1
二年春正月丙辰,以德恭為左武衛大將軍判濟州,封定安侯; 德隆為右武衛大將軍判沂州,封長寧侯。 右補闕劉蒙叟通判濟州,起居舍人韓儉通判沂州。 乙丑,賜德恭、德隆常奉外支錢三百萬。
In Taiping Xingguo year two, on bingchen in the first month of spring, Degong was named left martial guard grand general and governor of Jizhou, with the title Marquis of Ding'an; and Delong received the right martial guard, Yizhou, and the title Marquis of Changning. Liu Mengsou, right remonstrance clerk, and Han Jian, attendant of the bedchamber, were sent as supervising prefects to Jizhou and Yizhou. On yichou Yuan Zuo's sons Degong and Delong received three million cash on top of their regular allowances.
2
二月戊寅,權交州留後黎桓遣使來貢。 乙未,夏州李繼遷誘殺汝州團練使曹光實。 己亥,占城遣使來貢。
In the second month, on wuyin, Li Huan, acting commissioner of Jiaozhou, dispatched tribute envoys. On yiwei Li Jiqian of Xiazhou ambushed and killed Cao Guangshi, training commissioner of Ruzhou. On jihai Champa sent tribute bearers.
3
三月己未,親試禮部舉人。 江南民饑,許渡江自占。
In the third month, on jiwei, he personally presided over the Ministry of Rites civil examinations. Famine struck Jiangnan, and the court allowed refugees to cross the Yangtze and find land on their own.
4
夏四月乙亥朔,遣使行江南諸州,振饑民及察官吏能否。 戊寅,遣忠武軍節度使潘美復屯三交口。 己卯,詔以帝所生官舍作啟聖院。 己丑,殿前承旨王著坐監資州兵為姦贓,棄市。 庚子,甘露降後苑。 辛丑,夏州行營破西蕃息利族,斬其代州刺史折羅遇并弟埋乞,又破保、洗兩族,降五十餘族。
On the yihai new moon in the fourth month of summer he sent commissioners through Jiangnan to feed the hungry and grade local officials. On wuyin he returned Pan Mei, commissioner of the Loyal and Martial Army, to garrison duty at Sanjiaokou. On jimao he decreed that his birthplace be converted into Qisheng Abbey. On jichou Wang Zhu, a palace front duty officer who had embezzled while commanding troops at Zizhou, was beheaded in public. On gengzi sweet dew fell in the imperial rear garden—a heaven-sent omen. On xinchou the Xiazhou expedition crushed the Xili tribe of the Western Po, killing acting prefect Zheluo Yu and his brother Maiqi, then broke the Bao and Xi clans and took the surrender of fifty-odd groups.
5
五月甲子,幸城南觀麥,賜田夫布帛。 天長軍蝝生。
In the fifth month, on jiazi, he rode south to inspect the wheat crop and rewarded the field hands with cloth and silk. A locust hatch broke out at Tianchang Army.
6
六月甲戌朔,河西行營言,獲岌羅賦等十四族,焚千餘帳。 戊子,復禁鹽、榷酤。
On the jiaxu new moon in the sixth month the Hexi command reported taking the Jiluofu confederation and thirteen allied tribes and burning over a thousand tents. On wuzi he restored the state monopolies on salt and wine.
7
秋七月庚申,詔諸道轉運使及長吏,宜乘豐儲廩以防水旱。
In the seventh month of autumn, on gengshen, he told every circuit to fill granaries in bumper harvests before flood or drought could strike.
8
八月癸酉朔,遣使按問兩浙、荊湖、福建、江南東西路、淮南諸州刑獄,仍察官吏勤惰以聞。 癸巳,西南奉化王子以慈來貢。 是月,瀛、莫二州大水。
On the guiyou new moon in the eighth month he sent investigators to audit prisons across the southeast and report which magistrates worked and which shirked. On guisi Prince Yici of the Southwestern Pacification state presented tribute. That month catastrophic floods hit Ying and Mo prefectures.
9
九月丙午,以歲無兵凶,除十惡、官吏犯贓、謀故劫殺外,死罪減降,流以下釋之,及蠲江、浙諸州民逋租。 庚戌,重九,賜近臣飲于李昉第,召諸王、節度使宴射苑中。 是夕,楚王宮火。 辛亥,廢楚王元佐為庶人、均州安置。 丁巳,群臣請留元佐養疾京師,許之。 己未,西南蕃王遣使來貢。 己巳,禁海賈。
On bingwu in the ninth month, citing a year free of war and calamity, he commuted most capital crimes, freed everyone below exile, and canceled back rent across Jiangnan and Zhejiang. On the Double Ninth, gengxu, he hosted his inner circle at Li Fang's mansion and called the princes and frontier commissioners to an archery banquet in the palace park. That night flames consumed the Prince of Chu's palace. On xinhai Yuan Zuo, Prince of Chu, was stripped of rank, made a commoner, and exiled to Junzhou. On dingsi the court begged to keep the broken prince in the capital for medical care, and Taizong agreed. On jiwei a southwestern tribal king sent tribute envoys. On jisi he banned private maritime trade.
10
閏月癸未,太白入南斗。 甲申,幸天駟監,賜從臣馬。 乙未,禁邕管殺人祭鬼及僧人置妻孥。 己亥,均州獻一角獸。
In the intercalary month, on guwei, Venus entered the Southern Dipper. On jiashen he toured the imperial stud and gave horses to the officials in his train. On yiwei he outlawed human sacrifice in Yong and Guan and forbade Buddhist clergy from maintaining families. On jihai Junzhou sent up a unicorn as tribute.
11
冬十月辛丑朔,慮囚。 丙午,以天竺僧天息災、施護、法天並為朝請大夫、試鴻臚少卿。 己酉,汴河主糧胥吏坐奪漕軍口糧,斷腕徇於河畔三日,斬之。 甲寅,黎邛部蠻王子來貢。
On the xinchou new moon in the tenth month of winter he held a prison review. On bingwu he named the Indian monks Tianxizai, Shi Hu, and Fa Tian court gentlemen and acting vice directors of the court for state ceremonial. On jiyou a Bian Canal pay clerk who had stolen soldiers' grain was mutilated at the wrist, paraded along the canal for three days, and then executed. On jiayin a Li-Qiong tribal prince presented tribute.
12
十一月壬午,狩於近郊,以所獲獻太廟,著為令。 戊子,禱雪。 辛卯,詔在官丁父母憂者並放離任。
On renwu in the eleventh month he hunted outside the walls and decreed that the kill be offered at the ancestral temple. On wuzi he ordered prayers for snow. On xinmao he required every official mourning a parent to leave office at once.
13
十二月庚子朔,日有食之。 癸卯,南康軍言,雪降三尺,大江冰合,可勝重載。 丁未,遣中使賜緣邊戍卒襦褲。 丙辰,門下侍郎兼刑部尚書、平章事宋琪罷守本官。
On the gengzi new moon in the twelfth month the sun was eclipsed. On guimao Nankang reported three feet of snow and a Yangtze freeze thick enough for loaded carts. On dingwei he sent palace agents to issue winter clothing to frontier soldiers. On bingchen Song Qi lost his seat as associate chief councilor but remained vice director and minister of justice.
14
二月壬子,以檢校太師、忠武軍節度使潘美為雲、應、朔等州都部署,雲州觀察使楊業副之,出鴈門。
On renzi in the second month he named Pan Mei supreme commander of the northern prefectures with Yang Ye as second-in-command, and the Yongxi offensive opened through Yanmen Pass.
15
三月癸酉,曹彬與契丹兵戰固安南,克其城。 丁丑,田重進戰飛狐北,又破之。 潘美自西陘入,與契丹兵遇,追至寰州,其刺史趙彥辛以城降。 辛巳,曹彬克涿州。 潘美圍朔州,其節度副使趙希贊以城降。 癸未,田重進戰飛狐北,獲其西南面招安使大鵬翼、康州刺史馬頵、馬軍指揮使何萬通。 乙酉,曹彬敗契丹於涿州南,殺其相賀斯。 丁亥,潘美師至應州,其節度副使艾正、觀察判官宋雄以城降。 司門員外郎王延範與秘書丞陸坦、戎城縣主簿田辯、術士劉昂坐謀不軌,棄市。 庚寅,武寧軍節度使、同平章事、岐國公陳洪進卒。 辛卯,田重進攻飛狐,其守將呂行德、張繼從、劉知進等舉城降,以其縣為飛狐軍。 占城國遣使來貢。 丙申,進圍靈丘,其守將穆超以城降。
On guiyou in the third month Cao Bin defeated the Khitan south of Gu'an and captured the town. On dingchou Tian Chongjin won another victory north of Feihu. Pan Mei came in by the western route, routed the Khitan to Huanzhou, and won the surrender of Prefect Zhao Yanxin. On xinsi Cao Bin captured Zhuozhou. Pan Mei invested Shuozhou until Deputy Commissioner Zhao Xizan opened the gates. On guimao Tian Chongjin fought again north of Feihu and took the Khitan pacification commissioner Dapeng Yi, Kangzhou prefect Ma Yun, and cavalry commander He Wantong. On yiyou Cao Bin routed the Khitan below Zhuozhou and killed Chancellor Hes. On dinghai Pan Mei reached Yingzhou, where Deputy Commissioner Ai Zheng and Judge Song Xiong surrendered. Wang Yanfan of the Department of State Affairs, Lu Tan, Tian Bian, and the diviner Liu Ang were beheaded for conspiracy. On gengyin Chen Hongjin, duke of Qi and commissioner of the Military Training army, died. On xinmao Tian Chongjin took Feihu when Lü Xingde and the other commanders capitulated; the county was elevated to Feihu Army. Champa dispatched tribute envoys. On bingshen he besieged Lingqiu until Defender Mu Chao yielded the town.
16
夏四月辛丑,潘美克雲州。 田重進戰飛狐北,破其眾。 壬寅,曹彬、米信戰新城東北,又破之。 己酉,田重進再戰飛狐北,再破之,殺二將。 乙卯,重進至蔚州,其牙校李存璋、許彥欽殺大將蕭啜理,執其監城使、同州節度使耿紹忠以城降。
In the fourth month of summer, on xinchou, Pan Mei captured Yunzhou. Tian Chongjin won yet again north of Feihu. On renyin Cao Bin and Mi Xin routed the enemy northeast of Xincheng. On jiyou Tian Chongjin fought a third time at Feihu, broke the enemy again, and killed two generals. On yimao, at Weizhou, Li Cunzhang and Xu Yanqin murdered the Khitan general Xiao Chuoli, seized Commissioner Geng Shaozhong, and opened the gates.
17
五月庚午,曹彬之師大敗于岐溝關,收眾夜渡拒馬河,退屯易州,知幽州行府事劉保勳死之。 丙子,召曹彬、崔彥進、米信歸闕,命田重進屯定州,潘美還代州。 徙雲、應、寰、朔吏民及吐渾部族,分置河東、京西。 會契丹十萬眾復陷寰州,楊業護送遷民遇之,苦戰力盡,為所禽,守節而死。
On gengwu in the fifth month Cao Bin was shattered at Qigou Pass, fled by night across the Juma, fell back on Yizhou, and Liu Baoqin, acting governor of Youzhou, was killed. On bingzi he recalled Cao Bin, Cui Yanjin, and Mi Xin while leaving Tian Chongjin at Dingzhou and sending Pan Mei back to Daizhou. Officials and Tuguhun clans from the captured prefectures were resettled across Hedong and the western capital region. A hundred thousand Khitan retook Huanzhou; Yang Ye, guarding evacuees, fought to the last, was taken, and died rather than submit.
