1
魏王廷美燕王德昭秦王德芳秀王子侢附
Prince of Wei Tingmei; Prince of Yan Dezhao; Prince of Qin Defang; with appended biography of You, son of the Prince of Xiu
2
昔周之初興,大封建宗室,及其東遷,晉、鄭有同獎之功。 然其衰也,幹弱而枝強。 後世於是有矯其失者,而封建不復古矣。 宋承唐制,宗王繈褓即裂土而爵之。 然名存實亡,無補於事。 降至疏屬,宗正有籍,玉牒有名,宗學有教,郊祀、明堂,遇國慶典,皆有祿秩。 所寓州縣,月有廩餼。 至於宗女適人,亦有恩數。 然國祚既長,世代浸遠,恆產豐約,去士庶之家無甚相遠者。 靖康之亂,諸王駢首以弊于金人之虐,論者咎其無封建之實,故不獲維城之助焉。
When the Zhou dynasty was first established, it enfeoffed members of the royal house on a grand scale; after the capital moved east, the states of Jin and Zheng shared comparable merit in supporting the throne. Yet as the dynasty declined, the central authority grew weak while the regional branches grew strong. Later dynasties produced reformers who sought to correct this mistake, and the ancient system of enfeoffment was not revived. The Song followed Tang practice: imperial princes were granted titles and territorial fiefs while still in infancy. In name the institution survived, but in substance it was hollow and availed the state nothing. Even for more distant collateral lines, the Directorate of the Imperial Clan kept registers, names were recorded in the jade genealogy, the clan school provided instruction, and at suburban sacrifices, Bright Hall rites, and other state celebrations there were stipends and official ranks. In the prefectures and counties where they were posted, they received monthly grain rations. Imperial clanswomen who married out likewise received marriage grants and other favors. Yet as the dynasty endured and generations receded, their fixed estates rose and fell until, in wealth and standing, they differed little from ordinary gentry families. During the Jingkang catastrophe, princes of the blood were slaughtered wholesale under Jin brutality; critics blamed the absence of genuine feudal power, which left the dynasty without the support of regional strongholds.
3
魏王廷美
Prince of Wei Tingmei
4
魏悼王廷美字文化,本名光美,太平興國初,改今名。 太祖兄弟五人:兄光濟,早亡,宋興,追封邕王,改曹王; 弟光義,即太宗; 次廷美; 次光贊,幼亡,追封夔王,改岐王。
Zhao Tingmei, Prince of Wei with the posthumous epithet Wenhua, was originally named Guangmei; at the opening of the Taiping Xingguo era he received his present name. Taizu had five brothers in all: the eldest, Guangji, died young; when the Song rose he was posthumously enfeoffed as Prince of Yong, later retitled Prince of Cao; the younger brother Guangyi, who became Emperor Taizong; next came Tingmei; then Guangzan, who died in childhood and was posthumously enfeoffed as Prince of Kui, later retitled Prince of Qi.
5
七年三月,或告秦王廷美驕恣,將有陰謀竊發。 上不忍暴其事,遂罷廷美開封尹,授西京留守,賜襲衣、通犀帶,錢千萬緡,絹、彩各萬匹,銀萬兩,西京甲第一區。 詔樞密使曹彬餞廷美于瓊林苑。 乙太常博士王遹判河南府事,開封府判官閻矩判留守事。 以如京使柴禹錫為宣徽北院使兼樞密副使,楊守一為東上閣門使充馮樞密都承旨,賞其苦廷美陰謀功也。 左衛將軍、樞密承旨陳從龍為左衛將軍,皇城使劉知信為右衛將軍,弓箭庫使惠延真為商州長史,禁軍列校皇甫繼明責為汝州馬步軍都指揮使,定人王榮為濮州教練使,皆坐交通廷美及受其燕犒也。 榮未行,或又告榮嘗與廷美親吏狂言:「我不久當得節帥。」 坐削籍,流海島。
In the third month of the seventh year, informants reported that Prince of Qin Tingmei had grown arrogant and defiant and was plotting a secret uprising. Unwilling to expose the affair openly, the emperor removed Tingmei as metropolitan prefect of Kaifeng and appointed him administrator of the Western Capital, granting court robes, a rhinoceros-horn belt, ten million strings of cash, ten thousand bolts each of plain and colored silks, ten thousand taels of silver, and a first-rank residence in Luoyang. He ordered Grand Councilor Cao Bin to host a farewell banquet for Tingmei at the Qionglintan Garden. On the day yi, Court of Imperial Sacrifices erudite Wang Sui was assigned to oversee Henan prefectural affairs, and Kaifeng prefectural judge Yan Ju was assigned to serve as acting administrator. Capital envoy Chai Yuxi was promoted to commissioner of the northern bureau of the palace secretariat and vice grand councilor; Yang Shouyi was made commissioner of the eastern upper gate and acting director of military affairs for Fengzhou—rewards for their role in exposing Tingmei's conspiracy. Left Guard general and bureau director Chen Conglong was reduced to left guard general; palace director Liu Zhixin was made right guard general; bow repository commissioner Hui Yanzhen was demoted to senior administrator of Shangzhou; forbidden-army commander Huangfu Jiming was demoted to combined horse-and-foot commander in Ruzhou; Wang Rong of Dingzhou was made training commissioner of Puzhou—all punished for ties to Tingmei and for accepting his hospitality. Before Rong could leave, another informant said he had once boasted to one of Tingmei's close clerks, "Before long I shall hold a frontier command." For this he was struck from the registers and exiled to the maritime frontier.
6
會趙普再相,廉得盧多遜與廷美交通事上聞。 上怒,責授多遜兵部尚書,下御史獄。 搏系中書守當官趙白、秦府孔目官閻密、小吏王繼勳、樊德明、趙懷祿、閻懷忠等,命翰林學士承旨李昉、學士扈蒙、衛尉卿崔仁冀、膳部郎中兼御史知雜滕中正雜治之。 多遜自言:累遣趙白以中書機事密告廷美。 去年九月中,又令趙白言於廷美云:「願宮車晏駕,盡力事大王。」 廷美遣樊德明報多遜云:「承旨言正會我意,我亦願宮車早晏駕。」 私遺多遜馬箭等,多遜受之。
At this time Zhao Pu returned as chief councilor and uncovered Lu Duoxun's dealings with Tingmei, which he reported to the throne. The emperor was furious: Duoxun was demoted to minister of war and committed to the censorial prison. They arrested and bound palace secretariat duty officer Zhao Bai, Prince of Qin mansion clerk Yan Mi, petty clerks Wang Jixun, Fan Deming, Zhao Huailu, Yan Huaizhong, and others, and ordered Hanlin director Li Fang, academician Hu Meng, court of imperial sacrifices minister Cui Renji, and ministry of rites director and acting censor-in-chief Teng Zhongzheng to conduct a joint trial. Duoxun confessed that he had repeatedly sent Zhao Bai to relay secretariat intelligence to Tingmei. In the ninth month of the previous year he again had Zhao Bai tell Tingmei, "I hope the imperial carriage passes in peace; I will devote all my strength to serving Your Highness." Tingmei sent Fan Deming to reply to Duoxun, "The director's words match my intent exactly; I too hope the imperial carriage passes soon." He also sent Duoxun horses and arrows in private, which Duoxun accepted.
7
詔文武常參官集議朝堂。 太子太師王溥等七十四人奏:「多遜及廷美顧望兄詛,大逆不道,宜行誅滅,以正刑章。 趙白等處斬。」 詔削奪多遜官爵,並家屬流崖州; 廷美勒歸私第; 趙白、閻密、王繼勳、樊德明、趙懷祿、閻懷忠皆斬於都門外,籍其家財。 詔:「秦王廷美男女等宜正名稱,貴州防禦使德恭等仍為皇侄; 皇侄女適韓氏去雲陽公主之號; 右監門將軍韓崇業降為右千牛衛率府率,仍去附馬都尉之號:併發遣西京,就廷美居止。」 五月,貶西京留守判官閻矩為涪州司戶參軍,前開封推官孫嶼為融州司戶參軍,皆秦王廷美官屬,坐輔導無狀也。
An edict summoned all civil and military officials in regular attendance to deliberate in the main hall. Grand preceptor of the heir apparent Wang Pu and seventy-four others memorialized: "Duoxun and Tingmei looked toward the imperial carriage and cursed it—an act of supreme treason; they should be put to death to uphold the law. Zhao Bai and the others should be executed." An edict stripped Duoxun of office and rank and exiled his entire household to Yazhou; Tingmei was confined to his private residence; Zhao Bai, Yan Mi, Wang Jixun, Fan Deming, Zhao Huailu, and Yan Huaizhong were beheaded outside the capital gate, and their estates were confiscated. An edict declared: "The sons and daughters of Prince of Qin Tingmei shall receive proper titles; Guizhou defense commissioner Degong and the others remain imperial nephews; the imperial clanswoman married into the Han family was stripped of the title Princess of Yunyang; Right gate guard general Han Chongye was reduced to colonel of the right thousand-bull guard and stripped of the title commandant escort; all were sent to Luoyang to live with Tingmei. In the fifth month, Western Capital administrator's judge Yan Ju was demoted to registry clerk of Fuzhou and former Kaifeng investigating officer Sun Yu to registry clerk of Rongzhou—both had served Tingmei and were punished for failing to guide him properly.
