← Back to 宋史

卷一百十五 志第六十八 禮十八

Volume 115 Treatises 68: Rites 18

Chapter 115 of 宋史 · History of Song
← Previous Chapter
Chapter 115
Next Chapter →
1
Rites 18 (Auspicious Rites VI)
2
○ Crown prince capping; imperial sons' marriages; princess hairpin rite; princess leaving the palace; imperial clansmen's marriages; imperial princes taking consorts; ranked officials' weddings; commoners' weddings
3
沿仿
The crown prince capping rite had been carried out once before, in the eighth year of the Dazhong Xiangfu reign (1015). Emperor Huizong personally compiled eleven fascicles entitled Evolution of Capping Rites and instructed the Bureau of Ceremonial to organize the ritual according to that model.
4
殿殿殿殿 西 祿西 西 西
The procedure was as follows. In advance, memorials were presented to Heaven and Earth, the ancestral temples, the altars of soil and grain, all imperial mausoleums, and the palace Daoist establishments. The Director of the Palace Secretariat directed the Masters of Lodging to arrange the interiors of the Chuihong and Wende palace gates, placed incense tables on the dragon-figured steps below the hall platform, and prepared a side room in the eastern auxiliary hall. The Dasheng Music Office set up the palace frame orchestra south of the cross street. The Court of Imperial Sacrifices placed the crown prince's capping seat on the eastern steps, with positions for Eastern Palace officials behind it, a cushioned seat, and ceremonial dress laid out to the south of the seat, facing east with the leading edge to the north. The hairpin guides for the Cap of Distant Travels and for the imperial robe-and-crown were kept in the same case, placed south of the dress. A wine jar and wash basin were placed to the east of the eastern steps of the main hall: the jar to the east of the basin, a basket to the west, one towel inside, and a ladle with its cover set on top. The Director of the Imperial Commissariat arranged the ceremonial wine seat on the western steps, facing south, with a filled side vessel placed to its south. Food offerings were also laid on the seat and covered. All attendants wore official robes and stood at their stations by the jar, wash basin, wine, and food. One case each held the nine-tassel crown, the Cap of Distant Travels, and the folded kerchief; three Masters of Ceremonial bore them in attendance to the east of the eastern steps, aligned toward the northwest with the leading edge to the north. The master of ceremonies took his place northeast of the palace frame orchestra, while two announcers stood to the south, facing west.
5
殿 殿 殿 殿西殿 使 西 使殿西
Ritual officers, Communication Chamber attendants, and academicians of the Court of Imperial Sacrifices escorted the crown prince to the eastern room of the side hall. The emperor rode in the imperial palanquin and stopped at the Chuihong Palace, while the officials performed the salutations prescribed for the first-day audience of the month. The Left Assistant reported from the memorial board that the inner vigil had begun, and the inner and outer seal officers brought out the imperial seals first; The Left Assistant reported that the outer preparations were complete. The emperor put on the Piercing Heaven crown and crimson gauze robe and went to the Wende Palace as the curtains were raised. The Director of Great Music had the yellow bell struck, and the five bells to its right all chimed in response. A whip cracked in the hall. The emperor emerged from the western pavilion and mounted the palanquin. The pitch officer prostrated himself, knelt, raised his baton, and rose as the musicians struck up; the piece Qian'an was played, and the hall fans were folded shut. Ritual officers and academicians of the Court of Imperial Sacrifices led the master of ceremonies to escort the emperor out. He stepped down from the palanquin and took his seat; the curtains were raised and the fans opened; at the crack of the whip the music stopped and incense smoke rose from the braziers. Seal officers brought forward the imperial seals and placed them on either side of the throne. Ritual officers, Communication Chamber attendants, and academicians escorted the crown-placers and crown-praisers through the gate to the music of Su'an; when they reached their stations, the music stopped. The master of ceremonies called for a double bow, and everyone in attendance performed it. The Left Assistant approached the throne, received the edict, descended the eastern steps, and stood west-facing before the crown-placers to announce that an edict was forthcoming. After the master of ceremonies had the officials in attendance perform a double bow, the edict was read: "The crown prince is to receive his cap; I command you to conduct the ceremony. " The crown-placers and crown-praisers completed their double bows. Civil attendant officials, imperial clansmen, and military commissioners and above ascended the hall and took their places to east and west, while the officials who were to take part in the rite stood below the eastern steps.
6
西
Eastern Palace officials entered and went to the crown prince's eastern room. Ritual officers then escorted the crown prince out, flanked by two inner attendants with Eastern Palace officials following behind, to the music of Qin'an. He took his seat facing west, and the music stopped. The crown-placers and crown-praisers were led in succession to the wash basin. Music played as they inserted their tablets, washed and dried their hands, withdrew their tablets, and ascended; then the music ceased. The attendant bearing the folded kerchief ascended. The crown-placer stepped down one level to receive it, grasping the rear with his right hand and the front with his left, and advanced to stand north-facing before the crown prince's seat. He pronounced the blessing: "I announce to you, eldest son, that you are first capped at the eastern steps. The auspicious day was chosen by divination and the ceremonial guest selected; virtue was fulfilled and the rites made complete. For ten thousand years may you receive Heaven's blessing." He then knelt to set the cap on his head as Shun'an was played; the crown-placer rose.) He stood facing north before the seat, (The same applies hereafter.) The crown-praiser stepped forward before the seat, knelt north-facing to adjust the cap, rose, and took his place behind the crown-placer. The crown prince rose while inner attendants knelt to bring forward his garments. Once he was dressed, the music stopped.
