xuan of Jinghai Army petitioned to inherit his father's post; the court left the memorial unanswered. On bingwu he named Prince of Qin Tingmei Eastern Capital defender, with Wang Renzan as grand inner commissioner and Chen Congxin as deputy. On jiyou he took the field against the Khitan. On renzi he marched out of the capital. On guichou he encamped at Changyuan. The Guannan garrison reported a major victory over the Khitan. He named Heyang commissioner Cui Yanjin commander of the Guannan campaign. On wuwu he halted at Daming. Song and Khitan armies clashed at Mozhou and the Song forces were routed.
51
十二月甲戌,大閱,遂宴幄殿。 衛士有盜獲麞者當坐,詔特釋之。 戊寅,以保靜軍節度使劉遇、威塞軍節度使曹翰為幽州東、西路部署。 庚辰,發大名府,因校獵。 乙酉,帝至自大名府。 交州行營與賊戰,大破之。
In the twelfth month, on jiaxu, he held a grand troop review and feasted the commanders in the Tent Hall. When a guardsman faced punishment for poaching a roe deer, the emperor pardoned him by special decree. On wuyin he appointed Liu Yu of Baojing Army and Cao Han of Weisai Army eastern and western commanders for the Youzhou front. On gengchen he left Daming and held a hunting review on the march. On yiyou he came back from Daming. The Jiaozhi expedition reported a crushing victory over the rebels.
52
六年春正月癸卯,置平塞、靜戎二軍。 辛亥,易州破契丹數千眾。 丙寅,改靜戎軍為安靜軍。
In year six, on guimao in the first month of spring, he created the Pingsai and Jingrong armies. On xinhai Yizhou reported routing several thousand Khitan raiders. On bingyin he renamed Jingrong Army the Anjing Army.
53
二月己卯,命宰臣禱雨。
In the second month, on jimao, he charged his chief ministers to pray for rain.
54
三月己酉,興元尹德芳薨,追封岐王。 癸丑,詔令諸路轉運使察官吏賢否以聞。 丙辰,置破虜、平戎二軍。 丁巳,高昌國遣使來貢。 壬戌,交州行營破賊于白藤江口,獲戰艦二百艘,知邕州侯仁寶死之。 會炎瘴,軍士多死者,轉運使許仲宣驛聞,詔班師。 詔斬劉澄、賈湜于軍中,徵孫全興下獄。 令諸州長吏五日一慮囚。
In the third month, on jiyou, Xingyuan governor Defang died and was posthumously enfeoffed Prince of Qi. On guichou he told transport commissioners in every circuit to report which local officials deserved praise or censure. On bingchen he founded the Poluo and Pingrong armies. On dingsi Gaochang sent tribute envoys. On renxu the Jiaozhi expedition routed the enemy at White Vine River, seized two hundred warships, and lost Yongzhou prefect Hou Renbao. Heat and fever killed many men; Xu Zhongxuan relayed the news by courier, and the court ordered the army home. He ordered Liu Cheng and Jia Shen executed in camp and had Sun Quanxing arrested and thrown into prison. He required prefectural magistrates to hear criminal cases every five days.
55
夏四月辛未,幸太平興國寺禱雨。 丙戌,高麗國遣使來貢。 禁西川諸州白衣巫師。 罷湖州織羅,放女工。
In the fourth month of summer, on xinwei, he went to Everlasting Flourishing Temple to pray for rain. On bingxu Goryeo sent tribute envoys. He banned white-robed shamans throughout western Sichuan. He shut down Huzhou's imperial silk workshops and freed the women weavers.
56
五月己未,雨。 降死罪囚,流以下釋之。 平塞軍與契丹戰,破之。
In the fifth month, on jiwei, rain came at last. He commuted death sentences and freed everyone sentenced to exile or below. Pingsai Army reported a victory over the Khitan.
57
六月甲戌,司空、平章事薛居正薨。
In the sixth month, on jiaxu, Sikong and chief councilor Xue Juzheng died.