8
其後,太宗從容謂宰相曰:「廷美母陳國夫人耿氏,朕乳母也,後出嫁趙氏,生廷俊。 朕以廷美故,令廷俊屬鞬左右,而廷俊泄禁中事於廷美。 邇者,鑿西池,水心殿成,橋樑未備,朕將泛舟往焉。 廷美與左右謀,欲以此時竊發,不果,即詐稱疾于邸,俟朕臨省,因而為變。 有告其事者,若命有司窮究,則廷美罪不容誅。 朕不欲暴揚其醜,及盧多遜交通事發,止令居守西洛。 而廷美不悔過,益怨望,出不遜語,始命遷房陵以全宥之。 至於廷俊,亦不加深罪,但從貶宥。 朕于廷美,蓋無負矣!」 言未訖,為之惻然。 李昉對曰:「涪陵悖逆,天下共聞。 西池,禁中事,若非陛下季曲宣示,臣等何由知之。」
Later Taizong spoke privately to his chief councilors: "Tingmei's mother, Lady Geng of Chen, was my wet nurse; she later married into the Zhao clan and bore Tingjun. For Tingmei's sake I kept Tingjun at my side armed with sword and shield, yet he leaked palace secrets to Tingmei. Recently, when the West Pool was dredged and the Water-Heart Hall completed though its bridge was unfinished, I planned to go boating there. Tingmei plotted with his attendants to strike then; when that failed he feigned illness at his residence, intending to rise in revolt when I came to visit him. Once this was reported, a full investigation would have left Tingmei beyond mercy. I chose not to expose his disgrace publicly; when Lu Duoxun's collusion surfaced I merely sent him to hold office in Luoyang. Yet Tingmei did not repent—he grew more resentful and spoke defiantly—so in the end I ordered him moved to Fangling to spare his life. As for Tingjun, I did not deepen his punishment but merely demoted him with clemency. In my treatment of Tingmei I have surely done no wrong! Before he finished he was overcome with sorrow. Li Fang replied: "The Prince of Fuling was treasonous—the whole realm knows it. The West Pool is an inner-palace affair; had Your Majesty not graciously disclosed it in detail, how could we ministers have known?"
9
初,昭憲太后不豫,命太祖傳位太宗,因顧謂趙普曰:「爾同記吾言,不可違也。」 命普於榻前為約誓書,普於紙尾書雲「臣普書」,藏之金匱,命謹密宮人掌之。 或謂昭憲及太祖本意,蓋欲太宗傳之廷美,而廷美復傳之德昭。 故太宗既立,即令廷美尹開封,德昭實稱皇子。 德昭不得其死,德芳相繼夭絕,廷美始不自安。 已而柴禹錫等告廷美陰謀,上召問普,普對曰:「臣願備樞軸以察奸變。」 退復密奏:「臣忝舊臣,為權幸所沮。」 因言昭憲太后顧命及先朝自朔之事。 上于宮中訪得普前所上章,併發金匱得誓書,遂大感悟。 召普謂曰:「人誰無過,朕不待五十,已盡知四十九年非矣。」 辛亥,以普為司徒兼侍中。 他日,太宗嘗以傳國之意訪之趙普,普曰:「太祖已誤,陛下豈容再誤邪?」 於是廷美遂得罪。 凡廷美所以遂得罪,普之為也。
Earlier, when Empress Dowager Zhaoxian fell ill she charged Taizu to pass the throne to Taizong and, turning to Zhao Pu, said, "You too must record my words—they must not be violated." She had Pu draft a covenant oath at her bedside; at the foot of the document he wrote, "Your subject Pu attests," and it was sealed in a golden coffer under the care of a trusted palace woman. Some hold that Zhaoxian and Taizu originally intended Taizong to pass the throne to Tingmei, and Tingmei in turn to Dezhao. Accordingly, once Taizong took the throne he immediately made Tingmei metropolitan prefect of Kaifeng, while Dezhao was styled a true imperial son. Dezhao met an untimely death; Defang too died young in succession; only then did Tingmei begin to feel insecure. Before long Chai Yuxi and others reported Tingmei's conspiracy; the emperor questioned Zhao Pu, who answered, "Your subject wishes to hold the pivot of power so as to detect treachery." Withdrawing, he secretly memorialized again: "Though an old minister, I was obstructed by favorites." He then recounted Empress Dowager Zhaoxian's deathbed charge and affairs of the previous reign from the outset. The emperor searched the palace, recovered Pu's earlier memorial, and on opening the golden coffer and reading the covenant oath was deeply moved to understanding. He summoned Pu and said, "Who is without fault? Though not yet fifty, I already know the errors of forty-nine years. On the day xinhai he appointed Pu minister of works and concurrently palace attendant. On another occasion Taizong asked Zhao Pu about the succession; Pu said, "Taizu already erred once—how can Your Majesty err again?" Thereupon Tingmei was condemned. In the end it was Pu who brought about Tingmei's downfall.
10
子十人:德恭、德隆、德彝、德雍、德鈞、德欽、德潤、德文、德願、德存。 故事,皇族封王者物故,則本宮之長封國公,其後以次受封。 於是,德鈞子承簡屬最長,襲封徐國公,官至保康軍留後; 贈彰化軍節度使、安定郡王,諡和懿。 承簡既薨,德雍子承亮襲封昌國公; 神宗即位,拜感德軍節度使,改封榮。
He had ten sons: Degong, Delong, Deyi, Deyong, Dejun, Deqin, Derun, Dewen, Deyuan, and Decun. By precedent, when a titled prince of the blood died, the eldest son of that house was enfeoffed as duke of the state; younger sons received titles in turn thereafter. At this time Dejun's son Chengjian was senior in line and inherited the title Duke of Xu, rising to military administrator of Baokang army; posthumously he was made military commissioner of Zhanghua army and Prince of Anding, with the posthumous epithet Heiyi. After Chengjian's death, Deyong's son Chengliang inherited the title Duke of Chang; when Emperor Shenzong acceded he was made military commissioner of Gande army and his fief was retitled Rong.
11
承慶,官至和州團練使卒贈武信軍節度使、循國公。 子六人,克繼,善楷書,尤工篆隸,宗正薦之,仁宗親臨試,主令監蔡邕古文法寫《論語》、《詩》、《書》; 復詔與朝士分隸《石經》。 帝曰:「李陽冰,唐室之秀。 今克繼,朕之陽冰也。」 訓子弟力學,一門登儒科者十有二人。 嘗進所集《廣韻字源》,帝稱善,藏之秘閣。 元祐五年,以定武軍節度觀察留後卒,贈開府儀同三司、建國公,諡章靖。
Chengqing rose to regiment commander of Hezhou; on his death he was posthumously made military commissioner of Wuxin army and Duke of Xun. He had six sons. Keji excelled at regular script and was especially masterly in seal and clerical scripts; the Directorate of the Imperial Clan recommended him; Emperor Renzong tested him in person and ordered the director to supervise copying the Analects, Odes, and Documents in Cai Yong's archaic script method; he was further ordered to divide transcription of the Stone Classics among court scholars. The emperor said, "Li Yangbing was a jewel of the Tang court. Today Keji is my Li Yangbing." He urged his sons and younger kin to study diligently; twelve members of his household passed the civil examinations. He once presented his collected Guangyun Character Origins; the emperor praised it and placed it in the secret archive. In the fifth year of Yuanyou he died while serving as military administrator and observation commissioner of Dingwu army; posthumously he was made grand preceptor with the insignia of the three excellencies and Duke of Jian, with the posthumous epithet Zhangjing.
12
承壽,終南作坊使,贈德州刺史、武當侯。 子四人,克己,曉音律,嘗作《雅樂圖》樂曲以獻。 侍宴大清樓,進所學虞世南書,賜器加等。 終右千牛衛大將軍,贈深州防禦使、饒陽侯。 子叔韶字君和,慶曆六年,與諸宗子帝前臨真宗禦書,選第一。 皇祐初,進所為文,召試學士院中等,賜進士及第。 自太子右監門率府副率遷右領軍衛將軍,入謝,命坐賜茶。 仁宗曰:「宗子好學者頗多,獨爾以文章第進士,前此蓋未有也。 朕欲天下知屬籍有賢者,宜勿忘所學。」 叔韶頓首謝,既退,又出《九經》賜之。 遷右屯衛大將軍。 至和中,上書求試煩劇,加領賀州刺史,終和州防禦使,贈鎮東節度觀察留後、會稽郡公。 克脩字子莊,仁宗為皇子時,得出入禁中侍學,故仁宗待遇殊厚。 帝嘗禦大清樓召宗室試書,以克脩為善。 終右神武軍大將軍、成州團練使,贈同州觀察使、馮翊侯。 子叔充,父早世,異母弟叔瑁甚幼,叔充拊視誨敕成人。 先是,繼母無敘封法,叔充請于朝,詔從之,遂為定制。 藏書至萬卷。 子九人,登科者三。 卒官唐州防禦使,贈崇信軍節度使、尹國公,諡孝齊。 遺表祈任子,有司格不下,子撫之抗章自列,乞如外官法。 朝廷從其請。 宗室正任有遺恩自此始。
Chengshou ended as commissioner of the southern workshop; posthumously he was made prefect of Dezhou and Marquis of Wudang. He had four sons. Keji understood musical pitch and once composed pieces for the Elegant Music Diagram to present to the throne. At a banquet in the Great Qing Tower he presented calligraphy in the manner of Yu Shinan and received gifts of higher rank. He ended as grand general of the right thousand-bull guard; posthumously he was made defense commissioner of Shenzhou and Marquis of Raoyang. His son Shushao, styled Junhe; in the sixth year of Qingli, among the imperial clansmen copying Emperor Zhenzong's imperial hand before the throne, he was ranked first. In the early Huangyou era he presented his writings; summoned to the Hanlin examination he placed in the middle tier and was granted jinshi with honors. From deputy colonel of the right gate guard he was promoted to general of the right lead guard; when he came to give thanks he was seated and offered tea. Renzong said, "Many of the imperial clan love learning, yet you alone advanced through the jinshi examination on literary merit; never before had this been done. I wish the realm to know that there are worthy men among the registered kin—do not forget your studies." Shushao bowed in thanks; on retiring he was again presented with the Nine Classics. He was promoted to grand general of the right garrison guard. In the Zhihe era he memorialized asking to be tested in demanding office; he was additionally made prefect of Hezhou, ending as defense commissioner of Hezhou; posthumously he was made military administrator and observation commissioner of Zhendong and Duke of Kuaiji. Kexiu, styled Zizhuang; while Renzong was still heir apparent he was permitted to enter and leave the inner palace to study, and Renzong treated him with special favor. The emperor once summoned the imperial clan to the Great Qing Tower for a calligraphy trial and judged Kexiu the best. He ended as grand general of the right divine martial guard and regiment commander of Chengzhou; posthumously he was made observation commissioner of Tongzhou and Marquis of Fengyi. His son Shuchong: his father died young; his younger half-brother Shumao was still a child, and Shuchong raised and taught him to adulthood. Previously there was no rule granting titles to stepmothers; Shuchong petitioned the court, an edict approved his request, and this became standing practice. His library held as many as ten thousand scrolls. He had nine sons, three of whom passed the civil examinations. He died while serving as defense commissioner of Tangzhou; posthumously he was made military commissioner of Chongxin army and Duke of Yin, with the posthumous epithet Xiaoqi. In his deathbed memorial he asked that his son be given an appointment; the authorities refused; his son Fu memorialized in protest, asking to be treated under the rules applied to ordinary officials. The court granted the request. From this case began the practice of posthumous appointment favors for imperial clansmen holding regular office.