7
The crown-placer gestured for the crown prince to resume his seat, and ritual officers escorted him down to the wash basin as before. The crown-praiser advanced before the seat, knelt north-facing, removed the folded kerchief and placed it in the case, then rose. Inner attendants knelt to receive it, rose, and set it on the seat. The attendant bearing the Cap of Distant Travels ascended. The crown-placer stepped down two levels to receive it, grasping the rear with his right hand and the front with his left, and advanced to stand north-facing before the crown prince's seat. He pronounced the blessing: "On this auspicious hour we confer the second cap. Revere learning through humility; the three virtues of the Eastern Palace are all fulfilled. Stand as my second self; receive Heaven's hundred blessings." He knelt to set the cap as Yi'an was played, and the crown-placer rose. The crown-praiser stepped forward, knelt to insert the hairpin and tie the cap strings, and rose. The crown prince rose while inner attendants knelt to bring forward his garments. Once he was dressed, the music stopped.
8
西 西
The crown-placer gestured for the crown prince to resume his seat, then went down to the wash basin while the crown-praiser knelt to remove the Cap of Distant Travels, all as before. The attendant bearing the imperial robe-and-crown ascended. The crown-placer stepped down three levels to receive it and advanced to stand north-facing before the crown prince's seat. He pronounced the blessing: "With the third investiture ever more exalted, the foundation of the realm is secured. May your blessings know no bounds; may your house grow ever mighty. Greatly manifest your virtue and preserve this everlasting mandate." He knelt to set the cap as Cheng'an was played. The crown-placer rose. The crown-praiser, as before, knelt to insert the hairpin and tie the cap strings. Inner attendants brought forward his garments; once he was dressed, the music stopped. Ritual officers escorted the crown prince down the eastern steps to music, then up the western steps to take his seat facing south at the ceremonial wine seat; the music stopped. They again led the crown-placer to the wash basin. Music played as he washed and dried his hands, then ascended the western steps; the music ceased. The crown-praiser knelt to take the goblet while inner attendants poured the wine. The crown-placer received it, knelt, and advanced to stand north-facing before the crown prince's seat. He pronounced the blessing: "Fine wine, a worthy offering, richly fragrant. Bow, receive it, and offer it in sacrifice to secure your good fortune. With excellent virtue, long life, and joy; may you advance daily without limit." The crown prince inserted his tablet and knelt to receive the goblet as Zheng'an was played. When he had drunk, he set down the goblet and took up his tablet. The Director of the Imperial Kitchen set food before the seat. The crown prince inserted his tablet and ate; when he had finished, the music stopped. He rose holding his tablet, and the Director removed the food and goblet.
9
西西 西 西 祿使 殿 使 退
Ritual officers escorted him from the western steps to the eastern room to change into court dress, then led him down to stand on the cross street facing south, while Eastern Palace officials returned to their stations facing west. (When the crown prince first set out, music played; when he reached his station, it stopped.) Ritual officers escorted the crown-placers and crown-praisers forward to face west. The crown-placer stepped slightly ahead and bestowed the style-name, saying: "At birth one receives a personal name, as a guest among the living. Once capped one receives a style-name, to augment one's cultivation. May you forever be guarded by it and receive Heaven's blessing. By imperial command, your style-name is [X]. " An academician of the Court of Imperial Sacrifices called for a double bow. The crown prince completed it, inserted his tablet, performed the dance-bow and another double bow, reported that the Son of Heaven enjoyed ten thousand blessings, and bowed again. The Left Assistant received the command, descended the eastern steps, and stood west-facing before the crown prince to announce, "There is an edict." The crown prince double-bowed, and the edict was read: "Serve your parents with filial piety; treat your subordinates with benevolence. Keep sycophants at a distance and draw the righteous near; reward the worthy and employ the capable. Take the teachings of antiquity as your model; make the great design your constant guide." When the proclamation ended, the crown prince completed his double bow. Ritual officers led him forward; he prostrated himself, knelt, and reported: "Though your servant is not clever, how dare he fail to obey reverently! When he had finished, he rose, returned to his place, completed his double bow, and was escorted out through the hall gate to music; once he had left, the music stopped. All attending officials descended and returned to their stations. The master of ceremonies called for a bow; the announcers relayed the command, and everyone in attendance performed a double bow. The master of ceremonies reported that the rite was complete, and a whip was cracked. The Director of Great Music had the rui-bin bell struck, and the five bells to its left chimed in response as Qian'an was played. The emperor rose from his seat; the Left Assistant reported that the vigil was ended and the guard stood down; all officials in attendance performed a double bow and withdrew.
10
宿
The crown prince entered the inner palace and paid his respects to the empress according to the palace rites. A day was then chosen to visit the Grand Ancestral Temple and the subsidiary temples, and he kept an overnight fast in his own palace. At dawn he put on the Cap of Distant Travels and vermilion ceremonial robes and rode in the golden imperial chariot. At the temple he changed into the imperial robe-and-crown, performed the rites holding his tablet, received congratulations from the officials, and was granted three rounds of wine by the emperor.
11
殿
For the capping of imperial sons, a day was chosen in advance and a memorial presented to the Jingling Palace. The Court of Imperial Sacrifices placed the capping seat on the eastern steps of the Wende Palace, slightly to the north and facing east, with a cushioned seat and ceremonial dress laid out to its south, aligned east with the leading edge to the north. The nine-tassel crown ensemble, seven-ribbed worthy's cap ensemble, folded kerchief official dress, and the hairpin guides for the seven-ribbed cap and nine-tassel crown were kept in the same case south of the dress. The wine jar, wash basin, wine, food, tasseled crown, caps, kerchief, and attendants were all arranged as in the crown prince ceremony.