18
六月戊戌朔,日有食之。 甲辰,以御史中丞辛仲甫為參知政事。
On the wuxu new moon in the sixth month the sun was eclipsed. On jiachen he named censor-in-chief Xin Zhongfu a vice director of the secretariat.
19
秋七月庚午,貶曹彬為右驍衛上將軍,崔彥進為右武衛上將軍,米信為右屯衛上將軍,杜彥圭為均州團練使。 應群臣、列校死事及陷敵者,錄其子孫。 壬午,徙山後降民至河南府、許汝等州。 丁亥,以簽署樞密院事張齊賢為給事中、知代州。 癸巳,階州福津縣有大山飛來,自龍帝峽壅江水逆流,壞民田數百里。 甲午,詔改陳王元祐為元僖,韓王元休為元侃,冀王元雋為元份。
On gengwu in the seventh month he stripped Cao Bin, Cui Yanjin, and Mi Xin of field commands and demoted Du Yankui to a training post at Junzhou. He ordered registers drawn up to reward the kin of officials and officers killed or captured in the campaign. On renwu he resettled mountain tribesmen in the central plain around Luoyang and the Xu-Ru region. On dinghai Zhang Qixian left the military bureau for a directorship and the governorship of Daizhou. On guisi a landslide in Fujin county dammed the Longdi Gorge, threw the river into reverse, and destroyed farmland for hundreds of li. On jiawu he renamed his sons: Yuan You became Yuan Xi, Yuan Xiu became Yuan Kan, and Yuan Jun became Yuan Fen.
20
八月丁酉朔,以王沔、張宏並為樞密副使。 丁未,大雨,遣使禱岳瀆,至夕雨止。 劍州民饑,遣使振之,因督捕諸州盜賊。 辛亥,降潘美為檢校太保,贈楊業太尉、大同軍節度使。
On the dingyou new moon in the eighth month Wang Han and Zhang Hong became deputy military commissioners. On dingwei torrential rain fell until he sent prayers to the sacred peaks and rivers and the skies cleared by nightfall. Famine hit Jianzhou; relief commissioners were sent out and ordered to hunt down bandits empire-wide. On xinhai Pan Mei was reduced in rank while Yang Ye was posthumously ennobled grand marshal and commissioner of Datong.
21
九月丙寅朔,減兩京諸州繫囚流以下一等,杖罪釋之。 賜所徙寰、應、蔚等州民米,昇、宣等十四州雍熙二年官所振貸並蠲之。 戊寅,賜北征軍士陣亡者家三月糧。
On the bingyin new moon in the ninth month he commuted exile sentences in the capitals and circuits and freed everyone punished by beating. He issued grain to evacuees from the northern prefectures and canceled every disaster loan the Yongxi granaries had made in fourteen southeastern circuits. On wuyin he gave three months' rations to the families of men killed in the northern campaign.
22
冬十月甲辰,以陳王元僖為開封尹。 壬子,高麗國王遣使來貢。 庚申,詔以權靜海軍留後黎桓為本軍節度。
In the tenth month of winter, on jiachen, Yuan Xi, Prince of Chen, became metropolitan governor of Kaifeng. On renzi the king of Goryeo sent tribute envoys. On gengshen he confirmed Li Huan as military commissioner of the Jinghai army in Jiaozhou.
23
十一月丙戌,幸建隆觀、相國寺祈雪。
On bingxu in the eleventh month he prayed for snow at Jianlong Abbey and Xiangguo Monastery.
24
十二月乙未朔,大雨雪,宴群臣玉華殿。 己亥,定州田重進入契丹界,攻下岐溝關。 壬寅,契丹敗劉廷讓軍於君子館,執先鋒將賀令圖,高陽關部署楊重進死之。 壬子,建房州為保康軍,以右衛上將軍劉繼元為節度使。 代州副部署盧漢贇敗契丹於土鐙堡,斬獲甚眾,殺監軍舍利二人。
On the yiwei new moon in the twelfth month a blizzard swept the capital and he banqueted the court in Jade Splendor Hall. On jihai Tian Chongjin crossed the border and recaptured Qigou Pass. On renyin the Khitan crushed Liu Tingrang at Junzi Lodge, seized General He Lingtu, and killed Yang Chongjin at Gaoyang Pass. On renzi he elevated Fangzhou to Baokang Army command and named Liu Jiyuan its commissioner. Lu Hanyun, deputy at Daizhou, routed the Khitan at Tudeng Fort, took heavy booty, and killed two Khitan overseers named Shel.
25
是歲,壽州大水,濮州蝗。
That year floods devastated Shouzhou and locusts swarmed Pu prefecture.
26
四年春正月甲子朔,不受朝,群臣詣閤拜表稱賀。 己卯,遣使按問西川、嶺南、江、浙等路刑獄。 丙戌,詔:「應行營將士戰敗潰散者並釋不問,緣邊城堡備禦有勞可紀者所在以聞。 瘞暴骸,死事者廩給其家,錄死事文武官子孫。 蠲河北雍熙三年以前逋租,敵所蹂踐者給復三年,軍所過二年,餘一年。」
On the jiazi new moon in the first month of Yongxi year four he skipped court and received New Year felicitations at the palace gate. On jimao he sent commissioners to audit prisons across Sichuan, Lingnan, and the lower Yangtze. On bingxu he proclaimed: "Routed soldiers of the field armies will not be punished; every border post that held with distinction should report up. Bury the unburied dead, feed the families of the fallen, and enroll their sons and grandsons for office. Cancel Hebei back rent before Yongxi year three, grant three years' relief where the Khitan marched, two where our armies passed, and one everywhere else."
27
二月丙申,以漢南國王錢俶為武勝軍節度使,徙封南陽國王。 丁酉,繕治河北諸州、軍城隍。 甲寅,錢俶改封許王。
On bingshen in the second month Qian Chu, king of Wuyue, became commissioner of the Military Training army and was re-enfeoffed as King of Nanyang. On dingyou he ordered the walls and moats of every Hebei garrison rebuilt. On jiayin Qian Chu received the new title King of Xu.
28
三月庚辰,詔申嚴考績。
On gengchen in the third month he tightened the civil-service evaluation system.
29
夏四月癸巳朔,以御史中丞趙昌言為右諫議大夫、樞密副使。 乙未,詔:諸州郡暑月五日一滌囹圄,給飲漿,病者令醫治,小罪即決之。 丁未,幸金明池觀水嬉,遂習射瓊林苑,登樓,擲金錢繒彩於樓下,縱民取之。 並水陸發運為一司。
On the guisi new moon in the fourth month of summer Zhao Changyan became right remonstrance clerk and deputy military commissioner. On yiwei he ordered every jail scrubbed every five days in summer, prisoners given drink and doctors, and petty cases disposed on the spot. On dingwei he watched boat races at Golden Bright Pool, shot in Jade Forest Garden, and showered gold and silk from a tower for the crowd to scramble after. He united the water and land grain transport bureaus into a single agency.
30
五月丙寅,遣使市諸道民馬。 庚辰,改殿前司日騎為捧日,驍猛為拱辰,雄勇為神勇,上鐵林為殿前司虎翼,腰弩為神射,侍衛步軍司鐵林為侍衛司虎翼。 丁亥,詔諸州送醫術人校業太醫署。 賜諸將陣圖。
On bingyin in the fifth month he sent buyers to acquire horses from commoners in every circuit. On gengchen he renamed palace guard units: Daily Cavalry to Sun-Bearer, Valiant Fierce to Bowed Star, and a string of other ceremonial titles for the elite corps. On dinghai he required every prefecture to send physicians to the Imperial Medical Service for licensing exams. He distributed tactical diagrams to his field commanders.
31
六月丁酉,以右驍衛上將軍劉廷讓為雄州都部署。 戊戌,以彰國軍節度使、駙馬都尉王承衍為貝、冀都部署,郭守文及郢州團練使田欽祚並為北面排陣使。 庚子,定國軍節度使崔翰復為高陽關兵馬都部署。 是月,鄜州獻馬,前足如牛。
On dingyou in the sixth month Liu Tingrang, lately demoted, was posted as supreme commander at Xiongzhou. On wuxu Wang Chengyan took Bei and Ji while Guo Shouwen and Tian Qinzuo were named northern battle commissioners. On gengzi Cui Han returned to command the Gaoyang Pass armies. That month Fuzhou sent up a horse with ox-like forelegs as a curiosity.
32
秋七月丙寅,幸講武池觀魚。 是月,置三班院。
On bingyin in the seventh month he went to the Boat-Training Pool to watch the fish. That month he founded the Three-Rank Court for scheduling imperial audiences.
33
八月庚子,免諸州吏所逋京倉米二十六萬七千石。
On gengzi he canceled 267,000 shi of capital-granary rice debt owed by circuit officials.
34
九月癸亥,校醫術人,優者為翰林學生。
On guihai he tested physicians and admitted the best to the Hanlin medical academy.
35
冬十月丙午,流雄州都部署劉廷讓於商州。 壬子,左僕射致仕沈倫薨。
On bingwu in the tenth month Liu Tingrang was banished to Shangzhou after another northern setback. On renzi the retired former chief minister Shen Lun died.
36
十一月庚辰,詔以實數給百官奉。
On gengchen he decreed that bureaucrats receive their full nominal salaries in cash.
37
十二月壬寅,幸建隆觀、相國寺祈雪。 庚戌,畋近郊。 丁巳,大雨雪。
On renyin in the twelfth month he again prayed for snow at Jianlong Abbey and Xiangguo Monastery. On gengxu he hunted outside the capital walls. On dingsi a heavy snowfall blanketed the capital.
38
端拱元年春正月己未朔,不受朝,群臣詣閤拜表稱賀。 乙亥,親耕籍田。 還御丹鳳樓,大赦,改元。 除十惡、官吏犯贓至殺人者不赦外,民年七十以上賜爵一級。 癸未,幸玉津園習射。 乙酉,禁用酷刑。 是月,澶州黃河清。
On the jiwei new moon in the first month of Duan Gong year one he skipped court and received New Year greetings at the gate. On yihai he performed the spring plowing rite at the sacred field. He returned to Crimson Phoenix Tower, proclaimed a general amnesty, and inaugurated the Duan Gong era. The amnesty spared only capital crimes and corruption; every subject over seventy received a noble rank. On guimao he shot at Jade Ford Garden. On yiyou he banned torture in judicial interrogation. That month the Yellow River at Tanzhou ran clear—another heaven-sent sign.
39
二月乙未,改左、右補闕為左、右司諫,左、右拾遺為左、右正言。 丙申,禁諸州獻珍禽奇獸。 己亥,詔瀛州民為敵所侵暴者賜三年租,復其役五年。 庚子,以籍田,開封尹、陳王元僖進封許王,元侃襄王,元份越王,錢俶鄧王,中書門下平章事李昉為尚書右僕射,參知政事呂蒙正同中書門下平章事,樞密使王顯加檢校太傅,給事中許國公趙普守太保兼侍中,參加政事辛仲甫加戶部侍郎,樞密副使趙昌言加工部侍郎,樞密副使王沔為參知政事,御史中丞張宏為樞密副使,餘內外並加恩。 甲辰,升建州為建寧軍節度。 庚戌,以子元偓為左衛上將軍、徐國公,元偁為右衛上將軍、涇國公。
On yiwei in the second month he retitled the remonstrance and drafting posts to the Duan Gong nomenclature. On bingshen he forbade the circuits from sending tribute of rare animals. On jihai he gave three years' free rent and five years without corvée to Yingzhou families plundered by the Khitan. On gengzi, celebrating the plowing rite, he ennobled his sons and allies—Yuan Xi became Prince of Xu, Qian Chu Prince of Deng—and promoted Li Fang, Lü Mengzheng, Zhao Pu, and a slate of military and civil officers. On jiachen he elevated Jianzhou to Jianning Army circuit. On gengxu his sons Yuan Wei and Yuan Cheng received grand generalships and the ducal titles of Xu and Jing.
40
三月甲戌,貶樞密副使趙昌言為崇信軍行軍司馬。 乙亥,鄭州團練使侯莫陳利用坐不法,配商州禁錮,尋賜死。 癸未,幸玉津園習射。 廢水陸發運司。
On jiaxu in the third month Zhao Changyan was exiled to a staff post at Chongxin. On yihai the sorcerer-official Hou Mochen Liyong was imprisoned at Shangzhou and then ordered to take his own life. On guimao he shot again at Jade Ford Garden. He dissolved the unified transport bureau he had created two years before.
41
夏四月丁亥,賜京城高年帛。 己丑,加高麗國王治、靜海軍節度使黎桓並檢校太尉。
On dinghai in the fourth month of summer he gave cloth to the capital's aged poor. On jichou he promoted the Goryeo king and Li Huan of Jiaozhou to acting grandee.
42
五月辛酉,置秘閤於崇文院。 辛未,感德軍節度使李繼捧賜姓趙氏,名保忠。 壬申,以保忠為定難軍節度使。
On xinyou in the fifth month he opened a Secret Pavilion inside the Hall for Exalted Literature. On xinwei Li Jibing of the Tangut border was adopted into the imperial clan as Zhao Baozhong. On renshen Zhao Baozhong became commissioner of the Dingnan army at Xiazhou.
43
閏五月辛卯,以洺州防禦使劉福為高陽關兵馬都部署,濮州防禦使楊贊為貝州兵馬都部署。 乙未,賜諸州高年爵公士。 丁酉,交州黎桓遣使來貢。 壬寅,親試禮部進士及下第舉人。
In the intercalary fifth month Liu Fu took Gaoyang Pass and Yang Zan took Bei prefecture. On yiwei he granted the rank of gentleman to the aged in every circuit. On dingyou Li Huan of Jiaozhou sent tribute envoys. On renyin he personally tested jinshi graduates and men who had failed the civil examinations.
44
六月丙辰朔,右領軍衛大將軍陳廷山謀反伏誅。 丁丑,改湖南節度為武安軍節度。 親試進士諸科舉人。
On the bingchen new moon in the sixth month Chen Tingshan, a right leading guard general, was executed for treason. On dingchou he redesignated Hunan circuit as Wu'an Army. He again presided in person over the jinshi and specialist civil examinations.
45
秋七月丙午,除西川諸州鹽禁。 辛亥,忠武軍節度使潘美知鎮州。
On bingwu in the seventh month he ended the state salt monopoly in Sichuan. On xinhai Pan Mei was assigned to govern Zhenzhou.
46
九月乙酉朔,以侍衛馬軍都指揮使李繼隆為定州都部署。
On the yiyou new moon in the ninth month Li Jilong, commander of the palace cavalry, took supreme command at Dingzhou.
47
冬十月壬午,以侍衛步軍都指揮使戴興為澶州都部署。 癸未,詔罷游獵,五方所畜鷹犬並放之,諸州毋以為獻。
On renwu in the tenth month Dai Xing, commander of the palace infantry, was posted to Tanzhou. On guimao he banned imperial hunting, released every hawk and hound in the palace mews, and forbade the circuits from sending more.
48
十一月甲申朔,高麗王遣使來貢。 己丑,郭守文破契丹于唐河。
On the jiashen new moon in the eleventh month the king of Goryeo sent tribute. On jichou Guo Shouwen routed the Khitan on the Tang River.
49
十二月辛未,以夏州蕃落使李繼遷為銀州刺史,充洛苑使。
On xinwei Li Jiqian, the Tangut leader, was named commissioner of Yinzhou and superintendent of the imperial stud farms.
50
二年春正月癸未朔,不受朝,群臣詣閤拜表稱賀。 壬辰,以涪州觀察使柴禹錫為澶州兵馬部署。 癸巳,詔議北伐。
On the guimao new moon in the first month of Duan Gong year two he skipped court for the New Year. On renchen Chai Yuxi moved from Fuzhou to command the armies at Tanzhou. On guisi he ordered the court to debate another invasion of the north.
51
二月壬子朔,令河北東、西路招置營田。 癸丑,詔錄將校官吏功及死事使臣、官吏子孫,士卒廩給其家三月。 平塞、天威、平定、威虜、靜戎、保塞、寧邊等軍,祁、易、保、定、鎮、邢、趙等州民,除雍熙四年正月丙戌詔給復外,更給復二年; 霸、代、洺、雄、莫、深等州,平虜、岢嵐軍,更給復一年。 戊午,罷乘傳銀牌,復給樞密院牒。 乙太倉粟貸京畿饑民。 癸亥,作方田。 戊辰,以國子監為國子學。
On the renzi new moon in the second month he ordered military colonies planted across Hebei. On guichou he renewed rewards for campaign dead—office for officers' heirs and three months' grain for common soldiers' families. Beyond the Yongxi year four amnesty, he granted two more years without tax to the border armies and the Qi-Yi-Bao-Ding-Zhen-Xing-Zhao prefectures; and one further year to Ba, Dai, Ming, Xiong, Mo, Shen, and the Pinglu and Kelan garrisons. On wuwu he ended the silver relay-pass system and restored military-bureau travel warrants. He opened the state granaries to feed famine victims around the capital. On guihai he launched the square-field land-survey reform. On wuchen he elevated the Directorate of Education to a National University.
52
三月辛卯,命高瓊為并代都部署。 壬寅,親試禮部舉人。
On xinmao in the third month Gao Qiong took supreme command of Bing and Dai prefectures. On renyin he again presided over the civil examinations.
53
夏四月丁巳,置富順監。 辛未,幸趙普第視疾。
In the fourth month of summer, on dingsi, he founded the Fushun salt directorate. On xinwei he called at Zhao Pu's house to visit the dying statesman.
54
五月戊戌,以旱慮囚,遣使決諸道獄。 是夕,雨。
On wuxu in the fifth month drought moved him to review capital prisoners and dispatch commissioners to clear dockets empire-wide. Rain fell that night.
55
秋七月甲申,以知代州張齊賢為刑部侍郎、樞密副使,鹽鐵使張遜為宣徽北院使、簽署樞密院事。 戊子,有彗出東井,上避正殿,減常膳。 辛丑,契丹犯威虜軍,崇儀使尹繼倫擊破之,殺其相皮室,大將于越遁去。
On jiashen in the seventh month Zhang Qixian left Daizhou for the ministry of justice and a military deputyship, while Zhang Xun of the salt monopoly joined the privy council. On wuzi a comet blazed in the Well; Taizong moved court to a side hall and cut his own rations. On xinchou the Khitan struck Weilu; Yin Jilun routed them, killed Chancellor Pishi, and drove General Yuyue from the field.
56
八月丙辰,大赦,是夕,彗不見。 癸亥,詔作開寶寺舍利塔成。
On bingchen in the eighth month he proclaimed a general amnesty, and the comet vanished that night. On guihai he announced that Kaibao Monastery's relic pagoda was finished.
57
九月壬午,邛部川、山後百蠻來貢。
On renwu in the ninth month Qiong tribesmen and mountain peoples beyond the frontier presented tribute.
58
冬十月辛未,以定難軍節度使趙保忠同平章事。 以歲旱、彗星謫見,詔曰:「朕以身為犧牲,焚於烈火,亦未足以答謝天譴。 當與卿等審刑政之闕失、稼穡之艱難,恤物安人,以祈玄祐。」
On xinwei in the tenth month Zhao Baozhong of Xiazhou joined the council of chief ministers. Facing drought and the comet, he issued an edict: "Were I to burn myself alive as an offering, heaven's anger would still not be appeased. Let us search out failures of justice and the misery of the fields, ease the people's burdens, and pray for heaven's mercy."
59
十二月辛亥,置三司都磨勘官。 丙辰,大雨雪。 庚申,詔令四方所上表祗稱皇帝。 群臣請復尊號,不許。 辛酉,上法天崇道文武皇帝,詔去「文武」二字,餘許之。 三佛齊國遣使來貢。
On xinhai in the twelfth month he created the chief auditor for the three fiscal commissions. On bingchen a heavy blizzard struck. On gengshen he required every provincial memorial to address him simply as "Emperor," without flowery epithets. The court petitioned to restore his full honorific titles, and he refused. On xinyou he accepted Emperor in Accordance with Heaven, Revering the Way—but struck the words Martial and Cultured from the style. Srivijaya dispatched tribute envoys.
60
淳化元年春正月戊寅朔,減京畿繫囚流罪以下一等。 改元,內外文武官並加勳階爵邑,中書舍人、大將軍以上各賜一子官。 賜鰥寡孤獨錢,除逋負。 受尊號,改乾明節為壽寧節。 戊子,詔作清心殿。
On wuyin in the first month of Chunhua year one he commuted exile sentences in the capital region by one degree. He inaugurated the Chunhua era, showered rank and fiefs on the bureaucracy, and granted an office to one son of every drafter and grand general and above. He gave cash to the destitute and canceled private debts owed to the state. He accepted his court honorific and renamed the imperial birthday from Qianming to Shouning. On wuzi he ordered the Clear Heart Hall built.
61
二月丁未朔,除江南、兩浙、淮西、嶺南諸州漁禁。 己酉,改大明殿為含光殿。
On the dingwei new moon in the second month he opened fishing grounds across the southeast and south. On jiyou he renamed Great Bright Hall as Radiant Light Hall.
62
三月丙子朔。 乙未,幸西京留守趙普第視疾。
On the bingzi new moon in the third month. On yiwei he called at Zhao Pu's home in Luoyang, where the former chief minister lay ill.
63
夏四月庚戌,遣中使詣五嶽禱雨,慮囚,遣使分決諸道獄。 甲寅,詔尚書省四品、兩省五品以上舉轉運使及知州、通判。 五溪蠻田漢權來附。 戊午,建婺州為保寧軍節度。 丙寅,命殿前副都指揮使戴興為鎮州都部署。
In the fourth month of summer, on gengxu, he sent eunuchs to pray for rain at the Five Peaks, held a prison review at court, and dispatched commissioners to clear the dockets circuit by circuit. On jiayin he told fourth-rank Secretariat officers and fifth-rank Secretariat-Chancellery officers to nominate transport commissioners, prefects, and controllers. Tian Hanquan of the Five Streams tribes presented his allegiance. On wuwu he elevated Wu prefecture to Baoning Army command. On bingyin he named Palace Front vice commander Dai Xing commander-in-chief at Zhenzhou.
64
五月甲午,給致仕官半奉。 辛卯,置詳覆、推勘官。
In the fifth month, on jiawu, he paid half stipends to officials in retirement. On xinmao he created posts for judicial review and special investigation.
65
六月丙午,罷中元、下元張燈。 庚午,太白晝見。
In the sixth month, on bingwu, he ended the mid- and late-autumn palace lantern festivals. On gengwu Venus appeared by day.
66
秋七月丁丑,太白復見。 是月,吉、洪、江、蘄、河陽、隴城大水。 開封、陳留、封丘、酸棗、鄢陵旱,賜今年田租之半,開封特給復一年。 京師貴糴,遣使開廩減價分糶。
In the seventh month of autumn, on dingchou, Venus showed again in daylight. That month great floods struck Ji, Hong, Jiang, Qi, Heyang, and Longcheng. Drought gripped Kaifeng, Chenliu, Fengqiu, Suanzao, and Yanling; he cut their land tax in half for the year and gave Kaifeng a second full remission. As food prices soared in the capital he opened the state granaries and sold grain at reduced rates.
67
八月乙巳,毀左藏庫金銀器皿。 己巳,禁川峽、嶺南、湖南殺人祀鬼,州縣察捕,募告者賞之。 庚午,西南蕃主使其子龍漢興來貢。 是月,京兆長安八縣旱,賜今年租十之六。 蠲舒州宿松等三處魚池稅。
In the eighth month, on yisi, he ordered the destruction of gold and silver ware in the Left Treasury. On jisi he outlawed human sacrifice in Sichuan, Lingnan, and Hunan, ordered local officials to hunt down offenders, and offered bounties to informers. On gengwu the southwestern chieftain sent his son Long Hanxing to court with tribute. That month drought struck the eight counties of Jingzhao and Chang'an, and he remitted six-tenths of their annual rent. He abolished the fish-pond levy in Susong and two other Shuzhou districts.
68
九月辛巳,熒惑入太微垣。 大宴崇政殿。 禁川峽民父母在出為贅婿。 是月,蠲滄、單、汝三州今年租十之六。
In the ninth month, on xinsi, Mars entered the Supreme Palace Enclosure. He hosted a grand feast in Chongzheng Hall. He barred men in the Sichuan gorges from leaving their parents' home to marry in as live-in sons-in-law. That month he remitted six-tenths of the annual rent in Cang, Shan, and Ru.
69
冬十月甲辰,交州黎桓遣使來貢。 乙巳,熒惑陵左執法。 乙丑,知白州蔣元振、知須城縣姚益恭並以清幹聞,下詔褒諭,賜粟帛。 是月,以乾鄭二州、河南壽安等十四縣旱,州蠲今年租十之四,縣蠲其稅。
In the tenth month of winter, on jiachen, Li Huan of Jiaozhou dispatched tribute envoys. On yisi Mars passed the Left Law Enforcer star. On yichou he issued a commendation and gifts of grain and silk to Baizhou prefect Jiang Yuanzhen and Xucheng magistrate Yao Yigong, both celebrated for clean government. That month drought in Qian and Zheng and fourteen counties such as Shou'an in Henan brought a four-tenths rent cut for the prefectures and full county tax relief.
70
十一月戊戌,太白晝見。 是月,蠲大名府管內今年租十之七。
In the eleventh month, on wuxu, Venus appeared by day. That month he remitted seven-tenths of the annual rent throughout Daming prefecture.
71
十二月乙巳,占城遣使來貢。 乙卯,高麗國遣使來貢。 辛酉,詔中外所上書疏及面奏制可者,並下中書、樞密、三司中覆頒行。
In the twelfth month, on yisi, Champa dispatched tribute bearers. On maomao envoys arrived from Goryeo with tribute. On xinyou he required every approved memorial and oral proposal to pass Secretariat, Military Affairs, and Fiscal Commission review before issue.
72
是歲,洪、吉、江、蘄諸州水,河陽大水。 曹、單二州有蝗,不為災。 開封、大名管內及許、滄、單、汝、乾、鄭等州,壽安、長安、天興等二十七縣旱。 深冀二州、文登牟平兩縣饑。
That year floods hit Hong, Ji, Jiang, and Qi, and Heyang was inundated. Locusts appeared in Cao and Shan but did no harm. Drought afflicted Kaifeng, Daming, Xu, Cang, Shan, Ru, Qian, Zheng, and twenty-seven counties from Shou'an to Chang'an and Tianxing. Famine gripped Shen and Ji and the counties of Wendeng and Mouping.
73
二年春正月壬申朔,不受朝,群臣詣閤拜表稱賀。 丙子,遣商州團練使翟守素帥兵援趙保忠于夏州。 乙酉,置內殿崇班、左右侍禁,改殿前承旨為三班奉職。 丙戌,熒惑犯房。 己丑,詔陝西諸州長吏設法招誘流亡,復業者計口貸粟,仍給復二年。
On the renshen new moon in the first month of Chunhua year two he withheld court audience while officials offered New Year felicitations at the side hall. On bingzi he sent Shangzhou commander Zhai Shousu with an army to reinforce Zhao Baozhong at Xiazhou. On yiyou he created Inner Hall Honored Guards and left and right palace attendants and renamed Palace Front attendants Third-Rank Service Officers. On bingxu Mars trespassed on the Fang lodge. On jichou he told Shaanxi prefects to lure refugees home, lend grain by household to those who resumed farming, and exempt them from tax for two years.
74
二月癸丑,盡易宮殿彩繪以赭堊。 監察御史祖吉坐知晉州日為姦贓,棄市。 乙丑,斬夔州亂卒謝榮等百餘人於市。
In the second month, on guichou, he stripped the palaces of polychrome and repainted them in plain ochre lime. Investigating censor Zu Ji, convicted of graft as Jinzhou prefect, was beheaded in the market. On yichou he had more than a hundred Kuizhou mutineers led by Xie Rong executed in public.
75
閏月辛未朔,日有食之。 戊寅,禱雨。 丁亥,詔內外諸軍,除木槍、弓弩矢外不得蓄他兵器。 己丑,詔:京城蒲博者開封府捕之,犯者斬。 命近臣兼差遣院流內銓。 是月,河水溢,鄄城縣蝗,汴河決。
On the xinwei new moon of the intercalary month the sun was eclipsed. On wuyin he held rain prayers. On dinghai he forbade every garrison except the Palace Corps to keep arms other than wooden spears, bows, and bolts. On jichou he decreed that Kaifeng prefecture arrest capital gamblers and behead them on conviction. He put senior courtiers in joint charge of the Assignment Office and the inner personnel roster. That month the Yellow River flooded, locusts ravaged Yancheng, and the Bian Canal broke.
76
三月乙卯,幸金明池御龍舟,遂幸瓊林苑宴射。 己巳,以歲蝗旱禱雨弗應,手詔宰相呂蒙正等:「朕將自焚,以答天譴。」 翌日而雨,蝗盡死。
In the third month, on maomao, he sailed the imperial dragon boat on Jinming Pool and held an archery feast in Qionglin Garden. On jisi, with drought and locusts unbroken and rain prayers unanswered, he wrote Lü Mengzheng by hand: "I mean to burn myself alive to answer Heaven's wrath." Rain came the next day and the locusts perished.
77
夏四月庚午,罷端州貢硯。 辛巳,以張齊賢、陳恕並參知政事,張遜兼樞密副使,溫仲舒、寇準並為樞密副使。 是月,河水溢,虞鄉等七縣民饑。
In the fourth month of summer, on gengwu, he ended the Duanzhou inkstone tribute. On xinsi he named Zhang Qixian and Chen Shu associate chief councilors, Zhang Xun military affairs vice commissioner, and Wen Zhongshu and Kou Zhun military affairs vice commissioners. That month the Yellow River flooded and seven counties including Yuxiang went hungry.
78
五月己亥朔,詔減兩京諸州繫囚流以下一等,杖罪釋之。 庚子,置諸路提點刑獄官。 丙辰,左正言謝泌以敢言擢右司諫,賜金紫,錢三十萬。
On the jihai new moon in the fifth month he cut one grade from sentences below exile in the two capitals and circuits and freed those due the cane. On gengzi he created circuit commissioners for judicial review. On jiaxu he raised outspoken Left Rectifier Xie Bi to the Right Remonstrance Office, gave him gold-purple insignia, and thirty myriad cash.
79
六月甲戌,忠武軍節度使、同平章事潘美卒。 命張永德為并、代都部署。 乙酉,以汴水決浚儀縣,帝親督衛士塞之。 庚寅,禁陝西緣邊諸州闌出生口。 是月,楚丘、鄄城、淄川三縣蝗,河水、汴水溢。
On jiaxu Pan Mei, Zhongwu Army commissioner and associate chief councilor, died. He named Zhang Yongde commander-in-chief of Bing and Dai. On yiyou, when the Bian broke at Junyi, he himself directed the guards in closing the breach. On gengyin he banned the clandestine traffic in people along the Shaanxi frontier. That month locusts struck Chuqiu, Yancheng, and Zichuan while the Yellow and Bian rivers flooded.
80
秋七月己亥,詔陝西緣邊諸州饑民鬻男女入近界部落者官贖之。 李繼遷奉表請降,以為銀州觀察使,賜國姓,改名保吉。 是月,乾寧軍蝗,許、雄、嘉三州大水。
On jihai in the seventh month he ordered the state to redeem Shaanxi border families who had sold their children into neighboring tribes for food. Li Jiqian petitioned to submit; the emperor made him observation commissioner of Yinzhou, gave him the imperial surname, and renamed him Baoji. That month locusts hit Qianning Army and great floods Xu, Xiong, and Jia.
81
八月己卯,置審刑院。 己丑,雅州言登遼山崩。
In the eighth month, on jimao, he founded the Court for Review of Punishments. On jichou Ya prefecture reported the collapse of Mount Dengliao.
82
九月丁酉朔,戶部侍郎、參知政事王沔,給事中、參知政事陳恕,並罷守本官。 己亥,中書侍郎兼戶部尚書、平章事呂蒙正罷為吏部尚書,以右僕射李昉、參知政事張齊賢並平章事,翰林學士賈黃中、李沆並為給事中、參知政事。 帝飛白書「玉堂之署」四字,以賜翰林承旨蘇易簡。 壬寅,邛部川蠻來貢。 癸卯,罷樞密使王顯為崇信軍節度使。 甲辰,以張遜知樞密院事,溫仲舒、寇準同知院事。
On the dingyou new moon in the ninth month Wang Han and Chen Shu were stripped of their associate chief councilor titles and returned to their former offices. On jihai Lü Mengzheng left the chief councilorship for the revenue ministry while Li Fang and Zhang Qixian became chief councilors; Hanlin scholars Jia Huangzhong and Li Hang joined them as associate chief councilors. He brushed the four characters "Hall of the Jade Court" in flying white and gave them to Hanlin academician Su Yijian. On renyin the Qiong tribal chiefs sent tribute. On guimao he demoted Military Affairs Commissioner Wang Xian to commissioner of Chongxin Army. On jiachen Zhang Xun became director of Military Affairs with Wen Zhongshu and Kou Zhun as his deputies.
83
十一月丙申朔,復百官次對。 乙巳,罷京城內外力役土功。 己酉,幸建隆觀、相國寺祈雪。
On the bingshen new moon in the eleventh month he restored officials' rotating audience memorials. On yisi he ended forced labor and earthworks inside the capital walls. On jiyou he prayed for snow at Jianlong Abbey and Xiangguo Monastery.
84
十二月丙寅朔,行入閤儀。 乙亥,賜秦州童子譚孺卿本科出身。 癸未,保康軍節度使劉繼元卒,追封彭城郡王。 大雨無冰。
On the bingyin new moon in the twelfth month he held the enter-side-hall audience rite. On yihai he awarded Qinzhou child prodigy Tan Ruqing a regular-curriculum jinshi degree. On guiwei Liu Jiyuan, commissioner of Baokang Army, died and was posthumously created Prince of Pengcheng. Heavy rains fell and the rivers did not freeze.
85
是歲,女真表請伐契丹,詔不許,自是遂屬契丹。 大名、河中,絳、濮、陝、曹、濟、同、淄、單、德、徐、晉、輝、磁、博、汝、兗、虢、汾、鄭、亳、慶、許、齊、濱、棣、沂、貝、衛、青、霸等州旱。
That year the Jurchen asked leave to attack the Khitan; the court refused, and thereafter they became Khitan subjects. Drought spread across Daming, Hezhong, and dozens of prefectures from the Yellow River plain to the eastern seaboard.
86
三年春正月癸卯,大雨雪。 乙巳,詔常參官舉可任升朝官者。 丙午,詔宰相、侍從舉可任轉運使者。
On guimao in the first month of Chunhua year three a blizzard struck. On yisi he told regular-attendance officials to nominate candidates for promotion to the central government. On bingwu he required chief councilors and palace attendants to name men fit for transport commissioner posts.
87
二月乙丑朔,日有食之。
On the yichou new moon in the second month the sun was eclipsed.
88
三月乙未朔,以趙普為太師,封魏國公。 戊戌,親試禮部舉人。 辛丑,親試諸科舉人。 戊午,以高麗賓貢進士四十人並為秘書省秘書郎,遣還。 庚申,帝幸金明池觀水戲,縱京城觀者,賜高年白金器皿。
On the yiwei new moon in the third month Zhao Pu was created grand preceptor and Duke of Wei. On wuxu he personally presided over the Ministry of Rites civil examinations. On xinchou he personally examined candidates in the specialized degree tracks. On wuwu he named forty Goryeo tribute graduates secretaries in the Secretariat and sent them home. On gengshen he watched naval drills on Jinming Pool before a capital crowd and gave white-gold vessels to the eldest spectators.
89
夏四月丁丑,詔江南、兩浙、荊湖吏民之配嶺南者還本郡禁錮。 癸未,上作刑政、稼穡詩賜近臣。
In the fourth month of summer, on dingchou, he ordered exiles from Jiangnan, the two Zhes, and Jinghu sent home from Lingnan to serve confinement in their native prefectures. On guiwei he wrote poems on justice and the farmer's toil and gave them to his inner council.
90
五月甲午朔,御文德殿,百官入閤。 壬寅,詔御史府所斷徒罪以上獄具,令尚書丞郎、兩省給舍一人慮問。 丁未,戶部郎中田錫、通判殿中丞郭渭坐稽留刑獄,並責州團練副使,不簽署州事。 戊申,詔太醫署良醫視京城病者,賜錢五十萬具藥,中黃門一人按視之。 己酉,以旱遣使分行諸路決獄。 是夕,雨。 辛亥,置理檢司。 甲寅,詔作秘閤。
On the jiawu new moon in the fifth month he held audience in Wende Hall while officials entered the side hall. On renyin he required a ministry director or drafting recipient to review every Censorate case of penal servitude or worse before execution. On dingwei Tian Xi and Guo Wei, punished for letting cases languish, were demoted to regiment vice-commanders barred from signing state documents. On wushen he sent Imperial Medical Service physicians to treat the capital sick, allotted five hundred myriad cash for drugs, and assigned a palace eunuch to oversee the effort. On jiyou he sent commissioners circuit by circuit to clear the prisons during the drought. Rain fell that night. On xinhai he founded the Petition Review Office. On jiayin he ordered work begun on the Secret Archives pavilion.
91
六月丁丑,大風晝晦,京師疫解。 戊寅,慮囚。 甲申,飛蝗自東北來,蔽天,經西南而去。 是夕,大雨,蝗盡死。 庚寅,以殿前都虞候王昭遠為并、代兵馬都部署。 辛卯,置常平倉。
In the sixth month, on dingchou, a gale blackened the sky and the capital plague lifted. On wuyin he held a prison review. On jiashen locust swarms rolled in from the northeast, darkening the heavens, and swept off toward the southwest. That night heavy rain fell and the locusts perished. On gengyin he named Palace Front chief commandant Wang Zhaoyuan commander of Bing and Dai armies and horses. On xinmao he established Ever-Normal Granaries.
92
八月戊辰,以秘閤成,賜近臣宴。 壬申,召終南山隱士種放,不至。 庚辰,闍婆國遣使來貢。 丁丑,釋嶺南東、西路罰作荷校者。
In the eighth month, on wuchen, he feasted his inner council to mark the completion of the Secret Archives. On renshen he summoned the Zhongnan hermit Zhong Fang, who declined to appear. On gengchen envoys arrived from Java with tribute. On dingchou he freed convicts in cangue and hard labor in eastern and western Lingnan.
93
九月丙申,遣官祈晴京城諸寺觀。 甲寅,幸天駟監,賜從臣馬。 乙卯,群臣上尊號曰法天崇道明聖仁孝文武皇帝,凡五表,終不許。
In the ninth month, on bingshen, he sent officers to pray for fair skies at every capital monastery. On jiayin he inspected the Imperial Horse Stud and gave horses to his attendants. On maomao the court five times offered him the title Sagely in Aligning with Heaven, Honoring the Way, Illuminating in Sagacity, Humane and Filial, Literary and Martial Emperor—and five times he refused.
94
冬十月辛酉朔,折御卿進白花鷹,放之,詔勿復獻。 戊寅,始置京朝、幕職、州縣官考課,並校三班殿最。 戊子,高麗、西南蕃皆遣使來貢。
On the xinyou new moon in the tenth month Zhe Yuqing offered a white hawk; the emperor freed it and forbade such gifts thereafter. On wuyin he instituted performance reviews for capital, staff, and local officials and ranked the three palace corps grades by merit. On wuzi tribute envoys arrived from Goryeo and the southwest.
95
十二月丁卯,大雨雪。 己卯,占城國王楊陀排遣使來貢。 是月,雄州言大火。
In the twelfth month, on dingmao, a heavy snowstorm struck. On jimao King Yang Tuopai of Champa sent tribute bearers. That month Xiong prefecture reported a catastrophic fire.
96
是歲,潤州丹徒縣饑,死者三百戶。
That year famine in Dantu county, Runzhou, killed three hundred households.
97
四年春正月庚寅朔,享太室,群臣詣齋宮拜表稱賀。 辛卯,祀天地於圜丘,以宣祖、太祖配,大赦。 乙未,大雨雪。 高麗國遣使來貢。 乙巳,藏才西族首領羅妹以良馬來獻。
On the gengyin new moon in the first month of Chunhua year four he sacrificed in the Grand Temple while officials offered felicitations from the fasting palace. On xinmao he offered to Heaven and Earth at the Round Mound with the dynastic founders as associates and proclaimed a grand amnesty. On yiwei a blizzard struck. Goryeo dispatched tribute envoys. On yisi Luomei, chieftain of the Zangcai western tribes, presented fine horses.
98
二月己未朔,日有食之。 壬戌,召賜京城高年帛,百歲者一人加賜塗金帶。 是日,雨雪,大寒,再遣中使賜孤老貧窮人千錢、米炭。 置昭宣使。 癸亥,廢沿江榷貨八務。 乙丑,加高麗國王王治檢校太師,靜海軍節度使黎桓封交阯郡王。 己卯,詔以江、浙、淮、陝饑,遣使巡撫。 詔:分遣近臣巡撫諸道,有可惠民者得便宜行事,吏罷軟、苛刻者上之,詔令有未便者附傳以聞。 丙戌,置審官院、考課院。 永康軍青城縣民王小波聚徒為寇,殺眉州彭山縣令齊元振。 是月,商州大雨雪。
On the jiwei new moon in the second month the sun was eclipsed. On renxu he summoned the capital elderly and gave them silk, with gilded belts for centenarians. That day snow and bitter cold returned, and he sent eunuchs again with a thousand cash and fuel grain for the destitute elderly. He created the post of zhaoxuan envoy. On guihai he abolished the eight Yangzi river monopoly offices. On yichou he named Goryeo's Wang Zhi acting grandee and enfeoffed Jinghai commissioner Li Huan as King of Jiaozhi. On jimao, with famine in Jiang, Zhe, Huai, and Shan, he sent touring commissioners to bring relief. He told his inner ministers to tour every circuit with discretionary power to aid the people, report slack or cruel officials, and relay any edict that needed amendment. On bingxu he founded the Court for Official Review and the Performance Review Office. Wang Xiaobo of Qingcheng in Yongkang Army raised a band, turned rebel, and killed Pengshan magistrate Qi Yuanzhen in Meizhou. That month Shang prefecture was hit by a heavy snowstorm.
99
三月壬子,詔權停貢舉。
In the third month, on renzi, he suspended the civil examinations for the year.
100
四月己卯,諸司奉行公事不得輒稱聖旨。
In the fourth month, on jimao, he forbade government offices from citing "imperial decree" on routine business.
101
五月戊申,罷鹽鐵、戶部、度支等使,置三司使。
In the fifth month, on wushen, he folded the salt-iron, revenue, and budget offices into a single Fiscal Commission.
102
六月戊午朔,詔中丞己下皆親臨鞫獄。 丙寅,吏部侍郎、平章事張齊賢罷為尚書左丞。 壬申,宣徽北院使、知樞密院事張遜貶右領軍衛將軍,右諫議大夫、同知院事寇準罷守本官。 以涪州觀察使柴禹錫為宣徽北院使、知樞密院事,樞密直學士呂端參知政事,劉昌言同知樞密院事。 戊寅,初復給事中封駁。
On the wuwu new moon in the sixth month he required every judge from censor down to hear cases in person. On bingyin chief councilor Zhang Qixian was demoted to left vice director of revenue. On renshen Zhang Xun was busted to a Right Army Guard general and Kou Zhun stripped of his military affairs deputy post. He named Fuzhou commissioner Chai Yuxi military affairs director, Hanlin scholar Lü Duan associate chief councilor, and Liu Changyan associate military affairs director. On wuyin he restored drafting recipients' power to seal and return memorials.
103
七月丁酉,大雨。 戊戌,復沿江務,置諸路茶鹽制置使。
In the seventh month, on dingyou, torrential rains fell. On wuxu he reopened the Yangzi monopoly bureaus and appointed circuit tea-and-salt commissioners.
104
八月丙辰朔,日有食之。 癸酉,以向敏中、張詠始同知銀台、通進司,視章奏案牘以稽出入。
On the bingchen new moon in the eighth month the sun was eclipsed. On guiyou Xiang Minzhong and Zhang Yong became the first associate directors of the Silver Terrace office, auditing every memorial that entered or left the palace.
105
九月丙申,詔:諸雜除禁錮人,州縣有闕得次補以責効,能自新勤幹者具聞再敘。 乙巳,以給事中封駁隸銀台、通進司。 丙午,命侍從舉任才堪五千戶以上縣令者二人。 自七月雨,至是不止。 是月,河水溢,壞澶州; 江溢,陷涪州。 詔溺死者給斂具,澶人千錢,涪人鐵錢三千,仍發廩以振。
On bingshen he allowed confined offenders to fill vacant local posts on probation and recommended the diligent for restoration to rank. On yisi he subordinated drafting recipients' seal-and-return power to the Silver Terrace office. On bingwu he told palace attendants each to nominate two men fit for magistracies of five thousand households or more. Rain had fallen without stop since the seventh month. That month the Yellow River flooded and wrecked Cao prefecture; the Yangzi burst its banks and drowned Fu prefecture. He ordered burial stipends for the drowned—one thousand cash in Cao, three thousand iron cash in Fu—and opened the granaries for relief.
106
冬十月壬戌,罷諸路提點刑獄司。 庚午,始分天下州縣為十道,兩京為左右計,各署判官領之,置三司使二員。 辛未,右僕射、平章事李昉,給事中、參知政事賈黃中、李沆,左諫議大夫、同知樞密院事溫仲舒並罷守本官。 以吏部尚書呂蒙正平章事,翰林學士蘇易簡為給事中、參知政事; 樞密都承旨趙鎔為宣徽北院使,樞密直學士向敏中為右諫議大夫,並同知樞密院事。 丁丑,以右諫議大夫趙昌言為給事中、參知政事。 辛巳,遣使按行畿縣,民田被水者蠲其租。 是月,河決澶州,西北流入御河。
In the tenth month of winter, on renxu, he abolished the circuit judicial review commissions. On gengwu he carved the empire into ten fiscal circuits with the two capitals as left and right accounting zones, each under a supervising judge, and appointed two fiscal commissioners. On xinwei Li Fang, Jia Huangzhong, Li Hang, and Wen Zhongshu were all stripped of their chief councilor and military affairs posts. Lü Mengzheng returned as chief councilor and Hanlin scholar Su Yijian joined him as associate chief councilor; Zhao Rong became north-court envoy and Xiang Minzhong right remonstrance recipient, both as associate military affairs directors. On dingchou Zhao Changyan was promoted to drafting recipient and associate chief councilor. On xinsi he sent commissioners to survey the capital counties and remit rent on flooded farmland. That month the Yellow River broke at Cao and poured northwest into the Imperial Canal.
107
閏月辛卯,幸水磑觀魚。 己酉,置三司總計度使。
In the intercalary month, on xinmao, he visited the water mill to watch the fish. On jiyou he created the post of chief accountant to the Fiscal Commissioner.
108
十一月丁巳,萬安州獻六眸龜。 癸酉,還隴西州所獻白鷹。
In the eleventh month, on dingsi, Wan'an prefecture offered a six-eyed tortoise. On guiyou he sent back the white hawk Longxi had offered.
109
十二月辛丑,大雨雪。 戊申,西川都巡檢使張玘與王小波戰江原縣,死之。 小波中流矢死,眾推其黨李順為帥。
In the twelfth month, on xinchou, a blizzard struck. On wushen Sichuan inspector Zhang Qi met Wang Xiaobo at Jiangyuan and was killed in battle. Xiaobo took a stray arrow and died, and the rebels raised his lieutenant Li Shun as their leader.
110
五年春正月甲寅朔,不受朝,群臣詣閤拜表稱賀。 戊午,李順陷漢州,已未,陷彭州。 乙丑,慮囚,流罪以下釋之。 己巳,李順陷成都,知府郭載奔梓州,順入據之,賊兵四出攻劫州縣。 遣使振宋、亳、陳、潁州饑民,別遣決諸路刑獄,應因饑劫藏粟,誅為首者,餘減死。 癸酉,以侍衛馬軍都指揮使李繼隆為河西行營都部署,討李繼遷。 甲戌,命昭宣使王繼恩為兩川招安使,討李順。 詔諸州能出粟貸饑民者賜爵。 辛巳,詔除兩京諸州淳化三年逋負。
On the jiayin new moon in the first month of Chunhua year five he withheld court audience while officials offered New Year felicitations at the side hall. On wuwu Li Shun seized Hanzhou; the next day, on jiwei, he took Pengzhou. On yichou he held a prison review and freed everyone below exile. On jisi Li Shun stormed Chengdu; prefect Guo Zai fled to Zizhou while Shun seized the city and his bands fanned out to raid the province. He sent grain to famine victims in Song, Bo, Chen, and Ying, cleared criminal dockets circuit by circuit, executed famine-riot ringleaders, and commuted their followers' death sentences. On guiyou he named Palace Horse Army commander Li Jilong to lead the Hexi headquarters against Li Jiqian. On jiaxu he commissioned zhaoxuan envoy Wang Jien pacification commissioner of the two Sichuan circuits to crush Li Shun. He promised ennoblement to any prefecture that could lend grain to the starving. On xinsi he canceled Chunhua year three tax arrears in the capitals and every prefecture.
111
二月乙未,李順分攻劍州,都監西京作坊副使上官正、成都監軍供奉官宿翰合擊大破之,斬馘殆盡。 丙午,幸南御莊觀稼。 己酉,以益王元傑為淮南、鎮江等軍節度使,徙封吳王。 辛亥,詔除劍南東西川、峽路諸州主吏民卒淳化五年以前逋負。
In the second month, on yiwei, Li Shun struck at Jianzhou; Shangguan Zheng and the Chengdu commissioner Su Han routed his columns and slaughtered nearly every man. On bingwu he toured the Southern Imperial Estate to inspect the harvest. On jiyou Prince Yuanjie of Yi became Huainan and Zhenjiang commissioner and was retitled Prince of Wu. On xinhai he canceled pre–Chunhua year five tax debts owed by clerks, commoners, and soldiers in eastern and western Sichuan and the Gorges.
112
三月乙亥,趙保忠為趙保吉所襲,奔還夏州,指揮使趙光嗣執之以獻,李繼隆帥師入夏州。 交阯郡王黎桓遣使來貢。
In the third month, on yihai, Zhao Baoji drove Zhao Baozhong back to Xiazhou, where commander Zhao Guangsi seized him for the court; Li Jilong then marched into Xiazhou. Li Huan, king of Jiaozhi, sent tribute envoys.
113
夏四月壬午朔,詔除天下主吏逋負。 甲申,削趙保吉所賜姓名。 丙戌,置起居院,初復起居注。 以國子學復為國子監。 辛卯,慮囚。 大食國王遣使來貢。 戊戌,赦諸州,除十惡、故劫殺、官吏犯正贓外,降死罪以下囚。 己亥,王繼恩帥師過綿州,賊潰走,追殺及溺死者甚眾。 庚子,復綿州。 內殿崇班曹習破賊于老溪,復閬州。 綿州巡檢使胡正遠帥兵進擊,復巴州。 壬寅,西川行營擊賊于研口砦,破之,復劍州。 癸卯,大雨。
On the renwu new moon in the fourth month he canceled tax arrears owed by chief clerks empire-wide. On jiashen he revoked the imperial surname and name he had granted Zhao Baoji. On bingxu he founded the Daily Activities Office and restored the court diary. He restored the Directorate of Education as the Imperial Academy. On xinmao he held a prison review. The Abbasid caliph sent tribute envoys. On wuxu he proclaimed amnesty in every prefecture, commuting all but the ten capital crimes, old robbery-murder, and official corruption. On jihai Wang Jien marched through Mianzhou; the rebels broke and ran, and pursuit left countless dead in the water and on the field. On gengzi Mianzhou was retaken. Inner Hall Honored Guard Cao Xi routed the rebels at Laoxi and restored Langzhou. Mianzhou inspector Hu Zhengyuan advanced and retook Bazhou. On renyin the Sichuan expedition struck the rebels at Yankou Stockade, routed them, and took Jian prefecture back. Guimao brought torrential rain.
114
五月丁巳,西川行營破賊十萬眾,斬首三萬級,復成都,獲賊李順。 其黨張餘復攻陷嘉、戎、瀘、渝,涪、忠、萬、開八州,開州監軍秦傳序死之。 丙寅,河西行營送趙保忠至闕下,釋其罪,授右千牛衛上將軍,封宥罪侯。 己巳,以知梓州張雍、都巡檢使盧斌嘗堅守却賊,斌進擊解閬州圍,遂平蓬州,雍加給事中,斌領成州刺史。 以少府監雷有終為諫議大夫、知成都府。 庚午,賊攻夔州,峽路都大巡檢白繼贇、夔州巡檢使解守顒大敗其眾於西津口,斬首二萬級,獲舟千餘艘。 辛未,降成都府為益州。 壬申,右僕射李昉以司空致仕。 甲戌,詔利州、興元府、洋州、西縣民並給復一年。 丙子,磔李順黨八人于鳳翔市。 庚辰,初伏,帝親書綾扇賜近臣。
On dingsi in the fifth month the Sichuan army shattered a rebel host of one hundred thousand, took thirty thousand heads, retook Chengdu, and seized Li Shun. Li Shun's lieutenant Zhang Yu swept back through eight prefectures—Jia, Rong, Lu, Yu, Fu, Zhong, Wan, and Kai—and killed Kai's supervisory commissioner Qin Chuanxu when he fell defending the city. On bingyin the Hexi command delivered Zhao Baozhong to court; the emperor forgave his treason, named him a general of the Right Thousand-Ox Guard, and created him Marquis Pardoned-of-Crime. On jisi Zhang Yong of Zizhou and chief patrol inspector Lu Bin were rewarded for their defense: Bin, who had broken the siege of Lang and cleared Peng, became prefect of Cheng; Yong received the rank of supervising censor. Lei Youzhong, supervisor of the palace workshops, was named remonstrance official and acting prefect of Chengdu. On gengwu rebels assailed Kuizhou; Bai Jiyun, grand inspector of the gorges route, and Kuizhou's Xie Shouyong crushed them at Xijin Ford with twenty thousand heads taken and over a thousand boats seized. On xinwei the court demoted Chengdu prefecture back to Yizhou. On renshen Right Vice Director Li Fang left office with the honorary title Grandee of Ceremonies. On jiaxu the emperor remitted a year of taxes and labor service for Lizhou, Xingyuan, Yangzhou, and Xi county. On bingzi eight of Li Shun's followers were executed by dismemberment in Fengxiang. On gengchen, as the first dog-days began, Taizong inscribed fans of figured silk for his inner circle.
115
六月辛卯,詔赦李順脅從詿誤。 是月,都城大疫,分遣醫官煮藥給病者。 賊攻施州,指揮使黃希遜擊走之。 戊戌,峽路行營破賊于廣安軍,又破賊張罕二萬眾于嘉陵江口,又破于合州西方溪,俘斬甚眾。 戊申,以侍衛步軍都指揮使高瓊為鎮州都部署。 賊攻陵州,知州張旦擊破之。 高麗遣使,以契丹來侵乞師。
On xinmao in the sixth month he proclaimed amnesty for everyone Li Shun had dragooned or duped. That month plague swept the capital, and the court sent physicians out in teams to brew medicine for the afflicted. Rebels struck Shi prefecture, but commander Huang Xisun beat them back. On wuxu the gorges expedition won at Guang'an Army, shattered Zhang Han's twenty thousand at the mouth of the Jialing, and routed them again at Western Stream in He prefecture, taking heads by the thousands. On wushen Gao Qiong, commander of the palace foot guards, became supreme commander at Zhenzhou. Rebels besieged Ling prefecture; prefect Zhang Dan threw them back. Goryeo dispatched envoys pleading for soldiers against a Khitan invasion.
116
秋七月辛亥朔,賊攻眉州,知州李簡等堅守逾月,賊引去。 癸亥,置江、淮、兩浙發運使。 丙寅,除兩浙諸州民錢俶日逋負。 甲戌,置威塞軍。 乙亥,李繼遷遣使來貢。
On the xinhai new moon in the seventh month rebels invested Mei prefecture; Li Jian and his garrison held for over a month until the enemy withdrew. On guihai he created transport commissioners for the Yangzi, Huai, and Two Zhe circuits. On bingyin he canceled the daily debts the Two Zhes still owed to Qian Chu. On jiaxu he founded Weisai Army. On yihai Li Jiqian presented tribute envoys.
117
八月甲申,詔有司講求大射儀注。 癸巳,以內班為黃門。 甲午,置宣政使,以宦者昭宣使王繼恩為之。 乙未,詔釋劍南、峽路諸州亡命。 戊戌,以通遠軍復為環州,置清遠軍。 庚子,大雨。 貝州言驍捷卒劫庫兵為亂,推都虞候趙咸雍為帥,轉運使王嗣宗率屯兵擊敗之,擒咸雍,磔於市。 辛丑,詔遣知益州張詠赴部,得便宜從事。 癸卯,以參知政事趙昌言為西川、峽路招安馬步軍都部署,尋詔昌言駐鳳翔,遣內侍押班衛紹欽往行營指揮軍事。 峽路行營破賊帥張餘,復雲安軍。 李繼遷使其弟奉表待罪。
On jiashen in the eighth month he commanded the ministries to compile the rites for the great archery ceremony. On guisi palace inner attendants were reclassified as Yellow Gate officers. On jiawu he instituted the office of Director of Court Administration and gave it to the eunuch Wang Jien. On yiwei he proclaimed amnesty for outlaws throughout Sword South and the gorges routes. On wuxu Tongyuan Army was re-established as Huan prefecture and Qingyuan Army was founded. Gengzi brought heavy rain again. Beizhou reported that elite "swift-eagle" troops had looted the armory and mutinied under Chief Commandant Zhao Xianyong; transport commissioner Wang Sizong crushed the rising, seized Xianyong, and had him torn apart in the marketplace. On xinchou he recalled Zhang Yong from Yizhou with discretionary powers to handle affairs on the road. On guimao Vice Councilor Zhao Changyan was named supreme pacification commander for Sichuan and the gorges; shortly afterward Changyan was ordered to stay at Fengxiang while the eunuch Wei Shaoqin went forward to take command in the field. The gorges expedition killed the rebel chief Zhang Yu and retook Yun'an Army. Li Jiqian sent his brother to court with a memorial submitting to judgment.
118
九月庚戌朔,戶部尚書辛仲甫以太子少保致仕。 甲寅,賜三司錢百萬,募能言司事之利便者,量事賞之,盡則再給以備賞。 己未,罷諸州榷酤。 改黃門院為內侍省,以黃門班院為內侍省內侍班院,入內黃門班院為內侍省入內侍班院。 辛酉,遣使分行宋、亳、陳、潁、泗、壽、鄧、蔡等州按行民田,被水及種蒔不及者並蠲其租。 壬申,以襄王元侃為開封尹,改封壽王。 大赦,除十惡、故謀劫鬬殺、官吏犯正贓外,諸官先犯贓罪配隸禁錮者放還。 乙亥,以左諫議大夫寇準參知政事。 丁丑,以蜀部漸平,下詔罪己。 戊寅,西川行營言衛紹欽破賊于學射山,別將楊瓊復蜀州,曹習等又破賊于安國鎮,誅其帥馬太保。
On the gengxu new moon in the ninth month Revenue Minister Xin Zhongfu retired as junior mentor of the heir apparent. On jiayin he set aside three million cash from the Salt and Iron Bureau to reward anyone with practical proposals for its operations, paying out by merit and refilling the purse when it ran dry. On jiwei he ended the state wine monopoly in every prefecture. He reorganized the eunuch bureaucracy: the Yellow Gate Directorate became the Palace Domestic Service, with separate inner and outer shift bureaus under the new name. On xinyou he sent commissioners through Song, Bo, Chen, Ying, Si, Shou, Deng, Cai, and neighboring prefectures to cancel tax on fields drowned by flood or too late for planting. On renshen Prince Yuan Kan of Xiang became metropolitan governor of Kaifeng and was re-enfeoffed as Prince of Shou. He proclaimed a grand amnesty: aside from the ten capital crimes, armed robbery, brawling murder, and flagrant official corruption, disgraced officials under lifetime banishment for bribery were freed and allowed home. On yihai Left Remonstrator Kou Zhun joined the council as vice grand councilor. On dingchou, with Sichuan nearly quiet, he issued an edict of self-reproach. On wuyin the Sichuan command reported Wei Shaoqin's victory at Study-Archery Mountain, Yang Qiong's recapture of Shu prefecture, and Cao Xi's rout of the rebels at Anguo Town, where their chieftain Ma the Grand Guardian was put to death.
119
冬十月庚辰,詔釋殿前司逃軍親屬之禁錮者。 西川行營指揮使張嶙殺其將王文壽以叛,遣使招撫其眾,遂共斬嶙首以降。 乙未,楊瓊等復邛州。 乙巳,改青州平盧軍為鎮海軍,杭州鎮海軍為寧海軍。
On gengchen in the tenth month he freed the families of deserters from the palace guard, who had been held under collective punishment. Sichuan commander Zhang Lin murdered his subordinate Wang Wenshou for treason and tried to rally the army; instead his own men slew him and submitted. On yiwei Yang Qiong and his column retook Qiong prefecture. On yisi Qingzhou's Pinglu Army was renamed Zhenhai Army, and Hangzhou's Zhenhai Army was renamed Ninghai Army.
120
十一月庚戌,遣使諭李繼遷,賜以器幣、茶藥、衣服。 丙辰,賜近臣飛白書。 庚申,詔:江南西路及荊湖南北路、嶺南溪洞接連及蕃商、外國使誘子女出境者捕之。 癸亥,賊攻眉州,崇儀使宿翰等擊敗之,斬其偽中書令吳蘊。 丙寅,幸國子監,賜直講孫奭緋魚,因幸武成王廟,復幸國子監,令奭講尚書,賜以束帛。 大寒,賜禁衛諸軍緡錢有差。
On gengxu in the eleventh month he dispatched envoys to Li Jiqian with gifts of vessels, tea, medicine, and robes. On bingchen he presented his flying-white script to the inner circle. On gengshen he decreed that anyone in Jiangnan West, the two Jinghu circuits, or the Lingnan frontier who lured children away—whether local broker, tribal trader, or foreign envoy—was to be seized. On guihai rebels again struck Mei prefecture; Su Han and his officers routed them and took the head of the pretender's Secretariat Director Wu Yun. On bingyin Taizong went to the Imperial Academy, gave lecturer Sun Shi the crimson fish insignia of rank, paid homage at the temple of King Wu, returned for Sun's lecture on the Documents, and rewarded him with silks. During the deep cold he distributed graded cash bonuses to the palace guards.
121
十二月戊寅朔,日當食,雲陰不見。 辛巳,命樞密直學士張鑑、西京作坊副使馮守規安撫西川。 丙戌,命諸王畋近郊。 弛忠、靖二州刑徒。 庚寅,宿翰等引兵趨嘉州,偽知州王文操以城降。 乙未,秘書丞張樞坐知榮州降賊,棄市。 辛丑,以三司兩京、十道復歸三部,各置使一員,每部置判官、推官、都監,分勾院為三。
On the wuyin new moon in the twelfth month an eclipse was due, but cloud cover concealed it. On xinsi he sent Military Affairs academician Zhang Jian and Western Capital workshop vice-director Feng Shougui to pacify Sichuan. On bingxu he sent the imperial princes hunting in the outskirts. He freed penal laborers in Zhong and Jing prefectures. On gengyin Su Han marched on Jia prefecture, and the rebel prefect Wang Wencao opened the gates. On yiwei Secretariat aide Zhang Shu was beheaded for yielding Rong prefecture to the rebels. On xinchou he re-divided the Salt and Iron Bureau into three departments for the two capitals and ten circuits, each with its own commissioner, staff, and separate audit office.
122
至道元年正月戊申朔,改元,赦京畿繫囚,流罪以下遞降一等,杖罪釋之。 蠲諸州逋租,蠲陝西諸州去年秋稅之半。 丙辰,詔作上清宮成。 丁巳,涼州吐蕃當尊以良馬來獻。 戊午,占城國王楊陀排遣使來貢。 辛酉,上御乾元門觀燈。 癸亥,契丹大將韓德威誘党項勒浪、嵬族自振武犯邊,永安節度使折御卿邀擊,敗之于子河汊,勒浪等乘亂反擊德威,遂殺其將突厥大尉、司徒、舍利等,獲吐渾首領一人,德威僅以身免。 戊辰,以翰林學士錢若水為右諫議大夫、同知樞密院事,樞密副使劉昌言罷為給事中。 以宣祖舊第作洞真宮成。 甲戌,李繼遷遣使以良馬、橐駝來貢。
On the wushen new moon in the first month of Zhidao 1 he changed the reign era, amnestied metropolitan prisoners, commuted exile by one degree, and freed those sentenced to beating. He canceled back taxes nationwide and halved the previous autumn levy across Shaanxi. On bingchen he proclaimed the Shangqing Palace finished. On dingsi the Tibetan leader Dangzun of Liangzhou brought tribute horses. On wuwu King Yang Tuopai of Champa dispatched tribute envoys. On xinyou Taizong took the Qianyuan Gate to watch the lantern festival. On guihai the Khitan general Han Dewei led Tangut Leilang and Wei clans from Zhenwu against the frontier; Zhe Yuqing of Yong'an ambushed him at Zihe Ford. The allies then turned on Dewei in the melée, killing his Turkic commanders and a Sheli prince, taking a Tuyuhun chief, while Dewei fled with only his life. On wuchen Hanlin academician Qian Ruoshui became right remonstrator and associate director of military affairs, while Vice Director Liu Changyan was demoted to supervising censor. Taizu's childhood home was finished as Dongzhen Palace. On jiaxu Li Jiqian sent tribute horses and Bactrian camels.
123
二月甲申,命宰相禱雨。 令川峽諸州瘞暴骸。 戊戌,以旱慮囚,減流罪以下。 丙午,雨。 嘉州函賊帥張餘首送西川行營,餘黨悉平。 蠲襄、唐、均、汝、隨、鄧、歸、峽等州去年逋租。 振亳州、房州、光化軍饑,遣使貸之。
On jiashen in the second month he ordered the chief ministers to conduct rain prayers. He commanded the Sichuan and gorges prefectures to inter unburied dead. On wuxu, with drought gripping the realm, he reviewed the prisons and commuted sentences below exile. On bingwu rain finally fell. Jia prefecture delivered Zhang Yu's head to the Sichuan command, and the last of his followers were extinguished. He wrote off back taxes in Xiang, Tang, Jun, Ru, Sui, Deng, Gui, Xia, and neighboring prefectures. He sent grain loans to relieve famine in Bozhou, Fangzhou, and Guanghua Army.
124
三月庚申,詔求直言。 辛酉,以會州觀察使、知清遠軍田紹斌為靈州兵馬都部署。 己巳,廢邵武軍歸化縣金坑。
On gengshen in the third month he called for candid memorials from the empire. On xinyou Tian Shaobin, observation commissioner of Huizhou and commander of Qingyuan Army, became supreme commander of the Lingzhou army. On jisi he closed the gold pits of Guihua county in Shaowu Army.
125
夏四月癸未,吏部尚書、平章事呂蒙正罷為右僕射,以參知政事呂端為戶部侍郎、平章事。 宣徽北院使、知樞密院事柴禹錫罷為鎮寧軍節度使,參知政事蘇易簡為禮部侍郎,以翰林學士張洎為給事中、參知政事。 甲申,以宣徽北院使、同知樞密院事趙鎔知樞密院事。 乙酉,契丹犯雄州,知州何承矩擊敗之,斬其鐵林大將一人。 辛丑,遣使分決諸路刑獄,劫賊止誅首惡,降流罪以下一等。 壬寅,慮囚。 甲辰,大雨,雷電。 開寶皇后宋氏崩。
On guiwei in the fourth month Personnel Minister and Chief Councilor Lü Mengzheng was demoted to right vice director, and Vice Councilor Lü Duan became revenue vice minister and chief councilor. Chai Yuxi left the northern secretariat and military affairs bureau for the Zhenning command; Su Yijian became vice minister of rites; Hanlin scholar Zhang Ji joined the council as supervising censor. On jiashen Zhao Rong, who had shared direction of military affairs, became its sole director. On yiyou Khitan raiders struck Xiongzhou; prefect He Chengju routed them and took an Iron Forest general's head. On xinchou he sent commissioners circuit by circuit to review prisons: bandit leaders alone were executed, lesser sentences commuted one degree. On renyin he held a prison review. On jiachen a thunderstorm broke. Empress Song, consort of Taizu, died.
126
六月乙酉,購求圖書。 丙戌,遣使諭李繼遷,授以鄜州節度使,繼遷不奉詔。 丁亥,以銀州左都押衙張浦為銀青光祿大夫、檢校工部尚書、鄭州刺史、兼御史大夫,充本州團練使。 己亥,許士庶工商服紫。 是月,大熱,民有暍死者。
On yiyou in the sixth month he issued a call to buy books and maps. On bingxu he offered Li Jiqian the Binzhou command; Jiqian refused the appointment. On jihai Zhang Pu, chief escort officer of Yinzhou, was ennobled and made prefect of Zheng and regimental commissioner of his home circuit. On jihai he allowed commoners, craftsmen, and merchants to wear purple robes. That month a killing heat wave left people dead in the streets.
127
秋七月丙寅,除陳、許等九州及光化軍今年夏稅。
On bingyin in the seventh month he canceled the summer levy for Chen, Xu, nine neighboring prefectures, and Guanghua Army.
128
八月壬辰,詔立壽王元侃為皇太子,改名恆,兼判開封府。 大赦,文武常參官子為父後見任官者,賜勳一轉。 癸巳,以尚書左丞李至、禮部侍郎李沆並兼太子賓客。 癸卯,禁西北緣邊諸州民與內屬戎人昏娶。
On renchen in the eighth month he named Prince Yuan Kan of Shou as crown prince, renamed him Heng, and gave him concurrent authority over Kaifeng. He proclaimed a grand amnesty and awarded one step of merit to every attending official whose son held a post through hereditary privilege. On guisi Left Vice Director Li Zhi and Vice Minister of Rites Li Hang were both named mentors to the crown prince. On guimao he banned frontier Han in the northwest from marrying women of affiliated tribal peoples.
129
九月丙午,西南蕃牂牁諸蠻來貢,詔封西南蕃主龍漢王堯爲歸化王。 丁卯,御朝元殿冊皇太子。 庚午,清遠軍言李繼遷入寇,率兵擊走之。
On bingwu in the ninth month southwestern Zangge tribes presented tribute, and the court enfeoffed their chief Long Hanyao as King of Submission. On dingmao Taizong held the crown-prince investiture at Chaoyuan Hall. On gengwu Qingyuan Army reported a raid by Li Jiqian and beat him back.
130
冬十月甲戌朔,皇太子讓宮僚稱臣,許之。 乙丑,陝西轉運使鄭文寶坐撓邊,責授藍田縣令。
On the jiaxu new moon in the tenth month the crown prince asked that his household not address him as a subject; the emperor agreed. On yichou Zheng Wenbao, Shaanxi transport commissioner, was stripped of rank for hampering frontier operations and sent to govern Lantian county.
131
十一月己未,閱武便殿。 是月,以峰州團練使上官正、右諫議大夫雷有終並為西川招安使,召王繼恩歸闕。
On jiwei in the eleventh month he reviewed troops at the Convenience Hall. That month Shangguan Zheng of Fengzhou and remonstrator Lei Youzhong were named Sichuan pacification commissioners, and Wang Jien was recalled from the field.
132
十二月甲戌,群臣奉表加上尊號曰法天崇道上聖至仁皇帝,凡五上,不許。 契丹犯邊,折御卿率兵禦之,卒于師。 斬馬步軍都軍頭孫贊于軍中。 庚辰,新渾儀成。
On jiaxu in the twelfth month the court five times offered the title "Emperor Sagely in the Way, Revering Heaven, Supreme and Perfectly Humane"; he refused each time. Khitan raiders struck the frontier; Zhe Yuqing met them in battle and died in camp. Chief commander Sun Zan of the combined guards was executed before the ranks. On gengchen the new armillary sphere was finished.
133
二年春正月辛亥,祀天地於圜丘,大赦,中外文武加恩。 丁卯,廢諸州司理判官。
On xinhai in the first month of Zhidao 2 he sacrificed to Heaven and Earth at the Round Altar, proclaimed a general amnesty, and advanced officials throughout the empire. On dingmao he abolished the judicial-review posts in every prefecture.
134
三月丙寅,以京師旱,遣中使禱雨。 戊辰,命宰臣祀郊廟、社稷,禱雨。
On bingyin in the third month drought in the capital sent palace envoys to pray for rain. On wuchen he ordered the chief ministers to offer rain prayers at the suburban and soil-and-grain altars.
135
夏四月甲戌,命侍衛馬軍都指揮使李繼隆為環、慶等州都部署,殿前都虞候范廷召副之,討李繼遷。 癸未,雨。
On jiaxu in the fourth month cavalry commander Li Jilong became supreme commander of Huan, Qing, and neighboring prefectures, with palace commandant Fan Tingzhao as his deputy, to crush Li Jiqian. On guiwei rain came.
136
五月癸卯,李繼遷寇靈州。
On guimao in the fifth month Li Jiqian raided Lingzhou.
137
六月戊戌,黔州言蠻寇鹽井,巡檢使王惟節戰死。 是月,亳州蝗。
On wuxu in the sixth month Qianzhou reported tribal raiders on the salt wells; patrol inspector Wang Weijie fell fighting. That month locusts swarmed Bozhou.
138
秋七月己亥朔,命殿前都指揮使王超為夏、綏、麟、府州都部署。 庚子,詔作壽寧觀成。 丙寅,給事中、參知政事寇準罷守本官。 戊辰,蠲峽路諸州民去年逋租。 是月,汴水決穀熟縣,許、宿、齊三州蝗抱草死。
On the jihai new moon in the seventh month palace commander Wang Chao became supreme commander on the Xia, Sui, Lin, and Fu frontier. On gengzi he proclaimed the Shouning Abbey finished. On bingyin Vice Councilor Kou Zhun was removed from the council and returned to his remonstrance post. On wuchen he canceled the previous year's back taxes in the gorges prefectures. That month the Bian Canal burst at Gusou, while in Xu, Su, and Qi locusts starved clinging to the grass.
139
閏月庚寅,詔江、浙、福建民負人錢沒入男女者還其家,敢匿者有罪。
On gengyin in the intercalary month he decreed that children seized in Jiang, Zhe, and Fujian for debt be returned home, on pain of punishment for anyone who hid them.
140
八月辛丑,密州言蝗不為災。
On xinchou in the eighth month Mizhou reported locusts that caused no damage.
141
冬十月己未,詔以池州新鑄錢監為永豐監。
On jiwei in the tenth month he designated Chizhou's new mint as the Yongfeng Mint.
142
十一月丁卯朔,增司天新曆為一百二十甲子。 戊寅,置簽署提點樞密、宣徽院諸房公事。 辛卯,許州群盜劫郾城縣居民,巡檢李昌習鬬死,都巡檢使王正襲擊之,獲賊首宋斌及餘黨,皆斬於市。 甲午,禁淮南通行鹽稅。
On the dingmao new moon in the eleventh month the Astronomical Bureau's calendar was lengthened to one hundred twenty sexagenary cycles. On wuyin he created the office of signing commissioner to review paperwork for military affairs and the palace secretariats. On xinmao Xu bandits plundered Yancheng county; patrol inspector Li Changxi was killed in the fight, but chief inspector Wang Zheng stormed them, seized leader Song Bin and his gang, and had them all beheaded. On jiawu he banned the Huainan salt transit levy.
143
十二月,命宰相以下百官詣諸寺觀禱雪。 甲寅,雨雪。
In the twelfth month he sent the chief ministers and the entire bureaucracy to temples and abbeys to pray for snow. On jiayin rain turned to snow.
144
大有年。 是歲,處州稻再熟。
The year brought a bumper harvest. That year Chuzhou saw a second rice crop.
145
三年春正月丙子,以戶部侍郎溫仲舒、禮部侍郎王化基並參知政事,給事中李惟清同知樞密院事,參知政事張洎罷為刑部侍郎。 乙酉,孝章皇后陪葬永昌陵。 辛卯,以侍衛馬步軍都虞候傅潛為延州路都部署,殿前都虞候王昭遠為靈州路都部署。
On bingzi in the first month of Zhidao 3 Revenue Vice Minister Wen Zhongshu and Rites Vice Minister Wang Huaji joined the council; Supervising Censor Li Weiqing became associate director of military affairs; Vice Councilor Zhang Ji was sent to the Ministry of Punishments. On yiyou Empress Xiaozhang was interred beside Taizu at Yongchang Mausoleum. On xinmao Fu Qian, chief commandant of the palace horse and foot guards, took the Yanzhou command, and Wang Zhaoyuan the Lingzhou command.
146
二月丙申朔,靈州行營破李繼遷。 辛丑,帝不豫。 甲辰,降京畿死罪囚,流以下釋之。 壬戌,大食、賓同隴國並來貢。
On the bingshen new moon in the second month the Lingzhou expedition routed Li Jiqian. On xinchou Taizong fell ill. On jiachen he commuted capital sentences in the capital and freed those below exile. On renxu the Abbasid caliphate and Bintonglong both sent tribute missions.
147
三月丁卯,占城國來貢。 壬辰,不視朝。 癸巳,追班于萬歲殿,宣詔令皇太子柩前即位。 是日崩,年五十九。 在位二十二年,殯于殿之西階。 群臣上尊諡曰神功聖德文武皇帝,廟號太宗。 十月己酉,葬永熙陵。
On dingmao in the third month Champa presented tribute envoys. On renchen he ceased to hold audience. On guisi he appeared once more at Wansui Hall, issued the edict, and had the crown prince succeed him at the bier. He died that same day, at fifty-nine. Twenty-two years on the throne; his body lay in state on the hall's western steps. The court gave him the posthumous title Emperor of Divine Merit, Sagely Virtue, Civil and Military Excellence, and the temple name Taizong. On jiyou in the tenth month he was buried at Yongxi Mausoleum.
148
贊曰:帝沈謀英斷,慨然有削平天下之志。 既即大位,陳洪進、錢俶相繼納土。 未幾,取太原,伐契丹,繼有交州、西夏之役。 干戈不息,天災方行,俘馘日至,而民不知兵; 水旱螟蝗,殆遍天下,而民不思亂。 其故何也? 帝以慈儉為寶,服濣濯之衣,毀奇巧之器,却女樂之獻,悟畋遊之非。 絕遠物,抑符瑞,閔農事,考治功。 講學以求多聞,不罪狂悖以勸諫士,哀矜惻怛,勤以自勵,日晏忘食。 至於欲自焚以答天譴,欲盡除天下之賦以紓民力,卒有五兵不試、禾稼荐登之效。 是以青、齊耆耋之叟,願率子弟治道請登禪者,接踵而至。 君子曰:「得乎丘民而為天子」,帝之謂乎。 故帝之功德,炳煥史牒,號稱賢君。 若夫太祖之崩不逾年而改元,涪陵縣公之貶死,武功王之自殺,宋后之不成喪,則後世不能無議焉。
The historian writes: Taizong plotted in silence and struck without hesitation, burning with the ambition to bring the whole realm under one rule. Hardly enthroned, he watched Chen Hongjin and Qian Chu yield their domains one after another. Soon he seized Taiyuan, marched on the Khitan, and then fought in Jiaozhou and on the Western Xia frontier. Arms never cooled and Heaven sent disaster after disaster, yet prisoners and trophies streamed in daily while the common folk barely felt the war; floods, drought, locusts, and famine swept nearly every circuit, yet no one dreamed of revolt. Why was this so? He treasured mercy and thrift: he wore homespun, smashed extravagant gadgets, turned away troupes of courtesans, and came to see the cost of the hunt and the pleasure park. He spurned exotic tribute, dismissed omens, grieved for the plow, and weighed his ministers by results. He studied to widen his knowledge, spared blunt critics to keep remonstrance alive, ruled with pity, drove himself harder each year, and often worked past supper unaware. He once spoke of offering his own body to appease Heaven and of lifting every tax to ease the people; in the end arms lay idle and the harvests piled high. Old men in Qing and Qi lined up to mend the highways and beg him to yield the throne, their sons and grandsons in tow. As Mencius said, to win the common people is to become Son of Heaven—and that was Taizong. So his merit blazes from the annals and posterity calls him a sage king. Yet the hasty era change within a year of Taizu's death, the ruin of the Prince of Fuling, the suicide of the Prince of Wugong, and the curtailed mourning for Empress Song have given later critics ample grounds for doubt.