13
德隆字日新。 雍熙三年,卒官沂州守,年二十三,贈寧遠軍節度,追封臨沂郡公。 天禧二年,從其子承訓之請,加贈崇信軍節度、同平章事。 承訓官至順州刺史,卒贈深州團練使。
Delong, styled Rixin. In the third year of Yongxi he died as defender of Yizhou at twenty-three; posthumously he was made military commissioner of Ningyuan army and enfeoffed Duke of Linyi. In the second year of Tianxi, at his son Chengxun's request, he was further posthumously made military commissioner of Chongxin army and honorary grand councilor. Chengxun rose to prefect of Shunzhou; on his death he was posthumously made regiment commander of Shenzhou.
14
德彝字可久,太祖召鞠于宮中。 德降卒,授右千牛衛大將軍,封長寧郡侯,代兄德隆判沂州,時年十九。 飛蝗入境,吏民請坎瘞火焚之,德彝曰:「上天降災,守臣之罪也。」 乃責躬引咎,齋戒致禱,既而蝗自殪。 儒生乙恕者,郊居肄業,一日,有屍橫捨下,所司捕恕抵獄,將置於法。 德彝疑其冤,命他司按之無異,因令緩刑以俟。 未幾,果獲殺人者,恕遂得釋。 進封郡公。 淳化四年,為右監門衛大將軍,遷左武衛大將軍,改封廣平。 部民詣闕乞留,有詔嘉獎。 真守初,召還。 咸平二年,命判滁州,與德恭並留不遣。 三年,授徐州刺史,累遷保信軍節度觀察留後。 大中祥符八年卒,年四十九。 上臨奠,廢朝三日。 贈昭信軍節度使,追封信都郡王,諡安簡。 明道二年,改封潁川。
Deyi, styled Kejiu, was summoned by Taizu to be raised in the palace. When Delong died he was appointed grand general of the right thousand-bull guard and enfeoffed Marquis of Changning; at nineteen he succeeded his elder brother Delong as acting administrator of Yizhou. When locusts swarmed the prefecture, officials and commoners proposed digging pits and burning them; Deyi said, "When Heaven sends calamity, the fault lies with the local administrator." He took the blame upon himself, fasted, and prayed; before long the locusts died off on their own. A scholar named Yi Shu studied in the suburbs; one day a corpse was found across his lodge, and the authorities arrested him and prepared to execute him. Deyi doubted his guilt and had another office reinvestigate; when the result was unchanged he still ordered execution postponed. Soon the real killer was caught and Shu was released. He was promoted to ducal rank. In the fourth year of Chunhua he was made grand general of the right gate guard, then grand general of the left martial guard, and his fief was changed to Guangping. People of his district petitioned at court that he be kept in post; an edict commended them. At the opening of Zhenzong's reign he was recalled to court. In the second year of Xianping he was assigned to administer Chuzhou and, with Degong, was kept at court and not dispatched. In the third year he was made prefect of Xuzhou and eventually rose to military administrator and observation commissioner of Baoxin army. In the eighth year of Dazhong Xiangfu he died at forty-nine. The emperor mourned him in person and suspended court for three days. Posthumously he was made military commissioner of Zhaoxin army and Prince of Xindu, with the posthumous epithet Anjian. In the second year of Mingdao his fief was changed to Yingchuan.
15
子承謨,前卒; 承矩,終莊宅使,贈博州刺使; 承勖至供奉官,贈六宅副使; 承節、承拱,並西京作坊使; 承街,內殿崇班; 承錫,供奉官。
His sons: Chengmou, who died earlier; Chengju, who ended as commissioner of the manor estates and was posthumously made prefect of Bozhou; Chengxu, who reached palace attendant and was posthumously made vice commissioner of the six residences; Chengjie and Chenggong, both commissioners of the Western Capital workshop; Chengjie, inner palace honored cohort; Chengxi, palace attendant.
16
德雍字仲達,淳化初,授右驍衛將軍,曆右羽林、龍武二將軍,累廷蔡州觀察使、咸寧郡公,終天平軍節度觀察留後,贈宣德軍節度、同中書門下平章事,諡康簡。 明道中,追封廣陵郡王。
Deyong, styled Zhongda; at the opening of Chunhua he was made general of the right valiant cavalry, served as right feathered forest and dragon martial general, rose to observation commissioner of Caizhou and Duke of Xianning, and ended as military administrator and observation commissioner of Tianping army; posthumously he was made military commissioner of Xuande army and grand councilor of the secretariat-chancellery, with the posthumous epithet Kangjian. In the Mingdao era he was posthumously enfeoffed Prince of Guangling.
17
子承睦、承亮。 承睦,終左領軍衛大將軍、彭州團練、虔州觀察使、南康侯; 承亮,封秦國公,事見上。
His sons were Chengmu and Chengliang. Chengmu ended as grand general of the left lead guard, regiment commander of Pengzhou, observation commissioner of Qianzhou, and Marquis of Nankang; Chengliang, enfeoffed Duke of Qin, is treated above.
18
德鈞字子正,性和雅,善書翰,好為篇什。 淳化初,拜右武衛將軍,四遷至右衛將軍。 景德二年,加右監門衛大將軍。 四年,卒,贈河州觀察使,追封安鄉侯。 時妻亦卒,男女十四人皆幼,上甚嗟悼之。
Dejun, styled Zizheng, was gentle and refined, skilled at calligraphy, and fond of poetry. At the opening of Chunhua he was made general of the right martial guard and after four promotions reached general of the right guard. In the second year of Jingde he was made grand general of the right gate guard. In the fourth year he died; posthumously he was made observation commissioner of Hezhou and Marquis of Anxiang. His wife died at the same time; all fourteen children were still young, and the emperor grieved deeply.
19
子承震,早卒; 承緒,供奉官; 承偉、承雅、承裔、承鑒、承則,並西京作坊使; 承裕,禮賓副使; 承翊,內殿崇班; 承簡,襲徐國公; 承幹,終懷州防禦使,贈保靜軍節度使、蕭國公,子克敦,嗜經術,以宗正薦,召試中選,賜錢三十萬。 元豐間,集父承幹遺文以進,神宗嘉之,詔:「承幹父子以藝文儒學名于宗藩,宜有褒勸。」 於是追封承幹為東平王,而賜克敦敕書獎諭。 以宣州觀察使卒,贈開府儀同三司、和國公。
His son Chengzhen died young; Chengxu, palace attendant; Chengwei, Chengya, Chengyi, Chengjian, and Chengye, all commissioners of the Western Capital workshop; Chengyu, vice commissioner of ceremonial guests; Chengyi, inner palace honored cohort; Chengjian, who inherited the title Duke of Xu; Chenggan ended as defense commissioner of Huaizhou; posthumously he was made military commissioner of Baojing army and Duke of Xiao; his son Kedun, devoted to classical learning, was recommended by the Directorate of the Imperial Clan, passed the summoned examination, and received three hundred thousand strings of cash. During the Yuanfeng era he compiled his father Chenggan's literary remains and presented them; Emperor Shenzong praised this and said, "Father and son were renowned in the imperial clan for literary and Confucian learning and deserve encouragement." Chenggan was then posthumously enfeoffed Prince of Dongping, and Kedun was granted an imperial letter of praise. He died as observation commissioner of Xuanzhou; posthumously he was made grand preceptor with the insignia of the three excellencies and Duke of He.
20
德文字子矼,淳化初,授右監門衛將軍,累遷滑州觀察使、馮翊郡公。 少好學,凡經史百家,手自抄撮,工為辭章。 真宗以其刻勵如諸生,嘗因進見,戲呼之日「五秀才」,宮中由是悉稱之。 德文本廷美第八子,其兄三人早卒,故德文於次為第五也。 帝封泰山、祀汾陰、幸亳,德文必奏賦頌。 帝每賜詩,輒令屬和。 數言願得名士為師友,特命翰林學士楊億與之遊。 億卒,為詩十章悼之。 天聖中,遷橫海軍節度觀察留後,拜昭武軍節度使,易感德、武勝二軍,加同中書門下平章事。 仁宗嘗稱為「五相公」而不名。 慶曆四年,宗室王者四人,以德文屬尊且賢,方漢東平王蒼,進封東平郡王,加兼侍中。 德文雖老,嗜學不倦。 晚被足疾,不能朝。 六年,薨,年七十二。 初得疾,仁宗臨視,親調藥飲之。 及訃聞,復臨哭,贈太尉、中收令、申王,諡恭裕。 子六人,承顯,以王后襲封康國公,官至昭化軍節度使。 薨,年七十四,贈太尉、樂平郡王。
Dewen, styled Zigang; at the opening of Chunhua he was made general of the right gate guard and rose to observation commissioner of Huazhou and Duke of Fengyi. From youth he loved learning; he copied selections from the classics, histories, and all schools by hand and wrote accomplished prose and verse. Because his diligence resembled that of student scholars, Zhenzong once jestingly called him "Fifth Xiucai" at an audience, and the palace thereafter used that name for him. Dewen was Tingmei's eighth son; three elder brothers died young, so among surviving brothers he ranked fifth. Whenever the emperor worshipped at Mount Tai, sacrificed at Fenyin, or visited Bo, Dewen submitted fu and eulogies. Whenever the emperor granted him poems, he was ordered to compose matching verses. He repeatedly asked for renowned scholars as teachers and companions; he was specially assigned to study with Hanlin academician Yang Yi. When Yang Yi died he wrote ten mourning poems. In the Tiansheng era he became military administrator and observation commissioner of Henghai army, then military commissioner of Zhaowu army; he exchanged the Yide and Wusheng commands and was made honorary grand councilor. Renzong called him "Fifth Prime Duke" without using his personal name. In the fourth year of Qingli, of four enfeoffed princes of the blood, Dewen was judged senior and worthy—likened to Liu Cang, Prince of Dongping of Han—and was promoted to Prince of Dongping with concurrent palace attendant. Though advanced in years, Dewen never wearied of study. In later life foot disease kept him from court. In the sixth year he died at seventy-two. When he first fell ill Renzong visited him and personally prepared medicine for him. When word of his death came Renzong mourned him again in person; posthumously he was made grand marshal, secretariat director, and Prince of Shen, with the posthumous epithet Gongyu. He had six sons. Chengxian, as son of the principal consort, inherited the title Duke of Kang and rose to military commissioner of Zhaohua army. He died at seventy-four; posthumously he was made grand marshal and Prince of Leping.