12
殿
On that day at dawn the emperor wore the Piercing Heaven crown and crimson gauze robe and took his place in the Wende Palace. The imperial son emerged from the eastern room, flanked by two inner attendants with officials of his princely establishment following behind, to the music of Gong'an. He took his seat facing south, and the music stopped. The crown-placer advanced with the folded kerchief and knelt north-facing to set the cap as Xiu'an was played; the crown-praiser stepped forward and knelt north-facing to adjust the cap. The imperial son rose while inner attendants knelt to bring forward his garments; once he was dressed, the music stopped. The crown-placer gestured for the imperial son to resume his seat, then knelt with the goblet and advanced to pronounce the blessing: "The wine and sweet brew are harmonious and fine; the platters and stands are pure and excellent. We confer upon you your first cap; your brothers have all gathered. May you forever guard it; may blessings descend upon you in full measure." The imperial son inserted his tablet and knelt to receive the goblet as Yi'an was played. When he had drunk, the Director of the Imperial Kitchen brought forward the food. For the second investiture he received the seven-ribbed cap as Jin'an was played. The crown-placer advanced with the goblet and pronounced the blessing: "The guest and praiser have both been admonished; the meats and fruits are all laid out. We confer the second cap; the rites proceed in proper order. May we behold your fulfillment; receive Heaven's blessing." The imperial son knelt to receive the goblet as Fu'an was played, and the Director of the Imperial Kitchen presented the food. For the third investiture he received the nine-tassel crown as Guang'an was played. The crown-placer advanced with the goblet and pronounced the blessing: "Fine wine and excellent grain; sweet offerings, fragrant and fine. With the third investiture of your dress, may you enjoy boundless longevity." May you forever receive Heaven's grace; may you flourish and thrive. The imperial son knelt to receive the goblet as 《Xian'an》 was played. The Director of the Imperial Kitchen presented the food, and when the meal was finished it was cleared away.
13
殿
The imperial son descended, changed into court dress, and took his place south of the cross step, facing north. The crown-placer bestowed his style name, saying: "The year and day are auspicious; your bearing and rites are perfectly timed. We clearly announce your style name, as befits a gentleman. Follow your mature virtue; may you forever be protected. By imperial command, the style-name is [X]. " The imperial son bowed twice with ceremonial dance, bowed again, wished the sovereign ten thousand blessings, and bowed once more. The Left Assistant proclaimed the edict and admonished: "Love ritual, music, and goodness; devote yourself to Confucian learning and the arts. Make our royal house flourish; be a true friend to your brothers. Neither excessive nor arrogant—guard these precepts always. " The imperial son bowed twice, advanced, prostrated himself, and kneeling said: "Though I am unworthy, how dare I not obey reverently! " He prostrated himself, rose, returned to his place, bowed twice, and withdrew. All attendants standing in the hall likewise descended, returned to their places, bowed twice, and the guard staves were dismissed. The next day, all officials went to the Eastern Upper Gate of the Communication Chamber to offer congratulations.
14
殿 西 西西 西
The princess hairpin ceremony. At fifteen, even if no marriage had yet been arranged, the hairpin rite was still performed. On the day of the ceremony, an incense table was placed in the hall courtyard; a capping seat was set up outside the eastern room, facing east toward the west; a ceremonial wine seat was placed on the western steps, facing west toward the east; and a seat was placed south of the capping seat, facing west. The skirt-back, wide-sleeved long skirt, and feathered ceremonial robes were each hung on racks and displayed in the lower courtyard; The hairpin cap, cap ornament, and nine-plume four-phoenix crown were each placed on trays and covered with cloth. Head ornaments followed and were displayed south of the garment racks; three attendants were put in charge of them. Comb and hair bindings were placed in the eastern room. Palace ladies serving as inner attendants, dressed in full ceremonial garb, stood by. When the music began they reported requesting the emperor to ascend the throne; the music then stopped.
15
西 西 綿
The supervising officer reported: "The princess is performing the hairpin ceremony. " Music played, and the announcer led the princess into the eastern room. Next an elder of rank bound her hair into a bun. When that was done she came out and took her seat facing west. Next the crown-placer was led to the eastern room and stood facing west. Attendants brought forward the hairpin cap; the crown-placer advanced one step to receive it, then moved before the princess's seat and stood facing north. When the music stopped, he pronounced the blessing: "On this auspicious month and day, you first receive your cap and dress. Put aside your childhood ways; follow your mature virtue. May you live long without end and receive great blessings. " When the blessing was finished, music played. He placed the cap on her facing east; when the capping was done, he stood north-facing before the seat; the crown-praiser straightened her cap and applied the head ornaments. When that was done, he gestured for the princess to go to her room, and the music stopped. Attendants brought in the skirt-back. When she was dressed, music played; the princess went to the wine seat, and the crown-placer gestured for her to sit. The crown-praiser held the wine vessel while attendants poured wine and handed it to the crown-placer, who stood facing north. When the music stopped, he pronounced the blessing: "The wine and sweet brew are harmonious and fine; the platters and stands are pure and excellent. Receive your first cap; your brothers have all gathered. Share the realm's peace; may blessings descend upon you in full measure. " When the blessing was finished, music played. Wine was brought forward; when the princess had drunk, the crown-praiser received the vessel. Attendants presented food, and when she had eaten, the food was cleared away.