58
七月丙午,詔渤海琰府王助討契丹。 是月,延州、鄜、寧、河中大水,宋州蝗。
In the seventh month, on bingwu, he ordered the Bohai Yanfu king to join the campaign against the Khitan. That month floods struck Yanzhou, Binzhou, Ningzhou, and Hezhong, and locusts ravaged Songzhou.
59
九月乙未朔,日有食之。 甲辰,左拾遺田錫上疏極諫,詔嘉獎之。 丙午,置京朝官差遣院,初令中書舍人郭贄等考校課績。 辛亥,以趙普為司徒,石熙載為樞密使。 壬子,詔求直言。 丙辰,易州言破契丹。 斬緜州妖賊王禧等十人。
On the yimao new moon in the ninth month a solar eclipse occurred. On jiachen remonstrance official Tian Xi submitted a fierce memorial of counsel; the emperor praised and rewarded him. On bingwu he founded the Court Assignment Office and set Guo Zan and other secretariat drafters to grade capital officials' performance. On xinhai he restored Zhao Pu as Minister of Works and named Shi Xizai military affairs commissioner. On renzi he issued an edict inviting blunt counsel from the realm. On bingchen Yizhou reported a victory over Khitan forces. He beheaded Wang Xi of Mianzhou and ten fellow sorcerer-rebels.
60
冬十月癸酉,群臣三奉表上尊號曰應運統天睿文英武大聖至明廣孝皇帝,許之。 甲申,以河陽三城節度使崔彥進為關南都部署,侍衛馬軍都指揮使米信為定州都部署。 丙戌,校歷代醫書。 甲午,詔作蘇州太一宮成。
On guiyou in the tenth winter month the court thrice petitioned to style him Responsive-to-Fate, Unifying Heaven, Sagely in Text, Heroic in Martial Affairs, Greatly Sagely, Utterly Bright, Broadly Filial Emperor—and he accepted. On jiashen he reappointed Cui Yanjin commander of Guannan and Mi Xin commander at Dingzhou. On bingxu the court began collating medical texts from past dynasties. On jiawu he proclaimed the Great Unity Palace at Suzhou finished.
61
十一月丁酉,監察御史張白坐知蔡州日假官錢糴糶,棄市。 甲辰,改武德司為皇城司。 女真遣使來貢。 辛亥,祀天地於圜丘,大赦。 御乾元殿受尊號,內外文武加恩。 壬子,令諸州監臨官有所聞見傳聞須面陳者,俟報。 丁巳,交州行營部署孫全興棄市。 辛酉,以樞密使楚昭輔為左驍衛上將軍。
In the eleventh month, on dingyou, censor Zhang Bai was put to death in the market for using public funds to speculate in grain while prefect of Caizhou. On jiachen he renamed the Martial Virtue Office the Imperial City Office. Jurchen envoys arrived with tribute. On xinhai he offered sacrifice to Heaven and Earth at the Round Mound and declared a grand amnesty. At the Hall of Qianyuan he received the new title and extended favors to officials throughout the empire. On renzi he ruled that circuit inspectors who learned of urgent matters must report in person and await imperial response. On dingsi he had Jiaozhi expedition commander Sun Quanxing executed in the market. On xinyou he named military affairs commissioner Chu Zhaofu general-in-chief of the Left Valiant Cavalry.
62
十二月癸酉,購求醫書。 己卯,畋近郊。 己丑,諸道節度州置觀察支使,奉料同掌書記,仍不得並置。 辛卯,禁民私市近界部落馬。
In the twelfth month, on guiyou, he offered rewards for medical books. On jimao he hunted near the capital. On jichou he created observation-assistant posts in every circuit and prefectural command, paid like registrars and barred from holding both offices at once. On xinmao he outlawed private purchase of horses from frontier tribes along the border.