21
德存字安世,九歲授右千牛衛將軍,曆監門,至驍衛。 從祠泰山,領獎州刺史。 祀汾陰,以恩遷右羽林將軍。 大中祥符四年六月卒,年三十。 贈洮州觀察使,追封洮陽侯。 子承衍,禮賓副使。
Decun, styled Anshi; at nine he was made general of the right thousand-bull guard, served in the gate guards, and rose to valiant cavalry. He accompanied the Mount Tai sacrifice and was made prefect of Jiangzhou. At the Fenyin sacrifice he was promoted by grace to general of the right feathered forest. In the sixth month of the fourth year of Dazhong Xiangfu he died at thirty. Posthumously he was made observation commissioner of Taozhou and Marquis of Taoyang. His son Chengyan was vice commissioner of ceremonial guests.
22
太祖四子:長滕王德秀,次燕懿王德昭,次舒王德林,次秦康惠王德芳。 德秀、德林皆早亡,徽宗時,追賜名及王封。
Taizu had four sons: the eldest, Prince of Teng Dexiu; next, Prince of Yan Dexiao; next, Prince of Shu Delin; and last, Prince of Qin Defang. Dexiu and Delin both died young; under Emperor Huizong they received posthumous names and princely titles.
23
燕王德昭
Prince of Yan Dezhao
24
四年,從征幽州。 軍中嘗夜驚,不知上所在,有謀立德昭者,上聞不悅。 及歸,以北征不利,久不行太原之賞。 德昭以為言,上大怒曰:「待汝自為之,賞未晚也!」 德昭退而自刎。 上聞驚悔,往抱其屍,大哭曰:「癡兒何至此邪!」 贈中書令,追封魏王,賜諡,後改吳王,又改越王。 德昭喜慍不形於色。 真宗即位,贈太傅。 乾興初,加贈太師。 子五人:惟正,惟吉,惟固,惟忠,惟和。
In the fourth year he accompanied the campaign against Youzhou. During the campaign the army was alarmed one night; with the emperor's whereabouts unknown, some proposed enthroning Dezhao—the emperor heard of it and was displeased. After the return, because the northern expedition had failed, rewards for the Taiyuan campaign were long delayed. Dezhao spoke up about this; the emperor flared in anger and said, "Wait until you rule yourself—it will not be too late to reward you then!" Dezhao withdrew and took his own life. When the emperor heard, he was shocked and remorseful; he embraced the body and wept, "Foolish child—how could you come to this!" Posthumously he was made secretariat director and enfeoffed Prince of Wei with a posthumous epithet; later the title was changed to Prince of Wu, then Prince of Yue. Dezhao seldom let pleasure or anger show on his face. When Zhenzong acceded he was posthumously made grand tutor. At the opening of Qianxing he was further posthumously made grand preceptor. He had five sons: Weizheng, Weiji, Weigu, Weizhong, and Weihe.
25
慶曆四年,詔封十王之後,以惟忠子從藹襲封潁國公,而惟吉子守巽以冀王后最長,與從藹同封。 守巽官至和州防禦使,贈武成軍節度使、楚國公。 從藹至齊州防禦使,贈武勝軍節度觀察留後、韓國公。 守巽、從藹卒,以惟忠子從信襲封榮國公,官至雄州防禦使,贈保甯軍節度使、楚國公。 從信卒,以惟忠之孫、從恪子世規襲封崇國公,官至右龍武大將軍、沂州防禦使以卒。 守巽子世清,累官茂州防禦使。 以本宮之長,得封申國公。 熙寧中,坐上書請襲曾祖越懿王封不當,奪一官。 既而議者是其說,乃遷越州觀察使,襲封越國公,進會稽郡王,至保信軍留後。 愛諸弟,作棣萼會于邸中。 會元豐升祔四後,受命告廟,方屬疾,自力就事,未幾薨。 贈安化軍節度使、開府儀同三司、虢王,諡恭安。 子令廓嗣,元符三年,改今封。
In the fourth year of Qingli an edict enfeoffed descendants of the ten founding princes; Weizhong's son Cong'ai inherited the title Duke of Ying, while Weiji's son Shouxun, as senior line of the house of Ji, was enfeoffed alongside him. Shouxun rose to defense commissioner of Hezhou; posthumously he was made military commissioner of Wucheng army and Duke of Chu. Cong'ai rose to defense commissioner of Qizhou; posthumously he was made military administrator and observation commissioner of Wusheng army and Duke of Han. After Shouxun and Cong'ai died, Weizhong's son Congxin inherited the title Duke of Rong, rose to defense commissioner of Xiongzhou, and was posthumously made military commissioner of Baoning army and Duke of Chu. After Congxin's death, Weizhong's grandson Shigui, son of Congke, inherited the title Duke of Chong and died as grand general of the right dragon martial guard and defense commissioner of Yizhou. Shouxun's son Shiqing rose to defense commissioner of Maozhou. As senior heir of that house he was enfeoffed Duke of Shen. In the Xining era he was demoted one rank for improperly petitioning to inherit his great-grandfather's title as Prince of Yue. Later deliberators upheld his claim; he was made observation commissioner of Yuezhou, inherited the title Duke of Yue, was advanced to Prince of Kuaiji, and rose to military administrator of Baoxin army. He loved his younger brothers and hosted a "Caltrop and Cassia" fraternity gathering at his residence. During the Yuanfeng elevation of the four empresses to shared temple worship, he was commissioned to announce the rite at the ancestral temple. Though already ill, he compelled himself to carry out the task and died not long afterward. He was posthumously made military commissioner of Anhua army, grand mentor with honors equal to the Three Excellencies, and Prince of Guo, with the posthumous epithet Gong'an. His son Lingkuo succeeded him, and in the third year of Yuanfu the current enfeoffment was altered.
26
世開,從誨子、惟和孫也。 七八歲,日誦萬言,既長,學問該治。 事後母孝,撫孤侄如己子。 宮官吳申為御史,薦其學行,命試學士院,累召不赴。 神宗褒異之,召對便殿,論事甚眾。 時宮僚有缺,不即請,而以他官攝,故私謁公行。 宗女當嫁,皆富家大姓以貨取,不復事銓擇。 世開悉言之,帝嘉納,欲以為宗正,固辭,乃進一官。 以其所列著為令。 官至奉國軍留後。 薨,贈開府儀同三司,追封信王,諡獻敏。 世雄嗣。
Shikai was a son of Conghui and a grandson of Weihe. At seven or eight he could recite ten thousand characters a day, and when grown his scholarship was thorough. He was filial toward his stepmother and reared orphaned nephews as if they were his own sons. The palace officer Wu Shen, serving as censor, recommended his learning and conduct; the court ordered him examined at the Hanlin Academy, but though repeatedly summoned he would not go. Emperor Shenzong singled him out for praise, summoned him to audience in the side hall, and discussed many affairs with him. Palace staff positions then stood vacant, yet appointees did not promptly fill them and other officials held the posts in acting capacity, so private lobbying went on openly. When clan princesses were to marry, wealthy great surnames secured matches with payments, and official selection no longer took place. Shikai laid out all of this; the emperor accepted it with approval and wished to appoint him director of the imperial clan directorate, but he firmly declined and was promoted one rank instead. The items he had enumerated were enacted as regulations. He rose to military administrator of Fengguo army. When he died he was posthumously made grand mentor with Three Excellencies honors, enfeoffed Prince of Xin, and given the posthumous epithet Xianmin. Shixiong succeeded him.
27
世雄亦從藹子,少力學知名。 熙甯中,詔宗子以材能自表見者,官長及學官以名上。 世雄子令鑠在選中。 嘗請營都宅以處疏屬,立三舍以訓學者。 詔用其議,置兩京敦宗院,六宮各建學。 徽宗即位,以世雄于太祖之宗最為行尊,拜崇信軍節度使,襲安定郡王,知大宗正事。 崇寧四年薨,年七十五。 贈太尉,追封淄王,諡恭憲。 世福襲封。
Shixiong was likewise a son of Cong'ai and was known from youth for assiduous study. During Xining an edict directed that imperial clansmen who showed ability should be recommended by name by their superiors and school officials. Shixiong's son Lingshuo was among those chosen. He once petitioned to build capital residences for distant clansmen and to establish three dormitories to instruct students. The court adopted his plan, establishing Dunzong Academies in both capitals and founding schools in each of the six palaces. When Huizong acceded, Shixiong—most senior in Taizu's line among the clan—was made military commissioner of Chongxin army, inherited the title Prince of Anding, and was appointed director of the great clan directorate. In the fourth year of Chongning he died at the age of seventy-five. He was posthumously made grand marshal, enfeoffed Prince of Zi, and given the posthumous epithet Gongxian. Shifu inherited the enfeoffment.
28
惟正,天聖七年,以久病,帝欲尉安之,由保信軍節度觀察留後、樂安郡公特拜建甯軍節度使。 卒,贈侍中,追封同安郡王,諡僖靖。 無子,以弟惟忠子從讜為嗣,官至左龍武大將軍、溫州團練使。 坐射殺親事官削官爵,幽之別宅。 從讜少好學,以剛褊廢,遂自剄死。 帝甚悼之。 贈濟州防禦使、濟南侯。
Weizheng, in the seventh year of Tiansheng, had long been ill; wishing to comfort him, the emperor promoted him from military administrator of Baoxin army and Duke of Le'an to military commissioner of Jianning army. He died and was posthumously made palace attendant, enfeoffed Prince of Tong'an commandery, with the posthumous epithet Xijing. He had no sons, so Weizhong's son Congchan was adopted as heir; Congchan rose to left dragon martial grand general and regiment trainer of Wenzhou. For shooting dead a marriage-relations official he was stripped of office and title and confined to a separate residence. Congchan had loved learning in youth, but was cast aside for obstinate narrowness and took his own life. The emperor mourned him deeply. He was posthumously made defense commissioner of Jizhou and Marquis of Jinan.