16
The princess was led back to the capping seat to sit, and the music stopped. The crown-praiser came before the seat, removed the cap and placed it on a tray, and attendants withdrew it as music played. Attendants brought forward the cap; the crown-placer advanced two steps to receive it, then moved before the princess's seat and stood facing north. When the music stopped, he pronounced the blessing: "On this auspicious month and appointed time, we add to your dress; adorn yourself with dignified bearing; be virtuous and careful in your conduct. May you enjoy endless years and far-reaching blessings. " When the blessing was finished, music played. He placed the cap on her facing east, and when that was done he stood north-facing before the seat. The crown-praiser straightened her cap and applied the head ornaments. When that was done, he gestured for the princess to go to her room, and the music stopped. Attendants brought in the wide-sleeved long skirt. When she was dressed, music played. The princess went to the wine seat, and the crown-placer gestured for her to sit. The crown-praiser held the wine vessel while attendants poured wine and handed it to the crown-placer, who stood facing north. When the music stopped, he pronounced the blessing: "The guest and praiser have both been admonished; the meats and fruits are all laid out. We confer the second cap; the rites proceed in proper order. May we behold your fulfillment; receive Heaven's lasting blessing. " When the blessing was finished, music played. Wine was brought forward; when the princess had drunk, the crown-praiser received the vessel. Attendants presented food, and when she had eaten, the food was cleared away.
17
The princess was led back to the capping seat to sit as music played. The crown-praiser came before the seat, removed the cap and placed it on a tray, and attendants withdrew it as music played. Attendants brought forward the nine-plume four-phoenix crown; the crown-placer advanced three steps to receive it, then moved before the princess's seat and stood facing north. When the music stopped, he pronounced the blessing: "With the year's auspiciousness and the month's proper season, with the third addition to your dress, preserve this eternal mandate. Complete your virtue and receive Heaven's blessing. " When the blessing was finished, music played. He placed the cap on her facing east, and when that was done he stood north-facing before the seat. The crown-praiser straightened her cap and applied the head ornaments. When that was done, he gestured for the princess to go to her room, and the music stopped. Attendants brought in the feathered ceremonial robes. When she was dressed, music played; the princess went to the wine seat, and the crown-placer gestured for her to sit. The crown-praiser held the wine vessel while attendants poured wine and handed it to the crown-placer, who stood facing north. When the music stopped, he pronounced the blessing: "Fine wine and excellent offerings, richly fragrant. With the third investiture of your dress, may you enjoy boundless longevity." May you forever receive Heaven's grace; may you flourish and thrive. When the blessing was finished, music played. Wine was brought forward; when the princess had drunk, the crown-praiser received the vessel. Attendants presented food, and when she had eaten, the food was cleared away.
18
退
The princess was led back to her seat to stand, and the music stopped. The crown-placer came forward to face her and delivered the address: "The year and day are fully auspicious; your bearing and rites are perfectly timed. We clearly announce your style name, as your excellent virtue requires. Display your graceful beauty; may you forever be protected. Your style-name shall be [X]. " When the address was finished, music played and the crown-placer withdrew. The princess was led before her sovereign father. When the music stopped, she bowed twice and reported her well-being, then bowed twice again in thanks for the imperial grace. After a brief wait, the supervising officer advanced before the imperial throne and received the decree. When that was done, the princess bowed twice. The supervising officer then proclaimed the instructional address: "Serve your parents with filial piety; treat those below you with kindness. Be gentle, compliant, upright, and obedient; be respectful, frugal, and modest in bearing. Neither excessive nor arrogant; neither slander nor deceit. Take the ancient precepts as your model and guard them well. " When the proclamation was finished, the princess bowed twice, advanced, and reported: "Though I am unworthy, how dare I not accept reverently! " She returned to her place and bowed twice. The rites for greeting the empress were performed in the same way.
19
When the rites were complete, the princess resumed her seat. The empress offered congratulations, then the consorts and concubines, then the crown-placer and crown-praiser thanked the court for the grace, then the supervising officer and all inner attendants offered congratulations. The remaining ranks offered congratulations as well—all according to usual form. When the rites were complete, music played; the imperial palanquin was raised, and the music stopped.
20
Princess marriage. As soon as a man was chosen to marry a princess, he was appointed Commandant Escort of the Heir Apparent and granted a jade belt, ceremonial robe, silver saddle and bridled horse, and a hundred bolts of colored silk. This was called tying the kinship bond. Wedding preparation funds of ten thousand taels of silver were also granted, and the quantity of marriage gifts was double that of an imperial prince's betrothal gifts. Upon leaving the palace in marriage, a finest-tier mansion was granted. Everything else followed the regulations for imperial princes' consorts. Four ceremonial fans were added, along with ten each of flower screens and candle lanterns, and all performed the rites toward parents-in-law. Relatives by marriage received additional gifts in succession. For county princesses, the kinship bond used a gold belt and wedding preparation funds of five thousand taels of silver were granted; marriage gifts and rewards were generally reduced by two-thirds. For clanswomen specially enfeoffed as Ladies of a Commandery, the benefits were reduced still further.
21
In the early Jiayou era, ritual officials said: "According to the new ritual code in the Ceremonial Archive, one day before a princess left the palace in marriage, the five marriage rites were performed. In antiquity, marriage began when emissaries were sent to inform the bride's family of the groom's family's intention to select a match. This was called presenting the initial gift. The bride's name was asked, divination was performed at the groom's ancestral temple, and if the result was auspicious the bride's family was informed. This was called asking the name and presenting the auspicious sign. Now the selection and marriage assignment come solely from the court, without waiting for the initial gift. The princess's enfeoffment and rank announcement had already been promulgated, without waiting to ask her name. For presenting the marriage gift, marriage gifts were already brought; for setting the date, the relevant offices chose the day. It would be appropriate to follow somewhat the names of the five rites and preserve their ritual objects and quantities, so that people would know how weighty marriage is and how solemn the bond between husband and wife ought to be—and so the meaning of the ancient rites would not be forgotten. " At that time, when the Princess of Yan'guo married Li Wei, an edict fixed the day of her departure from the palace and ordered the groom's family, represented by the officiating host, to prepare the requisite wild geese, silks, jade, horses, and other items, display them outside the Inner Eastern Gate, and present them to the inner ushers to be delivered to the chief inner attendant. Only the horses did not enter.