63
七年春正月甲午朔,不受朝,群臣詣閤稱賀。 壬戌,定輿服等差及婚取喪葬儀制。
In year seven, on the jiawu new moon in the first month of spring, he withheld throne audience while officials offered new-year greetings at the palace gate. On renxu he codified ranks of transport, dress, and the rites of marriage, betrothal, and mourning.
64
二月甲申,改關南為高陽關,徙并州治唐明鎮。 乙酉,特貰廬州管內逋米萬七千二百四十石。
In the second month, on jiashen, he renamed Guannan Gaoyang Pass and moved the Bingzhou seat to Tangming. On yiyou he pardoned 37,240 piculs of back taxes owed within Luzhou circuit.
65
三月癸巳朔,日有食之。 乙未,以秦王廷美為西京留守。 乙巳,以旱分遣中黃門遍禱方岳。 交州以王師致討遣使來謝。 壬子,賜秦王襲衣、通犀帶、錢十萬。 是月,舒州上玄石,有白文曰「丙子年出趙號二十一帝」。 宣州雪霜殺桑害稼。 北陽縣蝗,飛鳥數萬食之盡。
On the guisi new moon in the third month a solar eclipse occurred. On yiwei he named Prince of Qin Tingmei Western Capital defender. On yisi, citing drought, he sent palace eunuchs to every sacred peak to pray for rain. Jiaozhi, chastened by the expedition, sent envoys to thank the throne. On renzi he gave the Prince of Qin ceremonial robes, a rhinoceros-horn belt, and 100,000 cash. That month Shuzhou sent up a black stone marked in white: "In the bingzi year the House of Zhao will see twenty-one emperors." Frost and snow at Xuanzhou killed mulberries and damaged the harvest. Locusts swarmed Beiyang until flocks of birds devoured them clean.
66
夏四月甲子,以樞密直學士竇偁、中書舍人郭贄並參知政事,如京使柴禹錫為宣徽北院使兼樞密副使。 戊辰,中書侍郎兼兵部尚書、平章事盧多遜罷為兵部尚書。 丁丑,西京留守、秦王廷美罷歸第,復其子德恭、德隆名皇侄,女韓氏婦落皇女、雲陽公主之號。 盧多遜褫職流崖州,並徙其家,期周以上親悉配遠裔。 庚辰,左僕射、平章事沈倫罷為工部尚書。 禁河南諸州私鑄鉛錫惡錢及輕小錢。 是月,潤州大水。
In the fourth month of summer, on jiazi, he named Dou Cheng and Guo Zan participants in governance and made capital envoy Chai Yuxi northern Xuanhui commissioner with a seat as vice military affairs commissioner. On wuchen he removed Lu Duosun from the council and retained him only as minister of war. On dingchou he recalled Western Capital defender Tingmei to his mansion, demoted his sons Degong and Delong to the rank of imperial nephew, and stripped his daughter, wife of the Han clan, of her princess title. Lu Duosun was disgraced and banished to Yazhou with his entire household; every cousin in the mourning grades was sent to the frontier. On gengchen he removed Shen Lun from the council and made him minister of works. He banned private minting of debased lead-tin and lightweight coins throughout Henan. That month floods inundated Runzhou.
67
五月辛丑,崔彥進敗契丹於唐興。 戊申,慮囚。 己酉,夏州留後李繼捧獻其銀、夏、綏、宥四州。 辛亥,三交行營言,潘美敗契丹之師於鴈門,破其壘三十六。 丙辰,秦王廷美降封涪陵縣公、房州安置。 以崇儀副使閻彥進知房州,監察御史袁廓通判軍州事,各賜白金三百兩。 己未,府州破契丹於新澤砦,獲其將校以下百人。 是月,陝州蝗,蕪湖縣雨雹。
In the fifth month, on xinchou, Cui Yanjin routed the Khitan at Tangxing. On wushen he held a prison review. On jiyou Xiazhou regent Li Jipin surrendered Yin, Xia, Sui, and You prefectures. On xinhai the Sanjiao headquarters reported Pan Mei's victory at Wild Goose Gate and the destruction of thirty-six Khitan camps. On bingchen he demoted Prince of Qin Tingmei to Duke of Fuling and exiled him to Fangzhou. He sent Yan Yanjin to govern Fangzhou, Yuan Kuo as military vice prefect, and gave each three hundred taels of white gold. On jiwei Fuzhou routed the Khitan at Xinze stockade and took a hundred officers and men. That month locusts struck Shaanzhou and hail battered Wuhu county.