29
惟吉字國祥,母鄭國夫人陳氏。 惟吉生甫彌月,太祖命輦至內廷,擇二女媼養視之,或中夜號啼,必自起撫抱。 三歲,作弱弓輕矢,植金錢為的,俾之戲射,十發八中,帝甚奇之。 五歲,日讀書誦詩。 帝嘗射飛鳶,一發而中,惟吉從旁雀躍,喜甚,帝亦喜,鑄黃金為奇獸、瑞禽賜之。 常乘小乘輿及小鞍鞁馬,命黃門擁抱,出入常從。 太祖崩,惟吉裁六歲,晝夜哀號,孝章皇后慰諭再三,始進饘粥。 太宗即位,猶在禁中,日侍中食。 太平興國八年,始出居東宮,授左監門衛將軍,封平陽郡侯,加左驍衛大將軍,進封安定郡公。 淳化四年,遷左羽林軍大將軍。 至道二年,授閬州觀察使。 凡邸第供億,車服賜與,皆與諸王埒,自余王子不得偕也。 真宗即位,授武信軍節度,加同平章事。 時石保吉先為使相,詔惟吉班其上。 大中祥符初,封泰山,以疾不從行,詔許疾愈馳詣行在。 還頓鄆州,惟吉迎謁,上勞問再三,改感德軍節度。 明年,疾復作,上屢臨省之,親視灼艾,日給禦膳,為營佛事。 三年五月薨,時年四十五。 廢朝五日,贈中書令,追封南陽郡王,諡康孝。
Weiji, styled Guoxiang, was born to Lady Chen, Madame of Zheng. When Weiji was not yet a month old, Taizu had him brought by carriage to the inner court, chose two wet nurses to care for him, and if he wailed in the middle of the night Taizu himself would rise to cradle him. At three he used a small bow and light arrows, with gold coins set up as targets for play; he hit eight of ten shots, and the emperor was astonished. At five he read books and recited poetry every day. Once when the emperor shot at a flying kite and brought it down at the first shot, Weiji danced with delight at his side; the emperor was pleased too and had gold cast into exotic beasts and auspicious birds as gifts for him. He often rode in a small palanquin and on a pony with a light saddle, with eunuchs told to hold him, and he was constantly in attendance wherever the emperor went. When Taizu died Weiji was only six; he wailed day and night in grief until Empress Xiaozhang repeatedly comforted him and he would take thin gruel. After Taizong acceded he remained in the palace and daily attended the emperor's midday meal. In the eighth year of Taiping Xingguo he first left the palace for the eastern residence, was appointed left gate guard general, enfeoffed Marquis of Pingyang, made left swift guard grand general, and advanced to Duke of Anding. In the fourth year of Chunhua he was promoted to left feathered guard grand general. In the second year of Zhidao he was made observation commissioner of Langzhou. Provisions for his residence, carriages, robes, and gifts all matched those of the other princes, privileges the other princes did not share. When Zhenzong acceded he was made military commissioner of Wuxin army and appointed concurrent director of the regular and irregular secretariats. Shi Baoji had already held ministerial rank as commissioner; an edict ranked Weiji above him. Early in Dazhong Xiangfu, during the Mount Tai enfeoffment rite, illness kept him from the journey; he was permitted to rush to the emperor's camp once he recovered. On the return journey the court paused at Yanzhou; Weiji came out to greet him, and the emperor repeatedly asked after his health before transferring him to military commissioner of Gande army. The following year his illness returned; the emperor visited him repeatedly, personally oversaw cauterization, sent imperial meals daily, and had Buddhist rites performed on his behalf. He died in the fifth month of the third year, at the age of forty-five. Court was suspended for five days; he was posthumously made secretariat director, enfeoffed Prince of Nanyang, and given the posthumous epithet Kangxiao.
30
惟吉好學,善屬文,性至孝。 孝章皇后撫養備至,親為櫛沐。 咸平初,以太祖孝章畫像、服玩、器用賜惟吉,歲時奠享,哀慕甚至。 每誦《詩》至《蓼莪篇》,涕泗交下,宗室推其賢孝。 雅善草隸飛白,真宗次為七卷,禦制序,命藏秘閣。 其子守節,以父所書《真草千文》以獻,詔書褒答,仍付史館。 追贈太尉,明道二年封冀王。 子守節、守約、守巽、守度、守廉、守康。
Weiji loved learning, wrote well, and was profoundly filial by nature. Empress Xiaozhang reared him with the utmost care and personally combed his hair and bathed him. Early in Xianping the portraits, garments, playthings, and vessels of Taizu and Empress Xiaozhang were given to Weiji; at each season he made offerings, grieving and longing with the deepest devotion. Whenever he chanted the Odes and came to "The Thorn-Elms," tears streamed down his face, and the imperial clan extolled his filial virtue. He excelled in cursive, clerical, and flying-white calligraphy; Zhenzong arranged seven volumes, wrote an imperial preface, and had them deposited in the secret archives. His son Shoujie presented his father's Thousand Characters in Regular and Cursive Script; the emperor answered with a written commendation and had the work sent to the historiography institute. He was posthumously made grand marshal, and in the second year of Mingdao was enfeoffed Prince of Ji. His sons were Shoujie, Shouyue, Shouxun, Shoudu, Shoulian, and Shoukang.
31
寧約,終內園使、康州刺史,贈沂州團練使。 子世靜、世長。 世靜,至左武衛大將軍、均州防禦使,卒贈鎮海軍節度觀察留後、北海郡公。 世長,終左武衛大將軍、解州防禦使,贈張信軍節度觀察留後、濟陽郡公。 守巽及其子世清,事見上。 守度,終左領軍衛大將軍、英州團練使,贈廣州觀察使、盧江侯。 守廉,終供備庫副使,贈內藏庫使。 守康,至供奉官。
Shouyue rose to inner garden commissioner and prefect of Kangzhou and was posthumously made regiment trainer of Yizhou. His sons were Shijing and Shichang. Shijing rose to left martial guard grand general and defense commissioner of Junzhou; at his death he was posthumously made military administrator of Zhenhai army and Duke of Beihai. Shichang ended as left martial guard grand general and defense commissioner of Xiezhou and was posthumously made military administrator of Zhangxin army and Duke of Jiyang. Shouxun and his son Shiqing are treated above. Shoudu ended as left wing guard grand general and regiment trainer of Yingzhou and was posthumously made observation commissioner of Guangzhou and Marquis of Lujiang. Shoulian ended as deputy commissioner of the supply preparation bureau and was posthumously made commissioner of the inner treasury. Shoukang rose to palace offering officer.
32
惟固字宗幹,本名元扆,太平興國八年,改賜名授左千牛衛將軍。 是冬卒。
Weigu, styled Zonggan, was originally named Yuanqi; in the eighth year of Taiping Xingguo he was granted a new name and appointed left thousand-bull guard general. He died that winter.
33
從恪,累官西染院使,卒,贈磁州刺史、東萊侯。 子世規,襲封崇國公。 從藹,終左衛大將軍、齊州防禦使,贈武勝軍節度觀察留後,追封韓國公。 子世豐,終太子右衛率,追贈進士及第。 世准、世雄,並安定郡王。 從信,封榮國公,官至雄州防禦使,贈保甯軍節度使、楚國公,諡安僖。 子世福,襲安定郡王。 從秉、從穎、從謹,並禮賓使。 從質,內殿崇班。 從讜,出繼惟正。
Congke rose to west dyeing commissioner; at his death he was posthumously made prefect of Cizhou and Marquis of Donglai. His son Shigui inherited the title Duke of Chong. Cong'ai ended as left guard grand general and defense commissioner of Qizhou and was posthumously made military administrator of Wusheng army and Duke of Han. His son Shifeng ended as commander of the crown prince's right palace guard and was posthumously granted the jinshi degree. Shizhun and Shixiong both held the title Prince of Anding. Congxin was enfeoffed Duke of Rong, rose to defense commissioner of Xiongzhou, and was posthumously made military commissioner of Baoning army and Duke of Chu with the posthumous epithet Anxi. His son Shifu inherited the title Prince of Anding. Congbing, Congying, and Congjin all served as reception commissioners for tributary envoys. Congzhi held honored rank in the inner palace. Congchan was given in adoption as heir to Weizheng.
34
惟和雅好學,為詩頗清麗,工筆劄優遊典籍,以禮法自居,宗室推重。 嘗和禦制詩,上稱其有理致。 及卒,上謂宰相王旦等曰「惟和好文力學,加之謹願,皇族之秀也,不幸短命!」 嗟悼久之,至於泣下。 錄其稿二十二軸,上親制序,藏于秘閣。 子從審、從誨。
Weihe cultivated learning with refinement; his poetry was lucid and graceful; he wrote excellent letters and moved easily through the classics; he conducted himself by ritual propriety, and the clan held him in high regard. He once composed verses in reply to imperial poems, and the emperor praised the reason in his lines. When he died the emperor told the chancellor Wang Dan and others, "Weihe loved letters and studied hard; moreover he was cautious and respectful—the very flower of the imperial house. What a pity he died young!" He sighed and grieved for a long while, until he wept. Twenty-two scrolls of his drafts were transcribed; the emperor wrote a preface in his own hand and had them placed in the secret archives. His sons were Congshen and Conghui.
35
從審,終復州防禦使,贈甯國軍節度觀察留後、宣城郡公。 嘗坐與人奸除名,已而復官。 從誨,終左金吾衛大將軍、台州團練使,贈襄州觀察使、襄陽侯。 子世開,安定郡王,事見上。
Congshen ended as defense commissioner of Fuzhou and was posthumously made military administrator of Ningguo army and Duke of Xuancheng. He was once punished for adultery and removed from the registers, but later his offices were restored. Conghui ended as left golden crow guard grand general and regiment trainer of Taizhou and was posthumously made observation commissioner of Xiangzhou and Marquis of Xiangyang. His son Shikai, Prince of Anding, is treated above.