22
When the Princess of Kangguo left the palace in marriage, the Court of Imperial Sacrifices said: "According to regulations, when a princess left the palace in marriage, memorial was submitted to the Secretariat and the empress was requested to lead palace attendants to escort her to outside the mansion, with lady companions following. We now request to follow the regulations. " An edict responded: "On the day of departure from the palace, a Lady of Handsome Fairness shall lead palace attendants to escort her to outside the mansion; lady companions are exempt from following.
23
Emperor Huizong changed the title princess to ji and issued an edict saying: "In the early Xining era, there was an edict to reform the titles of princess, commandery princess, and county princess, but the ministers at the time could not carry it out. Recently I ordered the relevant offices to examine former ages. The Zhou called them 'king's daughters,' as seen in the Greater Odes section of the 《Book of Songs》. Although ji is a Zhou surname, when we examine antiquity to establish institutions, none is as fitting as the Zhou model. Princess may be renamed emperor's daughter, commandery princess renamed lineage daughter, and county princess renamed clan daughter. Those styled grand-elder became grand-elder emperor's daughters; the two-character elegant name still replaced their state title, and those bearing two state names used four characters.
24
婿
On the day she left the palace in marriage, the groom's family prepared the five rites and drew up a memorial according to the ritual above. The Astrological Bureau chose an auspicious day and notified the ancestral temple.
25
西婿 婿 簿婿西 婿
Personally welcoming the bride. On the day before, the relevant offices measured suitable ground outside the Inner Eastern Gate and set up the groom's pavilion facing west. On that day, the groom's father performed the libation for his son according to the ritual above. He then charged him, saying: "Go to welcome her with solemn grace, to show favor to the ancestral tablets. " The son bowed twice and said: "I respectfully accept your solemn charge! " He bowed twice again, descended, went out and mounted a horse. Upon reaching inside the Eastern Flowery Gate he dismounted, and the ritual officer led him to the pavilion. The relevant offices displayed the emperor's daughter's guard of honor and ceremonial insignia outside the Inner Eastern Gate. When she was about to ascend the black-lacquered pheasant carriage, they led the groom out from the pavilion to outside the Inner Eastern Gate, where he bowed facing west. The chief attendant held the wild goose; the inner usher presented it and advanced. When the emperor's daughter had mounted the carriage, the groom bowed twice and returned first to his residence.
26
婿 婿
Sharing the sacrificial feast. At early dusk that day, the chief attendant set out two cloths and two basins at the southeast of the eastern steps, and one at the north of the chamber. Water was placed east of the basin, a wine vessel in the chamber, and four cups and two nuptial cups filled in the basket. The groom arrived at his residence, dismounted, and waited. When the emperor's daughter arrived, she descended from the carriage. The announcer led the groom to bow to her and enter; at the bedroom gate he bowed again and guided him up the steps to enter the chamber and wash. The chief attendant arranged facing seats and bowed again to the emperor's daughter. Both took their seats, received cups and drank three times, then both rose and bowed twice as the announcer cleared the wine.
27
西 西退 退
Meeting the father-in-law and mother-in-law. At dawn she rose early; the emperor's daughter put on flower hairpins and wore the bordered pheasant robe to await the meeting. The announcer set seats for the father-in-law and mother-in-law in the hall—the father-in-law's seat in the east, the mother-in-law's in the west—each in appropriate dress and taking their positions. The lady attendant led the emperor's daughter up the western steps to bow twice before the father-in-law's seat. The announcer handed her dates and chestnuts, which she reverently placed before his seat. The father-in-law took his seat; the announcer advanced and cleared them eastward. The emperor's daughter withdrew, returned to her position, and bowed twice again. The lady attendant led her before the mother-in-law's seat to bow twice. The announcer handed her preserved meat, which she reverently placed before the mother-in-law's seat. The mother-in-law took her seat; the announcer also cleared them eastward. The emperor's daughter withdrew, returned to her position, and bowed twice again. Next came presenting wine to the bride, washing and offering food, and feasting the bride, all according to ritual.
28
{}鹿 輿輿
Princes taking brides. Under Song regulations, for princes' betrothal gifts, ten thousand taels of white gold were granted to the bride's family. Knocking at the door, (This is the ancient rite of presenting the initial gift.) Twenty sheep, twenty jars of wine, and forty bolts of colored silk were used. For fixing the betrothal gift, ten each were added to the sheep, wine, and colored silk, along with a hundred jin of tea; thirty bolts of headcloth sections, damask, and silk; four pairs of gold hairpins and bracelets; one set of armlets; two sets each of pearl, amber, and coral necklaces and pearl, kingfisher-feather, and jade hair ornaments; one set each of gold-trimmed ceremonial robes; two gold-plated silver cases; three hundred bolts of brocade, embroidery, damask, and gauze; and fruit platters, powdered cosmetics, floral veils, reclining-sheep and recumbent-deer flower cakes, silver victory ornaments, small-colored gold and silver coins, and other such items. For presenting marriage wealth, there were a hundred taels of gold vessels, a thousand bolts of colored silk, five hundred thousand coins, and three hundred bolts each of brocade, damask, gauze, and silk; ten sets of gold-trimmed embroidered robes; three sets each of pearl, kingfisher-feather, and jade hair ornaments; one case of documents wrapped in silk; twenty horses to accompany the document case; fifty sheep; fifty jars of wine; a hundred bolts of red silk binding the sheep and wine; powdered cosmetics, floral veils, fruit platters, silver victory ornaments, gauze victory ornaments, and other such items. For personally welcoming the bride, there was one shoulder-borne palanquin with gold and silver ornamentation; one traveling screen and one seated screen; four square and round hand fans; ten trees of guiding-screen flowers; ten colored candle lanterns; and eight pages with high topknots, hairpins, and plumes riding on either side to guide the fan palanquin. For imperial clansmen's betrothal gifts, five thousand taels of white gold were granted to the bride's family. The rites of knocking at the door, fixing the betrothal gift, presenting marriage wealth, and personally welcoming the bride were all reduced by half; for distant collateral kin of lower rank they were reduced further still.