68
六月乙亥,遣使發李繼捧緦麻以上親赴闕,其弟繼遷奔地斤澤。 丙子,置譯經院。 是月,河決臨濟縣,漢陽軍大水。
On yihai in the sixth month he summoned Li Jipin's kin in the deepest mourning grades to court while Jipin's brother Jiqian fled to Dijin Marsh. On bingzi he founded the Scripture Translation Institute. That month the Yellow River broke through at Linji and floods overwhelmed Hanyang Army.
69
秋七月甲午,以子德崇為檢校太傅、同平章事,封衛王; 德明為檢校太保、同平章事,封廣平郡王。 乙卯,工部尚書沈倫以左僕射致仕。 是月,河決范濟口,淮水、漢水、易水皆溢,陽穀縣蝗,關、陝諸州大水。
In the seventh month, on jiawu, he named his son Dezong honorary grand tutor, associate chief councilor, and Prince of Wei; and Deming honorary grand guardian, associate chief councilor, and Prince of Guangping. On yimao Minister of Works Shen Lun retired with the rank of left censor-in-chief. That month the Yellow River broke at Fanji; the Huai, Han, and Yi flooded; locusts hit Yanggu; and floods ravaged Guan and Shan circuits.
70
八月庚申朔,太子太師王溥薨。 己卯,詔川峽諸州官織錦綺、鹿胎、透背、六銖、欹正、龜殼等悉罷之,民間勿禁。
On the gengshen new moon in the eighth month Grand Preceptor Wang Pu died. On jimao he ended official brocade and specialty silks in the Sichuan gorges and lifted all bans on private weaving.
71
九月己丑朔,西京諸道係籍沙彌,令祠部給牒。 甲寅,貴妃孫氏薨。 邠州蝗。
On the jichou new moon in the ninth month he required novice monks in Luoyang and every circuit to register with the Ministry of Rites. On jiayin Honored Consort Sun died. Locusts swarmed Binzhou.
72
冬十月癸亥,詔:河南吏民不得闌出邊關侵撓略奪,違者論罪,有得羊馬生口者還之。 戊辰,幸金明池,御龍舟觀習水戰。 河決武德縣,蠲臨河民租。 己卯,左諫議大夫、參知政事竇偁卒。 癸卯,乾元曆成。 是月,岳州田鼠食稼。
On guihai in the tenth winter month he decreed that Henan officials and civilians must not cross the frontier to raid or seize booty—violators would face the law, and any livestock or captives taken must be returned. On wuchen he went to Jinming Pool, took the imperial dragon boat, and reviewed the fleet in exercise. The Yellow River breached at Wude, and the court canceled grain tax for families along the banks. On jimao chief councilor Dou Cheng, remonstrance official of the left, died. On guimao the new Qianyuan calendar was finished. That month rats ravaged the Yuezhou harvest.
73
十一月己酉,以李繼捧為彰德軍節度使。 禁民喪葬作樂。
In the eleventh month, on jiyou, he named Li Jibeng commissioner of Zhangde Army. He banned musical performances at civilian funerals.
74
十二月戊午朔,日有食之。 庚午,蠲兩浙諸州太平興國六年以前逋租。 戊寅,高麗國王伷卒,其弟治遣使求襲位,詔立治為高麗國王。
On the wuwu new moon in the twelfth month a solar eclipse occurred. On gengwu he wrote off back taxes owed from before Taiping Xingguo year six across the Two Zhes. On wuyin King Zhu of Goryeo died; his brother Zhi petitioned for the throne, and the court recognized Zhi as king.