36
令矼,紹興五年,由邵武軍兵馬都監襲封,授華州觀察使,尋除同知大宗正事。 逾年薨。
Lingjiang: in the fifth year of Shaoxing, from troop inspector of Shaowu army he inherited the enfeoffment, was made observation commissioner of Huazhou, and soon appointed associate director of the great clan directorate. A little more than a year later he died.
37
令SK字深之。 初,懿王生昌州團練使惟忠,惟忠生楚安僖王從信,從信生益公世逢,世逢生令SK,授右班殿直,遷東頭供奉官,累監州縣場庫。 監司薛昂薦其才,易資承事郎,調潁州簽判,曆綿州通判,累知蜀州、閬州、慶源府,召除衛尉少卿,擢秘閣修撰,再知慶源府。 建炎二年,分西外宗子於泰州,命令SK知西外宗正事,除禦營使司參贊軍事,挈宗子避地福州,因置司焉。 元懿太子薨,帝命令SK選藝祖後得三四人,寺擢集英殿修撰,知南外宗正。 再選宗子,得伯琮、伯浩養宮中,後選得伯玖,性亦聰惠。 高宗喜,轉令SK知泉州,尋與祠以歸。 令矼薨,令SK改閬州觀察使,襲封,除同知大宗正事。 逾年,授鎮東軍承宣使,再遷保平軍節度使。 紹興十三年薨,年七十五。 贈少師,後追封惠王,諡襄靖。 子子遊,官至湖北提刑,用戶部侍郎王俁薦,加直秘閣。 會建甯節度使士雪刂知南外宗正司,以事去官,言者請擇宗室文臣之廉正者代之,遂以命子遊。 西、南外宗官用文臣,自子遊始。
Lingxun, styled Shenzhi. In descent, Prince Yi was father to Changzhou regiment trainer Weizhong; Weizhong to Chu Anxi prince Congxin; Congxin to Duke Yi Shifeng; and Shifeng to Lingxun, who was appointed right palace guard, promoted eastern-head offering officer, and repeatedly supervised county and prefectural storehouses. The circuit intendant Xue Ang recommended his ability; he exchanged his capital qualification for court gentleman, was posted as signing officer of Yingzhou, served as acting prefect of Mianzhou, governed in turn Shuzhou, Langzhou, and Qingyuan, was summoned as vice minister of the court for imperial carriages, was promoted to Hanlin compiler, and again governed Qingyuan. In the second year of Jianyan western-branch clansmen were assigned to Taizhou; Lingxun was ordered to head the western outer clan directorate, made military advisor on the imperial camp staff, led the clansmen to refuge in Fuzhou, and established the office there. When Prince Yuanyi died the emperor ordered Lingxun to choose three or four descendants of Taizu; he was soon promoted to Hanlin compiler of the Hall for Assembling Excellence and appointed director of the southern outer clan directorate. On a further selection of clansmen he obtained Bowan and Bohao to rear in the palace; later he also chose Bojiu, who proved clever by nature as well. Gaozong was pleased and transferred Lingxun to govern Quanzhou; before long he was granted leave to retire home. When Lingjiang died, Lingxun was made observation commissioner of Langzhou, inherited the enfeoffment, and was appointed associate director of the great clan directorate. A year later he was appointed imperial commissioner of Zhendong army and was again promoted to military commissioner of Baoping army. In the thirteenth year of Shaoxing he died at the age of seventy-five. He was posthumously made junior mentor, later enfeoffed posthumously as Prince of Hui, and given the posthumous epithet Xiangjing. His son Ziyou rose to judicial intendant of Hubei; recommended by Vice Minister of Revenue Wang Hou, he was granted direct access to the Secretariat. When Jianning military commissioner Shi Fu, who had been directing the Southern Outer Imperial Clan office, left his post over a scandal, critics urged appointing an upright literary clansman in his place, and Ziyou received the commission. Civilian scholar-officials first served the Western and Southern Outer Clan directorates under Ziyou.
38
令詪,字君序,以父任補右班殿直。 政和中,遷成忠郎,召試,授從事郎。 宣和二年,以貢士試舍選合格,授宣教郎,調信州永豐縣丞。 中興初,累遷福州運判,兼提點刑獄公事。 秦檜方柄用,安定郡王絕封者十餘年; 檜死,次令衿當封,適以事被拘,遂命令詪襲封。 已而令詪以爵遜令衿,乃升令詪秘閣修撰,知台州,移知紹興府,召權戶部侍郎,令嚴、饒二州鑄錢局。 先是,諸州錢監兵匠多缺不補,積其衣糧,號三分缺額錢,令詪請以其錢付諸鹽,省朝廷銅本錢。 又建議州縣賣官田計所入高下,守令進秩減磨勘有差; 州縣義倉多紅腐,請歲出三之一以易新粟; 水旱為災,檢放不及七分處所,即許振恤:皆從之。 令衿薨,令詪由崇慶軍承宣使再襲封。 隆興初,除同知大宗正事,奏減生日支賜並郊祀賞給,以助軍興。 詔褒之。 遷敷文閣直學士,特授左中大夫、知紹興府,引疾乞祠以歸,尋薨,年六十八。 令詪蒞事明敏有風采,然在廣東日,嘗與副使章茇不協,陰中以法,陷茇於死,世以此少之。
Lingjie, whose courtesy name was Junxu, entered service as a Right Guard Attendant of the Court through his father's privilege. During Zhenghe he was promoted to Loyalty-in-Service Gentleman, examined at court, and appointed an attendant gentleman. In the second year of Xuanhe he passed the tribute-student palace examination, was made a Promulgating Instruction Gentleman, and posted as assistant magistrate of Yongfeng County in Xinzhou. Early in the Restoration he rose through transport commissioner of Fuzhou to concurrent judicial intendant. Qin Hui was then in power, and the Prince of Anding line had gone without a new enfeoffment for more than ten years; After Hui's death Lingqin should have inherited the title, but he was detained over a legal matter, so Lingjie was ordered to succeed instead. Lingjie soon yielded the title back to Lingqin and was promoted to Secretariat drafter, served as prefect of Taizhou and then Shaoxing, was summoned as acting vice minister of revenue, and was charged with the coin foundries at Yan and Rao. Previously many soldier-craftsmen at the provincial mints had gone unreplaced, and their withheld pay and grain had piled up as so-called “three-tenths vacancy funds”; Lingjie proposed routing that money through the salt monopoly to spare the court copper costs. He also proposed selling official fields by county according to revenue raised, granting magistrates and prefects graduated reductions in merit review for promotion; where charitable granaries had spoiled much grain, he urged issuing one-third each year to exchange for fresh stores; and wherever flood or drought left tax relief below seven-tenths, emergency grain should be permitted—all of which was approved. After Lingqin's death Lingjie again inherited the title, now as imperial commissioner of Chongqing army. Early in Longxing he became associate director of the Imperial Clan Directorate and memorialized to cut birthday stipends and suburban-sacrifice rewards to support the war effort. The throne praised him by edict. He was promoted to academician of the Hall for Spreading Culture, specially made Left Grandee of the Palace and prefect of Shaoxing, pleaded illness for a temple sinecure, and died soon after at sixty-eight. Lingjie handled affairs with sharp competence and presence, yet in Guangdong he had quarreled with Vice Commissioner Zhang Cha, secretly prosecuted him by law, and drove him to death—so contemporaries thought somewhat less of him.
39
今衿,嘉孝穆公世失子也。 博學有能文聲,中大觀二年舍選。 靖康初,為軍器少監。 言事忤旨,奪官。 紹興七年,以都官員外郎召。 張浚罷,令衿請對留浚,言官石公以揆論令衿阿大臣,復罷。 久之,以事抵臨安,中丞李文會劾令衿「昔為大臣緩頰,今復奔走請托。」 詔送吏部。 吏部直令衿,奏除德安府通判,遷知泉州。 泉屬邑有隱士秦系故廬,唐相薑公輔葬邑旁,令衿建堂合祠之,郡人感其化。 歸寓三衢。 嘗會賓客觀秦檜家廟記,口誦「君子之澤,五世而斬」之句。 通守汪召錫,檜兄婿也,頗疑令衿,諷教官莫汲訴令衿論日月無光,謗訕朝政。 侍御史董德元承風旨劾之,誣以贓私。 詔下令衿獄,案驗無狀,乃論令衿謗訕不遜,追一官勒停,令南外宗正司拘之。 檜除召錫湖南提舉以報之,銜令衿,必欲置死地。 初,趙鼎之子汾歸過衢,令衿贐之,侍御史徐嚞希檜旨,誣令衿與汾有密謀,伺朝廷機事。 捕汾下大理寺,俾汾自誣與張浚、李光等謀逆,而令衿預焉。 獄上,檜病不能省,乃獲免。 檜死,復爵。 二十六年,授明州觀察使襲封。 引疾乞奉燕王祠,許之。 尋加慶遠軍承宣使。 二十八年薨,贈開府儀同三司。
Lingqin was a son of Shishanshi, descended from Duke Jiaxiaomu of the posthumous name. Widely read and known for literary talent, he passed the palace examination in the second year of Daguan. At the opening of the Jingkang crisis he served as vice director of the armory. A memorial offended the throne and cost him his post. In the seventh year of Shaoxing he was recalled as vice director of the Ministry of Revenue. When Zhang Jun fell from power, Lingqin sought an audience to keep him in office; Censor Shi Gongyi impeached him for fawning on senior ministers, and he was dismissed again. Long afterward, when business brought him to Lin'an, Censor-in-Chief Li Wenhui charged Lingqin: “He once pleaded for great ministers; now he is again lobbying and seeking favors.” An edict referred the case to the Ministry of Personnel. Personnel directly appointed Lingqin, memorialized to make him military vice-prefect of De'an, then promoted him to prefect of Quanzhou. A Quanzhou subprefecture held recluse Qin Xi's old house and Tang chancellor Jiang Gongfu's tomb nearby; Lingqin built a hall honoring both together, and local people were moved by the gesture. He retired to lodge at Sanqu. Once at a gathering of guests he read the record of Qin Hui's ancestral temple and quoted aloud, “A gentleman’s bounty lasts five generations, then is cut off.” Acting Prefect Wang Zhaoxi, Hui's brother-in-law, grew suspicious of Lingqin and induced Instructor Mo Ji to charge that he had said the sun and moon had gone dark and had slandered the government. Supervising censor Dong Deyuan, following the court wind, impeached him and falsely accused him of graft. An edict imprisoned Lingqin; though investigation found no substance, he was still judged guilty of slander and insubordination, demoted one rank, ordered to cease office, and held by the Southern Outer Clan directorate. Hui rewarded Zhaoxi with a Hunan salt intendant post, nursed a grudge against Lingqin, and was bent on destroying him. Earlier, when Zhao Ding's son Fen passed through Qu on his way home, Lingqin gave him farewell gifts; Supervising Censor Xu Zhe, courting Hui, falsely claimed Lingqin and Fen had secretly plotted to watch state affairs. Fen was seized and sent to the Court of Judicial Review, forced to confess falsely to plotting rebellion with Zhang Jun, Li Guang, and others, with Lingqin implicated. When the case was submitted Hui was too ill to review it, and they thus escaped conviction. After Hui's death Lingqin's rank was restored. In the twenty-sixth year he was made observation commissioner of Mingzhou and inherited the enfeoffment. Pleading illness, he asked to serve the Prince of Yan shrine and was allowed. He was soon further made imperial commissioner of Qingyuan army. He died in the twenty-eighth year and was posthumously made grand mentor with Three Excellencies honors.