29
In the fourth month of the third year of Zhenghe, the Bureau for Discussing Ritual submitted the ceremony for a prince taking a principal wife:
30
使 使
Selecting and choosing. The envoy said: "By imperial command, the consort of Prince So-and-so belongs to a family of fine virtue and gentle conduct. I treat this with the utmost reverence, and am sent to perform the rite of selection and choice. " The usher entered to report; the host said: "My son So-and-so is dull and foolish, unworthy to be chosen. Reverently accepting the imperial command, your subject So-and-so dares not decline.
31
使
Asking the name. The envoy said: "The consort of Prince So-and-so—selection and choice are already in accord. Official divination will now be performed; by imperial command I ask the name. " The usher entered to report; the host said: "By imperial command my son So-and-so may serve Prince So-and-so; your subject So-and-so dares not decline.
32
使
Announcing the auspicious sign. The envoy said: "Official divination is already auspicious; by imperial command I announce it. " The usher entered to report; the host said: "My son So-and-so is foolish and cannot bear the burden. That divination has granted an auspicious sign—your subject shares in good fortune. Your subject So-and-so reverently accepts the canonical regulations.
33
使使
Announcing completion. The envoy said: "Official divination declares the match auspicious; the fine union is now settled; by imperial command I am sent to announce completion with ritual objects. " The usher entered to report; the host said: "By imperial command I am granted heavy gifts; your subject So-and-so reverently accepts the canonical regulations.
34
使使
Announcing the date. The envoy said: "The chosen day is fine—such-and-such month, such-and-such day is auspicious; by imperial command I am sent to announce the date. " The usher entered to report; the host said: "Your subject So-and-so reverently accepts the canonical regulations. " In advance, the Astrological Bureau chose the day and memorialized to announce it at the Jingling Palace.
35
使 使 使使 使 使 使使 退使
Bestowing the announcement. On the day before, the host set up the envoy's pavilion according to the usual ritual, (The envoy was an inner attendant.) And also set up the announcement-case pavilion outside the middle gate facing north, according to the direction of the palace gap. An incense table was set in the inner courtyard. At dawn that day, the envoy arrived in official dress. The host went out to welcome him outside the great gate, bowed twice facing north, and the envoy did not return the bow. The usher led the envoy in through the gate to the left; the host entered through the gate to the right; and the bearer of the announcement case entered together with them. The host stood to the left of the incense table, the envoy to the right. The bearer of the announcement case placed the announcement on the incense table. The lady attendant led the lady out; she faced the palace gap and stood. The envoy declared that there was an imperial command; the lady attendant prompted her to bow twice. The envoy said: "I bestow the announcement of Lady of Such-and-such State. " She was prompted to bow twice again, withdrew, and the envoy departed.
36
殿
The emperor performed the ablution and fast in the hall where he resided; the prince rode the elephant carriage to personally welcome the bride. Sharing the sacrificial feast, the lady's audience, washing and offering food, and the emperor and empress feasting the lady all followed according to ritual. For princes and those below:
37
婿 婿
Presenting the initial gift. The guest said: "Official So-and-so, considering the weight of marriage, applies it to Prince So-and-so, (Official So-and-so refers to the host; Prince So-and-so refers to the groom.) Prince So-and-so follows the canonical rites, and with So-and-so as envoy I venture to request presenting the initial gift. (Prince So-and-so refers to the groom's father; So-and-so refers to the guest.) The usher entered to report; the host said: "My son So-and-so is not versed in the matron's instruction; only this offering of preserved meat, dates, and chestnuts—I do not know how to declare my reverence. So-and-so receives the charge at the ancestral temple; how could I fail to bow in acceptance of this favor?
38
Asking the name. The guest said: "To unite the good of two surnames, one must consult the tortoise and yarrow; I venture to ask the name. " The usher entered to report; the host said: "Prince So-and-so is reverent and careful, attaching weight to the proper marriage rite; it will be submitted to divination—So-and-so dares not fail to report it.
39
使
Presenting the auspicious sign. The guest said: "Prince So-and-so has received a fine command; consulting divination by tortoise and yarrow, both agree in accord; So-and-so is sent to announce it. " The usher entered to report; the host said: "Prince So-and-so does not forget humble origins and wishes to extend virtue to my untaught daughter; divination has returned an auspicious report—how could I dare decline?
40
婿婿
Presenting completion. The guest said: "Official So-and-so, considering the weight of marriage, applies it to Prince So-and-so, Prince So-and-so, (The first refers to the groom; the second refers to the groom's father.) Follows the canonical rites; with unworthy gifts, with So-and-so as envoy I venture to request presenting completion. " The usher entered to report; the host said: "Prince So-and-so follows the canonical rites and supplements them with complete goods; So-and-so dares not fail to bow deeply in acceptance of this favor.