75
閏月戊子朔,豐州與契丹戰,破之,獲其天德軍節度使蕭太。 占城國獻馴象。 丙申,狩近郊。 辛亥,詔赦銀、夏等州常赦所不原者。 諸州置農師。
On the intercalary month's wuzi new moon Fengzhou routed the Khitan and took their Tiande Army commissioner Xiao Tai prisoner. Champa sent trained elephants as tribute. On bingshen he hunted in the outskirts near the capital. On xinhai he issued a special pardon for Yin, Xia, and neighboring circuits excluded from routine clemency. Every prefecture received an official agricultural instructor.
76
八年春正月己卯,以東上閤門使王顯為宣徽南院使,酒坊使弭德超為北院使,並兼樞密副使。 癸未,詔令州、縣長吏延問高年耆德。
In Taiping Xingguo year eight, on jimao in the first month of spring, he named Wang Xian southern palace attendant commissioner and Mi Dechao northern commissioner, each also a vice director of the Bureau of Military Affairs. On guiwei he decreed that local magistrates must visit and consult elderly men of merit.
77
二月戊子朔,日有食之。 丁酉,禁內屬部落私市女口。
On the wuzi new moon in the second month the sun was eclipsed. On dingyou he outlawed private sale of women among affiliated border peoples.
78
三月庚申,以右諫議大夫宋琪為參知政事。 豐州破契丹兵,降三千餘帳。 癸亥,分三司,各置使。 癸酉,幸金明池,觀習水戰。 丙子,親試禮部舉人。 甲申,除福建諸州鹽禁。
In the third month, on gengshen, he appointed Right Reminder Song Qi chief councilor. Fengzhou broke the Khitan army and took the submission of over three thousand tents. On guihai he split the Three Departments of finance and placed a commissioner over each. On guiyou he returned to Jinming Pool for another fleet review. On bingzi he held the palace examination for Ministry of Rites graduates himself. On jiashen he lifted the salt ban across Fujian.
79
夏四月壬寅,班外官戒諭辭。 壬子,流樞密副使弭德超於瓊州,并徙其家。 乙卯,幸樞密使石熙載第視疾。
In the fourth month of summer, on renyin, he published the charge of office read to newly appointed field officials. On renzi Mi Dechao was banished to Qiongzhou and his family relocated with him. On yimao he called at Shi Xizai's home to inquire after the bureau director's health.
80
五月丁卯,詔作太一宮於都城南。 黎桓自稱三使留後,遣使來貢,并上丁璿讓表。 詔諭桓送璿母子赴闕,不聽。 丁亥,流威塞軍節度使曹翰于登州。 乙亥,詔長吏誘致關、隴流亡。 是月,河決滑州,過澶、濮、曹、濟,東南入于淮。 相州風雹。
In the fifth month, on dingmao, he decreed a Taiyi Palace south of the city wall. Le Huan of Annam called himself acting chief of the three agencies, sent tribute, and forwarded Ding Xuan's abdication petition. The court ordered Huan to deliver Ding Xuan and his mother to the capital; he refused. On dinghai Cao Han, commissioner of Weisai Army, was banished to Dengzhou. On yihai he told local magistrates to entice exiles from Guan and Long back to their fields. That month the Yellow River burst at Huazhou, cut through Chan, Pu, Cao, and Ji, and poured southeast into the Huai. A hailstorm struck Xiangzhou.
81
六月己亥,以王顯為樞密使,柴禹錫為宣徵南院使兼樞密副使。 己酉,兗州泰山父老及瑕丘等七縣民詣闕請封禪。 是月,穀、洛、瀍、澗溢,壞官民舍萬餘區,溺死者以萬計,鞏縣壞殆盡。
In the sixth month, on jihai, he promoted Wang Xian to bureau director and named Chai Yuxi southern palace attendant commissioner and vice director. On jiyou elders from Taishan in Yanzhou and seven counties including Xiaqiu petitioned at court for an imperial fengshan on Mount Tai. That month floods on the Gu, Luo, Chan, and Jian rivers wrecked over ten thousand homes and drowned tens of thousands; Gong county all but vanished.
82
秋七月辛未,參知政事郭贄罷為秘書少監。 庚辰,加宋琪刑部尚書,以工部尚書李昉參知政事。 是月,河、江、漢、滹沱及祁之資、滄之胡盧、雄之易惡池水皆溢為患。
In the seventh month, on xinwei, chief councilor Guo Zan was demoted to vice director of the Secretariat. On gengchen Song Qi rose to minister of punishments and Li Fang, minister of works, joined the chief council. That month the Yellow River, Yangtze, Han, Hutuo, the Zi at Qi, Hulu at Cang, and Xiong's Yi'e Pool all flooded and wrought havoc.
83
八月壬辰,以大水故,釋死罪以下。 丁酉,山後兩林蠻來貢。 溪、錦、敘、富四州蠻來附。 庚戌,以樞密使石熙載為右僕射。 辛亥,增諡法。 詔:軍國政要令參知政事李昉及樞密院副使一人錄送史館。
In the eighth month, on renchen, citing the catastrophic floods, he granted amnesty up through capital offenses. On dingyou the Two Lin peoples of the northern ranges presented tribute. Tribes of Xi, Jin, Xu, and Fu prefectures came over to the court. On gengxu he named bureau director Shi Xizai right vice director of the Department of State. On xinhai he broadened the code governing imperial posthumous names. He decreed that Li Fang and one vice director of Military Affairs must log major state and military decisions for the Historiography Office.
84
九月癸丑朔,占城國獻馴象。 初置水陸路發運于京師。 是月,睢溢,浸田六十里。
On the guichou new moon in the ninth month Champa again sent trained elephants. The court founded its first capital office for combined river and road grain transport. That month the Sui River burst its banks and drowned cropland for twenty miles.
85
冬十月戊戌,改衛王德崇名元佐,廣平郡王德明名元祐,德昌名元休,德嚴名元雋,德和名元傑。 已酉,進元佐為楚王、元祐陳王,封元休韓王、元雋冀王、元傑益王,並檢校太保、同平章事。 司徒、兼侍中趙普罷為武勝軍節度使。
In the tenth month, on wuxu, he renamed Prince Wei Degong Yuanzuo, Guangping Prince Deming Yuanyou, Dechang Yuanxiu, Deyan Yuanjuan, and Dehe Yuanjie. On jiyou Yuanzuo became Prince of Chu and Yuanyou Prince of Chen; Yuanxiu received Han, Yuanjuan Ji, and Yuanjie Yi, each with honorary grand guardian and co-equal prime minister titles. Zhao Pu, grand mentor and palace attendant, left the capital council for the Wusheng Army commission.
86
十一月壬子朔,以參知政事宋琪、李昉並平章事。 癸丑,除川峽民祖父母父母在別籍異財棄市律。 己未,太一宮成。 壬申,以翰林學士李穆、呂蒙正、李至並參知政事,樞密直學士張齊賢、王沔並同簽署樞密院事。 庚辰,置侍讀官。
On the renzi new moon in the eleventh month Song Qi and Li Fang were both promoted to full chief councilor. On guichou he repealed the Sichuan statute that made separate registers and estates while parents or grandparents lived a capital crime. On jiwei the Taiyi Palace was finished. On renshen he named Li Mu, Lü Mengzheng, and Li Zhi chief councilors and made Zhang Qixian and Wang Hong co-signatories at Military Affairs. On gengchen he created the office of lecturing attendant for the princes.