40
秦王德芳
Prince of Qin Defang
41
慶曆四年,詔封十王之後,以惟敘子從照封安國公,終左金吾衛大將軍、歸州團練使。 贈同州觀察使、齊國公。 從照卒,以惟能子從古封安國公,終延州觀察使,贈保靜軍節度使、同中書門下平章事、楚國公,諡惠恪。 從古卒,惟憲子從式襲封舒國公。
In the fourth year of Qingli an edict enfeoffed descendants of the ten founding princes; Weixu's son Congzhao was made Duke of An and died as grand general of the left golden crow guard and regimental commander of Guizhou, then posthumously made observation commissioner of Tongzhou and Duke of Qi. After Congzhao's death Weineng's son Conggu inherited as Duke of An, rose to observation commissioner of Yanzhou, and was posthumously made military commissioner of Baojing army, grand councilor, and Duke of Chu with the epithet Huike. When Conggu died, Weixian's son Congshi inherited the title Duke of Shu.
42
惟敘字懋功,性純謹,頗好學。 端拱初,授左武衛將軍,四遷左衛將軍,領勤州刺史。 大中祥符四年,從祀汾陰,拜左千牛衛大將軍。 八月,卒,年三十五。 贈懷州防禦使,追封河內侯。 明道二年,加贈保靜軍節度觀察留後、高平郡公。 子從照,封安國公。 從溥,至右侍禁內殿崇班。
Weixu, whose courtesy name was Maogong, was by nature pure and careful and rather fond of learning. At the opening of Duangong he became Left Martial Guard General, rose through four promotions to Left Guard General, and held Qin prefecture. In the fourth year of Dazhong Xiangfu he joined the Fenyin sacrifice and was made grand general of the left thousand-ox guard. He died in the eighth month at thirty-five. He was posthumously made defense commissioner of Huaizhou and enfeoffed as Marquis of Henei. In the second year of Mingdao he was further posthumously made military administrator and observation commissioner of Baojing army and Duke of Gaoping. His son Congzhao was enfeoffed Duke of An. Congpu rose to Right Attendant of the Palace Inner Hall in the Honored Class.
43
惟憲字有則,美豐儀,少頗縱肆,長修謹,善射,好吟詠,多讀道書。 端拱初,授左屯衛將軍,累遷左羽林將軍、領演州刺史,加左衛大將軍、領賀州團練使,真拜資州團練使。 大中祥符九年五月卒,年三十八。 贈安德軍節度使兼侍中、英國公。 子從式,始封安定郡王,事見上。 從演,禮賓副使。 從戎、從戒、從湜,並內殿崇班。 從賁,供奉官。
Weixian, courtesy name Youze, was handsome in bearing; wild in youth, he grew careful, excelled at archery, loved poetry, and read widely in Daoist texts. At the opening of Duangong he became Left Garrison Guard General, rose to Left Forest Guard General and prefect of Yan, became Left Guard Grand General and regimental commander of He, and was formally appointed regimental commander of Zi, and died in the fifth month of the ninth year of Dazhong Xiangfu at thirty-eight. He was posthumously made military commissioner of Ande army, concurrent palace attendant, and Duke of Ying. His son Congshi was first enfeoffed Prince of Anding; his career is treated above. Congyan served as vice commissioner for guests of the court. Congrong, Congjie, and Congshi all held posts as Attendants of the Palace Inner Hall in the Honored Class. Congben served as a palace attendant.
44
秀王子侢
You, son of the Prince of Xiu
45
子侢召赴都堂審察,改宣教郎,通判湖州,尋除直秘閣,賜五品服。 孝宗既封建國公,就傅,子侢召對言:「宗室之寓於外者,當聚居官舍,選尊長鈐束之。 年未十五附入州小學,十五入大學,許依進士就舉,未出官者亦許入學聽讀,及一年,聽參選。」 高宗納其說。 遷朝奉郎、秘閣修撰,知處州。 已而乞祠,許之。 累官左朝奉大夫。 紹興十三年秋致仕,明年春,卒於秀州。 時孝宗為普安郡王,疑所服,詔侍從、台諫議。 秦熺等請解官如南班故事,普安亦自請持服,許之。 及普安建節,子侢以恩贈太子少師。 既為太子,加贈太師、中書令,封秀王,諡安僖。 配張氏,封王夫人。
Ziyi was summoned to the Secretariat for review, promoted to Promulgating Instruction Gentleman, made vice-prefect of Huzhou, then granted direct Secretariat access and fifth-rank court dress. After Xiaozong was enfeoffed Duke of Jian and received tutors, Ziyi was summoned to audience and said: Clansmen posted outside the capital should live together in official quarters under a senior kinsman’s discipline. Those under fifteen should enter the prefectural elementary school; at fifteen they enter the National University. They may sit for the jinshi examination, and those not yet in office may study there as well; after one year they may enter selection.” Gaozong adopted the proposal. He was promoted to Court Gentleman for Meritorious Service and Secretariat drafter, and appointed prefect of Chuzhou. He soon sought a temple sinecure and was granted it. He eventually rose to Left Court Gentleman for Meritorious Service. He retired in the autumn of the thirteenth year of Shaoxing and died the following spring in Xiu Prefecture. Xiaozong was then Prince of Pu'an and unsure what mourning to wear; the court ordered attendant officials and remonstrators to deliberate. Qin Xi and others urged him to leave office under the Southern Court precedent; Pu'an himself asked to observe mourning, and permission was granted. When Pu'an was made regional commander, Ziyi was enfeoffed by grace as junior mentor to the heir apparent. Once he became heir apparent, Ziyi was further posthumously made grand mentor and director of the Secretariat, enfeoffed Prince of Xiu, with the posthumous epithet Anxi. His consort Lady Zhang was enfeoffed Lady of the Princely House.
46
孝宗受禪,稱皇伯,園廟之制未備。 紹熙元年,始即湖州秀園立廟,奉神主,建祠臨安府,以藏神貌,如濮王故事。 仍班偉
When Xiaozong took the throne he was styled Imperial Uncle, but regulations for the princely park and temple were not yet complete. In the first year of Shaoxi a temple was first set up at the Xiu Garden in Huzhou for his spirit tablet, and a shrine was built in Lin'an to house his portrait, following the Prince of Pu precedent. Still ranked [text corrupt].
47
嗣秀王伯圭字禹錫,孝宗同母兄也。 初,以恩補將仕郎,調秀州華亭尉,累官至浙西提刑司幹辦公事,除明州添差通判。 孝宗受禪,上皇詔除集英殿修撰、知台州。
Bogui, who succeeded as Prince of Xiu, courtesy name Yuxi, was Xiaozong’s elder uterine brother. He first entered through grace as Awaiting Appointment Gentleman, served as magistrate of Huating in Xiu Prefecture, rose to staff officer under the Zhexi judicial intendant, and was appointed supernumerary vice-prefect of Mingzhou. When Xiaozong took the throne, the Retired Emperor ordered him made drafter of the Hall for Assembling Excellence and prefect of Taizhou.
48
伯圭在郡,頗著政績,除敷文閣待制,改知明州,充沿海制置使。 蕃商死境內,遺貲巨萬,吏請沒入,伯圭不可,戒其徒護喪及貲以歸。 升敷文閣直學士,以憂去,服闋,再知明州。 新學宮,命宗子入學,閑以規矩。 詔徙戍定海兵于許浦。 伯圭奏:「定海當控扼之沖,不可撤備,請摘制司軍以實其地。」 從之。
In office Bogui achieved notable administration, was made attendant gentleman of the Hall for Spreading Culture, transferred to Ming Prefecture, and appointed coastal commissioner. When a foreign merchant died in his jurisdiction leaving tens of thousands in goods, clerks urged confiscation; Bogui refused and ordered his staff to escort the body and property home. Promoted to academician of the Hall for Spreading Culture, he left on mourning; when mourning ended he governed Ming again. He built a new school, enrolled clansmen to study, and in spare moments instructed them in discipline. An edict ordered the Dinghai garrison transferred to Xupu. Bogui memorialized: “Dinghai lies on a vital choke point and cannot be left undefended; please detach forces from the commissioner’s command to hold the ground.” The request was approved.
49
海寇猖獗,伯圭遣人諭降其豪葛明,又遣明禽其党倪德。 二人素號桀黠,伯圭悉撫而用之,賊黨遂散。 以功進一官,累升顯謨閣、龍圖閣學士。 在郡十年,政寬和,浚湖陂,均水利,辨冤獄。 嘗獲鑄銅者,不忍置諸法,諭令易業,民由是無再犯。
With sea bandits rampant, Bogui sent envoys to persuade chieftain Ge Ming to surrender, then had Ming capture his follower Ni De. Both were notoriously fierce and cunning, yet Bogui won them over and used them, and the bandit bands scattered. For merit he advanced one rank and rose through academician of the Hall for Illustrious Counsel to the Dragon Diagram Hall. Across ten years in the prefecture his rule was mild: he dredged lake dikes, balanced irrigation, and cleared wrongful convictions. Once he caught men casting copper yet could not bear to punish them by law, urging them to change trades instead; people thereafter did not offend again.
50
淳熙三年,授安德軍節度使,尋加開府儀同三司,充萬壽觀使。 朝德壽宮,上皇賜玉帶,加少保,封滎陽郡王。 高宗崩,入臨,充攢宮總護使,除少傅。 光宗即位,升少師。 逾年召見,遷太保,封嗣秀王,賜甲第于安僖祠側。
In the third year of Chunxi he was made military commissioner of Ande army; soon he was further given Three Excellencies honors as grand mentor and appointed commissioner of the Wanshou Palace. Attending at Deshou Palace, the Retired Emperor bestowed a jade belt, made him junior guardian, and enfeoffed him Duke of Xingyang. When Gaozong died he went to mourn, was appointed overall supervisor of the temporary palace, and was made junior tutor. When Guangzong acceded he was promoted to Junior Mentor. After a year he was summoned to audience, promoted to Grand Tutor, enfeoffed heir Prince of Xiu, and granted a mansion beside the shrine of Prince Anxi.
51
臣僚上言:「治平中追崇濮邸,王子孫幾二十人,皆自環衛序遷其官。 今居南班者止師夔一人,非所以強本支而固磐石也。 前未建秀邸時,欲賦以祿,則不免責以吏事; 今已建邸,而猶責吏事,他日或不免於議。 治則傷恩,不則廢法,曷歸之南班,俾無吏責而享富貴。」 遂詔伯圭諸子得換班。
A minister memorialized: “In the Zhiping era when the residence of Pu was posthumously honored, nearly twenty of the prince’s sons and grandsons all advanced in office from the palace guard sequence. Today only Shikui among the southern rank remains—this is not how to strengthen the root branch and secure the foundation stone. Before the residence of Xiu was established, if one wished to grant stipends, one could not avoid charging them with clerical duties; now that the residence is established yet they are still charged with clerical duties, someday they may not escape criticism. If punished, kindness is injured; if not punished, the law is broken—how much better to assign them to the southern rank, that they may enjoy wealth and honor without clerical responsibility.” An edict thereupon allowed Bogui’s sons to transfer to the southern rank.
52
紹熙二年,除判大宗正事,建請別立宗學,以教宗子。 超拜太師,免奉朝請。 尋兼崇信軍節度使,賜第還湖州,尋薨於家。 訃聞,帝為輟朝三日,追封崇王,諡憲靖。
In the second year of Shaoxi he was appointed chief judge of the great clan directorate and memorialized to establish a separate clan school to instruct clansmen. He was specially promoted to Grand Preceptor and exempted from court attendance. Soon he was also made military commissioner of Chongxin army, granted a mansion and returned to Huzhou, and soon died at home. When the death report arrived the emperor suspended court for three days, posthumously enfeoffed him Prince of Chong, with posthumous title Xianjing.
53
伯圭性謙謹,不以近屬自居。 每日見,行家人禮,雖宴私隆洽,執臣節愈恭。 一日,孝宗問潛龍時事,伯圭辭曰:「臣老矣,不復能記。」 問至再三,終不言。 帝笑曰:「何太謹也。」 益愛重之。 嘗欲廣其居,並湖為復閣,有司既度材矣,伯圭固辭而止。 阜陵成,遷中書令,凡五讓。 甯宗嘉其志,詔別議褒崇之禮,贈贊拜不名,肩輿至殿門。 子九人:師夔、師揆、師垂、師禼、師禹、師皋、師岩、師彌、師貢。
Bogui was modest and cautious by nature and did not put himself forward as a close kinsman. Each day when he attended he observed family ritual; even in private feasts he was all the more respectful in ministerial demeanor. One day Xiaozong asked about affairs of the hidden dragon period; Bogui declined, saying, “Your servant is old and can no longer remember.” Asked again and again to the third time, he finally said nothing. The emperor laughed and said, “How very cautious.” He cherished him all the more. Once he wished to enlarge his residence and build a riverside pavilion; the officials had already measured materials, but Bogui firmly declined and stopped it. When the tomb of the Retired Emperor was completed he was moved to Grand Councilor; he declined five times in all. Ningzong admired his resolve and ordered a separate discussion of honors; he was granted praise without naming and a sedan chair to the palace gate. He had nine sons: Shikui, Shikuai, Shichui, Shixie, Shiyu, Shigao, Shiyan, Shimi, and Shigong.
54
師夔字汝一,初以祖恩補官,調太平州蕪湖簿。 隆興元年,改右承務郎,曆台州、秀州通判,直秘閣。 尋知徽州,新學舍,進直徽猷閣,知湖州。 時歸附從軍而廩於湖者眾,不能給,師夔請增廩,仍別給僦屋錢,以安其心。 帝稱善,詔諸郡行之。 除直龍圖閣,遷浙西提刑,改江東運判。
Shikui, styled Ruyi, at first entered office through his grandfather’s grace and was assigned as recorder of Wuhu in Taiping prefecture. In the first year of Longxing he was changed to Right Assistant Gentleman, served as acting prefect of Taizhou and Xiuzhou, and was given direct access to the Secretariat. Soon he governed Huizhou, built a new school, was promoted to direct access to the Hall for Illustrious Counsel, and governed Huzhou. At that time many who had submitted and followed the army were rationed at Hu and could not be supplied; Shikui asked to increase rations and also separately grant rent money to settle their minds. The emperor praised it and ordered all prefectures to follow it. He was made direct access to the Hall for Dragon Diagram, promoted to judicial intendant of western Zhe, and changed to transport commissioner of Jiangdong.
55
建康務場往往奪民利,為害滋甚,師夔首罷之。 守臣以郡計所資,詣師夔請復舊,不從。 池州軍帥霍政與守臣交上書相攻,詔師夔究曲直。 政密遣人求庇,師夔斥之,具言狀,政坐罷去。
The service yards at Jiankang often seized the people’s profit and the harm grew ever worse; Shikui was the first to abolish them. The prefect sought the circuit’s funds and asked Shikui to restore the old practice; he would not agree. The military commander of Chizhou, Huo Zheng, and the prefect repeatedly sent up memorials attacking each other; the court ordered Shikui to investigate right and wrong. Zheng secretly sent someone to seek protection; Shikui rebuked him, set forth the facts in full, and Zheng was dismissed on that account.
56
改秘閣修撰、知明州兼沿海制置使,加敷文閣待制,轉永慶軍承宣使。 紹熙元年,侍父入覲,除興甯軍節度使。 甯宗即位,加檢校少保,充阜陵橋道頓遞使。 阜陵成,遷開府儀同三司。 侍父歸,父薨未逾月,師夔亦卒,年六十一。 贈少師,追封新安郡王。
He was changed to Secretariat compiler and prefect of Mingzhou and concurrently coastal commissioner, made Hanlin academician of the Hall for Dispersing Culture, and promoted to imperial commissioner of Yongqing army. In the first year of Shaoxi he attended his father at court and was made military commissioner of Xingning army. When Ningzong acceded he was made acting Junior Mentor and made bridge-route relay commissioner for the tomb of the Retired Emperor. When the tomb was completed he was promoted to Honorary Grand Preceptor. He attended his father home; not a full month after his father died Shikui also died, aged sixty-one. He was posthumously made Junior Mentor and enfeoffed Prince of Xin'an.
57
師揆字元輔,初補右承務郎奉祠。 除添差湖州簽判,改婺州通判,加直秘閣。 守臣韓元吉薦其材,上以問史浩,浩言其聰爽可任。 召對,除江東提舉。 奏免失陷常平人毋責償。 改淮南漕,尋遷淮西提刑兼提舉,領屯田事。 奏以荒圩給軍士,其屯田為民世業者勿奪,從之。 及代去,吏請獻羨錢二十萬,師揆曰:「後將病民矣。」 除直秘閣,改江東轉運副使,加秘閣修撰,知明州。
Shikuai, styled Yuanfu, at first entered as Right Assistant Gentleman on sinecure. He was made supernumerary signing officer of Huzhou, changed to acting prefect of Wuzhou, and given direct access to the Secretariat. The prefect Han Yuanji recommended his talent; the emperor asked Shi Hao, and Hao said he was clever and fit for appointment. Summoned to audience, he was made salt commissioner of Jiangdong. He memorialized to exempt persons who had lost Ever-Normal granary funds from repayment. He was changed to Huainan transport commissioner, soon promoted to judicial intendant of Huaiwest and concurrently salt commissioner, and took charge of garrison-field affairs. He memorialized to grant abandoned marshland to soldiers, and that garrison fields that were hereditary livelihood of the people should not be seized: this was approved. When he left office the clerks asked to present surplus funds of two hundred thousand; Shikuai said, “This will harm the people hereafter.” He was made direct access to the Secretariat, changed to vice transport commissioner of Jiangdong, added Secretariat compiler, and made prefect of Mingzhou.
58
紹熙元年,授觀察使。 甯宗即位,除奉國軍承宣使,尋升節度使。 召見,賜肩輿,超檢校太保、開府儀同三司,充萬壽觀使,襲封。 開禧元年奉朝請,嘉定七年薨,贈太傅,追封澧王,諡恭惠。
In the first year of Shaoxi he was appointed observation commissioner. When Ningzong acceded he was made imperial commissioner of Fengguo army; soon he was promoted to military commissioner. Summoned to audience, he was granted a sedan chair, specially made acting Grand Marshal and Honorary Grand Preceptor, made commissioner of the Wanshou View, and inherited the enfeoffment. In the first year of Kaixi he resumed court attendance; in the seventh year of Jiading he died, was posthumously made Grand Tutor, and was enfeoffed Prince of Li with posthumous title Gonghui.
59
弟師禹,由保康軍節度使除開府儀同三司,襲封。 十六年,薨,贈太傅,追封和王,諡端肅。
His younger brother Shiyu, from military commissioner of Baokang army, was made Honorary Grand Preceptor and inherited the enfeoffment. In the sixteenth year he died, was posthumously made Grand Tutor, and was enfeoffed Prince of He with posthumous title Duansu.