41
使
Requesting the date. The guest said: "Prince So-and-so reverently esteems the auspicious rite and will seek divination for a date in the near future; So-and-so is sent to request the date. " The usher entered to report; the host declined again. The usher went out to report; the guest said: "Since So-and-so did not receive authorization from Official So-and-so, Prince So-and-so obtained an auspicious divination naming such-and-such a day—I dare not fail to announce it. " The usher entered to report; the host said: "I respectfully accept the command and will comply.
42
婿 婿 西 西 西 西 西 西西 西 西 西 西 婿
Fetching the bride in person. On the day before, the host set up the guest pavilion, (The guest refers to the groom.) Following the usual procedure. On that day at broad dawn, the groom's father dressed in his proper attire and announced at the temple of the immediate forebear, (Where there is no ancestral temple, a spirit seat is set in the east of the hall; where a seat should not be set, none is set.) When the son was about to depart, the father performed the parting libation for him in the reception hall. The announcer set the father's seat in the center, facing south; the son's seat was set west of the father's seat, near the south, facing east. The father took his seat; the son in official dress ascended by the western steps and advanced to stand before his seat. The announcer poured wine into a cup and, facing west, handed it to the son; the son bowed twice, knelt to receive it; the announcer also set food before the father's seat; the son raised his cup in pledge, then sat, ate and drank to completion, descended, bowed twice, and advanced to stand before the father's seat. He charged him, saying: "Go in person to fetch your fine match and put your inner household in order. " The son bowed twice and said: "How could I dare not accept the command? " He bowed twice again, descended and departed, and went to the bride's home. The host dressed in his proper attire and announced at the temple of the immediate forebear, following the procedure for requesting the date. When the guest was about to arrive, the host set a spirit seat west of the outer door of the bedchamber, set the bride's ceremonial seat for sweet wine inside the door facing south, and prepared wine and food. When the guest arrived, the announcer led him to the pavilion; the bride in full dress was in the inner room, took her place standing facing south; the instructress stood to her right, and attendants followed behind. The father in formal dress ascended by the eastern steps and stood east of the outer door of the bedchamber, facing west. The inner announcer set out wine and food; the bride took her seat, ate and drank to completion, descended, and bowed twice; the inner announcer removed the wine and food. The host descended and stood southeast of the eastern steps, facing west; the announcer led the guest out of the pavilion to stand west of the gate, facing east; the usher advanced to receive instructions, went out to ask about the matter, and the guest said: "So-and-so has received a command from his father and, by this auspicious rite, comes in person to await the completion of the charge. " The usher entered to report; the host said: "So-and-so has long wished to comply with the command. " When the usher had finished reporting and went out, he led the host to receive the guest east of the outer gate; facing west, the host bowed with joined hands to the guest, and the guest returned the bow. The host entered the gate and turned right; the guest entered and turned left; the bearer of the wild geese followed in; the geese were displayed in the courtyard, the courtyard divided in three, one portion in the south, facing north. The host ascended and stood on the eastern steps, facing west; the guest ascended the western steps, advanced to stand before the bedchamber door, bowed twice facing north, descended and departed; the host did not descend to see him off. When the guest first entered the gate, the mother came out and stood west of the outer door of the bedchamber, facing south; when the guest's bow was finished, the instructress led the bride out to the mother's left; the father charged her, saying: "Go to your husband's home, take compliance as your standard, and do not forget reverent respect! " The mother admonished her, saying: "Be ever reverent and ever careful, and do not disobey the commands of your parents-in-law! " The concubine mother reiterated: "Truly heed the words of instruction and do not bring shame upon your parents! " The bride went out the gate; the groom returned to his residence first.
43
The rites of sharing the wedding feast, temple presentation, and meeting the parents-in-law all followed the prescribed procedure.
44
婿祿簿 婿 婿 婿使 殿
As for imperial clansmen's marriages, in the Zhiping era the Chief of the Imperial Clan Bureau said: "For imperial clanswomen's parents-in-law and the husband's kin, no ritual regulations have yet been established; new rules should all be created. " An edict stated: "If the groom's family has received stipends for two generations, they may marry an imperial clanswoman; those not yet in office are matched with assistant prefects, section chiefs, clerks, and county captains; those already in office receive favor according to their rank in seniority. Even where the groom belongs to a different line of descent and the woman to a different branch, former marriage ties that today violate proper order of senior and junior are all permitted. Written records of the groom's three generations, native place, birth month, and personal qualities are to be examined only by the marriage sponsor and reported to the Imperial Clan Court and the Chief Imperial Clan Bureau; the court and bureau review them in detail and certify according to the regulations. All wealth presented is granted to the groom's family; orders were issued that wealth be accepted only at the bride's palace residence; matchmakers and attendants who made unreasonable demands were permitted to report it. Imperial clanswomen's service to parents-in-law and meeting the husband's kinsmen all follow commoners' households. " Later it was further ordered that for imperial clanswomen remarrying, if grandfather and father had held office for two generations as palace guardsmen or as county and prefectural officials or higher, marriage was permitted.