87
十二月壬午朔,詔綏、銀、夏等州官吏招誘沒界外民歸業,仍給復三年。 丁亥,賜河北、河東緣邊戍卒襦,京城諸軍米。 淮海國王錢俶三上表乞解兵馬大元帥、國王、尚書中書令、太師等官。 罷元帥名,餘不許。 西人寇宥州,巡檢使李詢擊走之。 是月,醴泉縣水中草變為稻。 滑州河決。
On the renwu new moon in the twelfth month he told Sui, Yin, and Xia officials to lure refugees back from beyond the line with three years without tax. On dinghai he gave quilted coats to Hebei and Hedong border troops and issued grain to the capital garrisons. Qian Chu, king of Huaihai, thrice petitioned to resign as grand marshal, king, secretariat director, and grand preceptor. The court stripped his grand marshal title but refused the other resignations. Tangut raiders struck Youzhou; patrol commissioner Li Xun beat them back. That month grass in Liquan's streams was said to have transformed into rice. The Yellow River breached again at Huazhou.
88
雍熙元年春正月壬子朔,不受朝,群臣詣閤拜表稱賀。 戊午,右僕射石熙載薨。 壬戌,購逸書。 丁卯,涪陵縣公廷美薨,追封涪陵王。 壬申,蠲諸州民去年官所貸粟。 癸酉,左諫議大夫、參知政事李穆卒。
On the renzi new moon in the first month of Yongxi year one he withheld court audience while ministers offered New Year felicitations at the side gate. On wuwu right vice director Shi Xizai died. On renxu he proclaimed rewards for recovering lost classical texts. On dingmao his brother Tingmei, Duke of Fuling, died and was posthumously made Prince of Fuling. On renshen he canceled last year's state grain loans across the prefectures. On guiyou chief councilor Li Mu, left remonstrance official, died.
89
三月丁巳,滑州河決既塞,帝作平河歌賜近臣,蠲水所及州縣今年租。 癸未,以涪陵王子德恭、德隆為刺史,壻韓崇業為靜難軍司馬。 是月,甘露降太一宮庭。
In the third month, on dingsi, once the Huazhou break was closed he wrote the Pacify-the-River song for his inner circle and remitted taxes in every flooded district. On guiwei he appointed Tingmei's sons Degong and Delong prefects and his son-in-law Han Chongye vice director at Jingnan Army. That month sweet dew was reported in the Taiyi Palace courtyard.
90
夏四月乙酉,泰山父老詣闕請封禪。 戊子,群臣表請凡三上,許之。 甲午,幸金明池,觀習水戰,因幸講武臺觀射,賜武士帛。
In the fourth month of summer, on yiyou, Taishan elders again petitioned for a fengshan rite. On wuzi, after three rounds of ministerial pleas, he assented to the sacrifice. On jiawu he reviewed the fleet at Jinming Pool, then watched archery at the Lecture Terrace and rewarded the bowmen with cloth.
91
五月庚戌朔,除江南鹽禁。 辛亥,幸城南觀麥,賜刈者錢帛。 罷諸州農師。 壬子,西州回鶻與波斯外道來貢。 丁丑,乾元、文明二殿災。 己卯,以京官充堂後官。
On the gengxu new moon in the fifth month he ended the Jiangnan salt ban. On xinhai he rode south to inspect the wheat and gave cash and cloth to the harvesters. He dissolved the prefectural agricultural instructor posts. On renzi envoys from Gaochang Uyghur and Persian heterodox communities presented tribute. On dingchou fire destroyed the Qianyuan and Wenhua halls. On jimao he ordered metropolitan officials to serve as rear-hall secretaries.
92
六月丁亥,詔求直言。 己丑,遣使按察兩浙、淮南、西川、廣南獄訟。 鎮安軍節度使、守中書令石守信薨。 庚子,令諸州長吏十日一慮囚。 壬寅,詔罷封泰山。 甲辰,禁邊臣境外種蒔。
In the sixth month, on dinghai, he called for unsparing memorials on policy. On jichou he sent commissioners to review prison cases in the Two Zhes, Huainan, Sichuan, and Guangnan. Shi Shouxin, commissioner of Zhen'an Army and guardian of the secretariat, died. On gengzi he required every prefectural magistrate to inspect the jails once every ten days. On renyin he called off the planned fengshan at Mount Tai. On jiachen he barred border commanders from farming land outside the line.
93
秋七月壬子,改乾元殿為朝元殿,文明殿為文德殿,丹鳳門為乾元門; 改匭院為登聞鼓院,東延恩匭為崇仁檢院,南招諫匭為思諫檢院,西申冤匭為申明檢院,北通玄匭為招賢檢院。
In the seventh month, on renzi, he renamed Qianyuan Hall Chaoyuan, Wenhua Hall Wende, and the Vermilion Phoenix Gate the Qianyuan Gate; the suggestion-box office became the Petition-by-Drum Court, the east Yan'en box the Chongren Review Office, the south remonstrance box the Sijian Review Office, the west grievance box the Shenming Review Office, and the north Tongxuan box the Zhaoxian Review Office.
94
八月丁酉,親祠太一宮。 壬寅,河水溢。 是月,淄州大水。
In the eighth month, on dingyou, he offered sacrifice at the Taiyi Palace in person. On renyin the Yellow River rose over its banks. That month Zizhou was inundated.
95
九月壬戌,群臣表三上尊號曰應運統天睿文英武大聖至仁明德廣孝皇帝,不許; 宰相叩頭固請,終不許。 丙寅,幸并河新倉。
In the ninth month, on renxu, the court three times proposed the title Responsive-to-Fate, Unifying Heaven, Sagaciously Literate, Heroically Martial, Greatly Sagely, Utterly Benevolent, Brightly Virtuous, Broadly Filial Emperor, and he refused each time; the chief councilors kowtowed and pleaded until he still would not accept. On bingyin he inspected the new granary on the Bian Canal.
96
冬十月甲申,賜華山隱士陳摶號希夷先生。 夏州言,掩擊李繼遷,獲其母妻,俘千四百餘帳,繼遷走。 壬辰,禁布帛不中度者。 癸巳,嵐州獻牝獸一角,并瑞物六十三種圖付史館。 戊戌,忠州錄事參軍卜元幹坐受賕枉法,杖殺之。
In the tenth month, on jiashen, he honored Mount Hua hermit Chen Tuan as Sir Rarefied Peace. Xiazhou reported a raid that seized Li Jiqian's mother and wife, took fourteen hundred tents captive, and drove Jiqian to flight. On renchen he banned sale of textiles that failed the official width and weight standards. On guisi Lanzhou sent a one-horned female beast and a chart of sixty-three auspicious items for the Historiography Office. On wuxu Bu Yuangan, recorder at Zhongzhou, was flogged to death for bribery and corrupt judgment.
97
十一月壬子,高麗國王遣使來貢。 丁巳,祀天地於圜丘,大赦,改元,中外文武官進秩有差。 癸酉,以浦城童子楊億為秘書省正字。
In the eleventh month, on renzi, Goryeo's king dispatched tribute envoys. On dingsi he sacrificed to Heaven and Earth at the Round Altar, proclaimed a general amnesty, changed the reign era, and advanced officials inside and outside the capital by graded steps. On guiyou the child prodigy Yang Yi of Pucheng was appointed regular scribe in the Secretariat.
98
十二月庚辰,淮海國王錢俶徙封漢南國王。 癸未,賜京畿高年帛。 丁亥,罷嶺南採珠場。 壬辰,立德妃李氏為皇后。 丙申,御乾元門,賜京師大酺三日。 戊戌,大雨雪。
In the twelfth month, on gengchen, Qian Chu was re-enfeoffed from king of Huaihai to king of Hannan. On guiwei he gave cloth to elderly subjects in the capital districts. On dinghai he shut down the Lingnan pearl fisheries. On renchen he elevated Worthy Consort Li to empress. On bingshen he appeared at the Qianyuan Gate and granted the capital three days of public revelry. On wuxu a heavy snowstorm swept the capital.