45
沿 殿 婿
In the tenth year of the Xining reign, another edict stated: "Relatives within the degree of mourning with bared shoulder and loose cap must not marry into or with miscellaneous households—meaning cases where an uncle on the mother's side was once a servant or an aunt on the father's side was once a courtesan. If parents were connected to foreign lands or to people currently dwelling on both sides of the borderlands, their descendants were also not permitted to marry. Relatives within the fifth-degree mourning may not intermarry with descendants of clerks who had left office from various bureaus, those who gained office by presenting grain, those who gained entry by presenting technical skills, or households of artisans, merchants, miscellaneous classes, and grave misconduct. (Later, marriage with descendants of convict laborers was also forbidden.) Those eligible to marry were entrusted to the presiding clansman; he selected someone from three generations who had held county or prefectural office or been a palace guardsman or higher, listed name, family background, native district, and age, and submitted a memorial; the Imperial Clan Bureau verified the facts and summoned guarantors, handed the matter to the Inner Service Directorate for notification, and allowed the marriage to proceed on the appointed date. When marrying off a daughter, the groom was ordered to summon guarantors. Those who rashly completed marriage in violation were prosecuted for breach of regulations. The presiding clansman and matchmakers and guarantors shared punishment; amnesties did not apply; self-confession reduced the penalty; informants received reward. Those outside the bared-shoulder-and-cap degree of mourning followed commoners' law. Imperial clansmen's divorce was entrusted to the Imperial Clan Bureau for investigation; only if there were lawful grounds for repudiation under statute or the couple could not live in harmony was it permitted. If someone groundlessly gathered accusations, impeachment was filed. If divorce was permitted, granted gifts were fully recovered and dowry returned. Remarriage did not receive grants. Those outside the bared-shoulder-and-cap degree who divorced from their husbands and remarried were reviewed by the Imperial Clan Bureau. If favor already revoked was requested for a later husband, it was reduced one grade. " Soon an edict stated: "Imperial clanswomen must not marry men who have once taken a wife; remarried women are not subject to this law.
46
Wedding rites for ranked officials. Initial gift presentation, asking the name, presenting the auspicious sign, presenting completion, requesting the date, fetching the bride, sharing the wedding feast, temple presentation, meeting the parents-in-law, the mother-in-law's ceremonial wine to the bride, hand-washing and serving food, entertaining the bride, and escorting the bride—all followed weddings for imperial princes and those below them. Officials of the fourth rank and below did not use the hand-washing-and-serving or entertaining-the-bride rites.
47
Wedding rites for scholars and commoners. Asking the name was combined with initial gift presentation; requesting the date was combined with presenting completion. Where there was no wild-goose offering, students of the Three Halls were permitted to use a sheep; commoners were permitted to substitute pheasant and domestic fowl. In the formulae they said "my son."
48
婿 西
Fetching the bride in person. At first light, the officer in charge set the seat of the immediate forebear in the eastern side room of the reception hall, facing south. The groom's father dressed in his proper attire, bowed twice facing north, and prayed: "So-and-so's son So-and-so, aged such-and-such, ought by rite to take a wife; betrothed to such-and-such daughter of the Such-and-such clan, on such-and-such a day he fetches the bride in person—I dare announce it. " When the son was about to depart, the father sat in the reception hall facing south; the son dressed in his proper attire, (Students of the Three Halls and descendants of ranked officials wore the dress of the ninth rank by temporary authorization; all others wore black robes and folded-up caps.) Stood west of the father's seat, slightly to the south, facing east. The announcer poured wine into a cup and handed it to the son; the son bowed twice, knelt to receive it; the announcer also set food before the seat; the son raised his cup in pledge, then sat, ate and drank to completion, descended, bowed twice, advanced to stand before the father's seat; the father charged him, saying: "Put your inner household in order; go seek your match. " The son bowed twice and said: "How could I dare not accept the command? " He bowed twice again and descended to depart.
49
婿 西 婿 西 西 婿 婿 婿婿婿 婿
For a first marriage, the officer in charge set wine and food in the room and placed two cups on a tray; the groom dressed as before, went to the bride's home; the announcer led him to the pavilion; the officer in charge set the seat of the immediate forebear; the host received the rite following the procedure for requesting the date. (The host refers to the bride's father.) The bride in full dress stood in the inner room; the father ascended the steps and stood east outside the room, facing west. (Where rooms did not face south, each followed its own orientation. The father stood to the left outside the door; the rest followed this pattern.) The announcer poured wine into a cup and handed it to the bride; the bride bowed twice and received the cup; the announcer also set food before the seat; the bride then sat, ate and drank to completion, descended, and bowed twice. The father descended and stood below the eastern steps; the guest came out of the pavilion, (The guest refers to the groom.) The host received him at the gate, bowed with joined hands to invite the guest in; the guest returned the bow and followed him in. The host ascended the eastern steps, facing west; the guest ascended the western steps and advanced to stand before the room door, facing north. The officer in charge displayed the wild geese on the steps; the guest said: "So-and-so has received a command from his father and, by this auspicious rite, comes in person to await the completion of the charge. " The host said: "So-and-so has long wished to comply with the command. " The guest bowed twice, descended and departed; the host did not descend to see him off. At first, when the bride came out, the father admonished her, saying: "Go to your husband's home and do not forget reverent respect! " The mother admonished her, saying: "Reflect upon this morning and evening, and do not disobey any command! " The other mothers added their counsel: "Never go against what your parents have taught you! " The bride departed; the groom went ahead to his home and waited for her at the gate. When the bride arrived, the announcer guided her to her place facing north; the groom, facing south, bowed to receive her, and together they entered the bridal chamber. The officer in charge arranged facing seats in the room, and groom and bride both sat down; the announcer filled cups with wine and presented them to each; groom and bride accepted the cups and drank them dry. Food was then served, and the second and third rounds of wine followed the same procedure as before. Groom and bride both stood, bowed twice, and the announcer cleared away the wine and food.
50
The rites of presenting themselves to forebears, meeting the parents-in-law, the mother-in-law's ceremonial wine to the bride, and entertaining the escorts were all performed according to regulation.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →