← Back to 宋史

卷三百十六 列傳第七十五 包拯 吳奎 趙抃子:屼 唐介子:淑问 义问 孙:恕

Volume 316 Biographies 75: Bao Zheng, Wu Kui, Zhao Bian and son: Wu, Tang Jie and son: Shuwen, Yi Wen, grandson: Shu

Chapter 316 of 宋史 · History of Song
← Previous Chapter
Chapter 316
Next Chapter →
1
調 殿 滿
Bao Zheng, whose courtesy name was Xiren, came from Hefei in Luzhou. After passing the jinshi examination, he was made an examiner in the Court of Judicial Review and sent out to serve as magistrate of Jianchang County. Both his parents were elderly, so he declined the appointment. He was given a post supervising the tax office at Hezhou, but his parents again did not want him to leave, so Zheng at once resigned and went home to care for them. Some years later his parents died one after another. Zheng kept vigil by their graves through the full mourning period, still lingering and unable to tear himself away, until the village elders came again and again to urge him on. After a long interval he reported for a new assignment and was appointed magistrate of Tianchang County. When someone stole and cut off another man's ox tongue, the owner came to bring suit. Zheng told him, "Go home, slaughter the beast, and sell the meat." Before long someone else came to report an illicit slaughter of an ox. Zheng said, "Why did you cut off the ox's tongue and then come here to accuse him?" The thief was struck with fear and confessed. He was transferred to Duanzhou as prefect and promoted to Defender-in-attendance of the Palace. Duanzhou was known for its inkstones, and previous prefects had used the tribute quota as a pretext to take many times the required amount and present them to powerful families. Zheng ordered the craftsmen to make only what the tribute required, and when his term ended he did not carry a single inkstone home.
2
使 使使
Soon he was appointed provisional investigating censor and then investigating censor in full. At that time Zhang Yaozuo was given both the military governorship and the palace commissionership, and Remonstrance Counselors Zhang Zexing and Tang Jie joined Zheng in opposing the appointments in the sharpest terms. He also once submitted a memorial saying, "The state's yearly payments to the Khitan are no way to defend the realm. We should train the army, choose capable generals, and earnestly strengthen the border defenses." He also asked that the Chancellery's power of sealed review and rebuttal be restored, that corrupt officials be barred from office, that prefects and magistrates be chosen carefully, and that examinations be required for hereditary privilege appointments. At the time transport commissioners on the circuits were also made surveillance commissioners, and their impeachments often seized on petty matters as officials competed in harsh scrutiny; clerks lived in constant anxiety, and Zheng therefore asked that the surveillance commissionership be abolished.
3
使便 涿便
On an embassy to the Khitan, their chief of reception said to Zheng, "Xiongzhou has just opened a side gate—are you trying to lure our defectors across so you can spy on border affairs?" Zheng replied, "Zhuozhou opened a gate too—if you wanted to spy on border affairs, why would you need a side gate?" The man had no answer.
4
使西使 調 使 貿 便
He served as a judicial secretary in the Ministry of Revenue of the Three Departments, then went out as transport commissioner for Jingdong, was made Assistant Secretary in the Ministry of Works and a diarist in the Hall for Treasuring Worthies, transferred to Shaanxi and then Hebei, and finally returned to the capital as Vice Commissioner of the Ministry of Revenue. The Xiegu timber office on the Qin-Long circuit, which supplied shipbuilding materials, habitually levied the cost from the people; and seven prefectures were also assessed bamboo rope for river bridges, year after year in sums of hundreds of thousands. Zheng memorialized to abolish all of these levies. When the Khitan massed troops near the border and frontier prefectures grew uneasy, Zheng was ordered to Hebei to coordinate the dispatch of army provisions. Zheng said, "The rich soil along the Zhang River lies untilled because the people are not allowed to farm it. Fifteen thousand qing of farmland in Xing, Ming, and Zhao are largely used to pasture horses. I ask that all of it be turned over to the people." His request was approved. The salt laws of Jiezhou habitually burdened the people, so Zheng went to reorganize them and asked that salt trade be fully opened to merchants. He was appointed Hanlin academician-at-call in the Tianzhang Pavilion and put in charge of the Remonstrance Bureau. He repeatedly denounced powerful favorites at court and asked that all irregular inner appointments and petty favors be abolished. He also submitted the three memorials of Wei Zheng of Tang and asked that they be kept always at the emperor's right hand as models for enlightened judgment. He also urged that the Son of Heaven should listen openly to remonstrance, distinguish factions, cherish talent, and not cling to preconceived views—seven matters in all; and he asked that harshness be removed, opportunism curbed, punishments rectified and prohibitions clarified, extravagant construction restrained, and occult delusions forbidden. The court put most of these into effect. He was made Hanlin academician in the Longtu Pavilion and overall transport commissioner for Hebei. He had once proposed moving troops inland in peacetime, but received no reply. Now he asked, "Disband the garrison troops in Hebei and distribute them among Yan, Yun, Qi, Pu, Cao, and Ji in Henan, so that if an alarm arises there will be no fear of reinforcements arriving too late. Even if frontier garrisons cannot be cut at once, train local militia and give them smaller rations: the yearly cost would be less than one month's upkeep for stationed troops, and a single prefecture's tax revenue would supply far more than enough." Again there was no reply. He was transferred to Yingzhou as prefect. Several prefectures had used public funds for trade and run up debts of more than one hundred thousand over the years; he memorialized to cancel them all. After the death of his son he asked for a nearby prefecture, served as prefect of Yangzhou, was transferred to Luzhou, and was promoted to Director in the Ministry of Justice. Because he had failed in a guarantee responsibility, he was demoted to Assistant Secretary in the Ministry of War and made prefect of Chizhou. His rank was restored, he was moved to Jiangning Prefecture, summoned to act as prefect of Kaifeng, and promoted to Director in the Bureau of Military Affairs.
5
使
At court Zheng was stern and unyielding; even imperial kinsmen and eunuchs drew back before him, and all who heard his name feared him. People said that a smile from Bao Zheng was as rare as the Yellow River running clear; even children and women knew his name and called him "Commissioner Bao." In the capital people said of him, "If the official seals never reach you, there is still Lord Yama Bao." Under the old rules, litigants were not allowed to go straight to the courthouse. Zheng opened the main gate so that people could come before him and state their grievances, and the clerks no longer dared to deceive them. Eunuchs and powerful families had built gardens and pavilions that encroached on the Huimin Canal and blocked its flow. When the capital was struck by a great flood, Zheng had all of these structures torn down. When anyone produced a land deed with a falsely inflated measurement, Zheng investigated, verified the fraud, and impeached the holder.
6
He was promoted to Remonstrance Counselor and acting Censor-in-chief. He memorialized, "The Eastern Palace has stood empty for a long time, and the realm is anxious. Why does Your Majesty delay so long in deciding?" Renzong said, "Whom do you wish to establish as heir?" Zheng said, "I am unworthy of my post, but I ask that an heir be named early for the sake of the ancestral temples for generations to come. When Your Majesty asks whom I wish to establish, that is to doubt my motives. I am nearly seventy and have no son. I am not seeking personal advantage." The emperor said with pleasure, "We shall discuss it in due course." He asked that inner attendants be restrained, wasteful spending reduced, circuit supervisors held to clear regulations, the Censorate allowed to nominate its own subordinates, and one year's holiday days cut from the calendar. All of these measures were put into effect.
7
使 使 使 使
When Zhang Fangping served as Commissioner of the Three Departments, Zheng impeached him for buying property from a powerful family and had him removed from office; when Song Qi replaced Fangping, Zheng opposed him as well; Song Qi was removed, and Zheng, as Hanlin academician in the Secretariat, was made acting Commissioner of the Three Departments. Ouyang Xiu said, "Zheng is like the man who led his ox across another's field and then seized the ox as well: the punishment was already severe, yet he also covets the office's wealth—is that not going too far!" Zheng stayed at home to avoid the appointment and only after a long interval took up the post. At the Three Departments, all storehouses that supplied goods to the court had customarily levied them from outer prefectures, a practice that had long burdened the people. Zheng set up dedicated purchasing markets so that the people were no longer harassed. Clerks who owed money or silk were often bound in chains; when they fled, their wives and children were shackled as well. Zheng released nearly all of them. He was promoted to Attendant Gentleman and made Commissioner of the Three Departments. Within a few days he was appointed Vice Commissioner of the Military Affairs Council. Soon afterward he was promoted to Vice Minister of Rites, but declined the appointment; not long after he died of illness at the age of sixty-four. He was posthumously made Minister of Rites, with the posthumous name Xiaosu.
8
使
Zheng was stern and upright by nature. He detested harsh petty officials and strove for generous fairness; though he hated wrongdoing fiercely, he always treated people with loyalty and forbearance. He would not compromise lightly with others or put on a pleasant face to please them. In ordinary times he wrote no private letters, and he cut off contact even with old friends and relatives. Even after he rose high, his clothing, utensils, food, and drink were no different from those of his days as a commoner. He once said, "If any descendant in office commits graft, he shall not be returned to the family home, and when he dies he shall not be buried in the clan grave. Whoever does not follow my will is not my son or grandson." Earlier he had had a son named Chan, who married a woman of the Cui clan, served as vice prefect of Tanzhou, and died. Cui observed her husband's death and did not remarry. Zheng had once dismissed a concubine, who bore a child at her parents' home. Cui secretly supported the mother and had her care for the child attentively. After Chan died, they brought the concubine's son into the household and named him Yan. He left fifteen juan of memorials.
9
宿'' 殿
Wu Kui, whose courtesy name was Changwen, came from Beihai in Weizhou. He had a powerful memory and read every kind of book. He passed the Five Classics examination, rose to Assistant Director in the Court of Judicial Review, and supervised the Jingdong embankment office. During the Qingli mutiny of the palace guards, Kui submitted a memorial saying, "Since spring began the skies have remained overcast without clearing—the Hongfan speaks of a time when the sovereign lacks the mean and subordinates rise against their superiors. Now the guards' mutiny has arisen at the emperor's very side, spread in every direction, and shocked the whole realm. I hear that of the six officials of the Imperial City Bureau, five have already been punished, yet Yang Huaimin alone remains in office. People say that Your Majesty has favored intimates and bent the law, and that when the culprits were captured an order was issued not to kill them, yet those at your side promptly slaughtered them anyway. This must be their faction trying to silence witnesses. Otherwise why would they disobey the edict?" He then asked for a private audience to speak face to face, and Renzong came to value him highly. He was promoted again to Defender-in-attendance, entered the top grade in the Examinations for Worthy and Incorrupt, and was elevated to Erudite in the Court of Imperial Sacrifices and vice prefect of Chenzhou.
10
使使
He entered the capital as Remonstrance Counselor in the Bureau of Military Affairs, was made Recorder of the Left, and Associate Chief of the Remonstrance Bureau. Whenever he spoke at court, he urged the emperor only to restrain the wicked favorites around him. At the inner east gate the guards seized goods offered as bribes. Subordinates investigated the case, but Kaifeng used an inner edict to release the offenders. Kui impeached the prefect Wei Guan and had him sent out to Yuezhou. When Peng Siyong spoke on state affairs, an edict demanded to know from whom he had received his information. Kui said, "The law allows censors to act on hearsay. If every informant must be traced to the source, who afterward will dare to report wrongdoing? That would be to stop up one's own ears and eyes." The emperor therefore dropped the inquiry. When Guo Chengyou and Zhang Yaozuo were made palace commissioners, Kui submitted successive memorials that the appointments were improper. Chengyou was removed from his commission and Yaozuo was sent out to Hezhong.
11
西 西 退 退
During the Huangyou era there were many portents and disasters, and Kui spoke at length of what they signified: "Winter has turned unseasonably warm, spring unseasonably cold, the sun's light has dimmed, the five planets have lost their proper courses, floods and droughts have brought calamity, and famine has come again and again. This is Heaven's way out of harmony. From east to west earthquakes have struck, the Yellow River has burst its banks, and mounds of earth have risen from the ground. This is the earth's way out of harmony. The crooked harm government, soft influences obscure clear judgment, petty men quarrel among themselves, the people's will is stifled, and enemies on the western and northern frontiers grow restless and insatiable. This is human affairs out of harmony. Of all the virtues of an emperor, none is greater than promoting the worthy and removing the unworthy. Today everyone under Heaven calls certain men worthy, yet Your Majesty, though you know it, cannot promote them; and everyone calls certain men unworthy, yet Your Majesty, though you know it, cannot remove them. Inner favorites grow arrogant and unrestrained, and those close at hand twist affairs to their will. With yin influence so strong, how can great portents fail to follow? Moreover, for more than ten years your edicts and actions have sometimes been all name and no substance, sometimes right at the start and wrong at the end, sometimes overturned by reckless debate, sometimes undone by wicked plots. Ministers and commoners alike largely no longer trust them, saying that though Your Majesty speaks with urgency you cannot follow through, and though you follow through with vigor you cannot sustain it. I ask that Your Majesty strictly uphold your former edicts, firm as metal and stone. If anyone dares privately obstruct them, let punishment follow. Do not let others read your intentions and thereby hold you lightly in the eyes of the realm."
12
使 使 使 使 使 使
When Tang Jie criticized Wen Yanbo he named Kui as a partisan, and Kui was sent out to serve as prefect of Mizhou. He was made a diarist in the Hall for Treasuring Worthies and transferred to serve as transport commissioner for the Two Zhe circuits. He entered the capital to judge the Petition Office, helped compile the imperial diary, and was put in charge of drafting edicts. On an embassy to the Khitan, their ruler had just taken a new title and demanded that the Song envoy enter to offer congratulations. Kui, citing his duties as envoy, refused to go. On his return he met a Khitan envoy on the road. The Khitan regarded the gold cap as the more honored garment and the gauze cap as secondary. By precedent, when envoys met, the rank shown by their dress had to be equivalent. On this occasion the Khitan envoy wore a gauze cap but demanded that Kui appear in full ceremonial dress. Kui reduced the ceremony with which he met the envoy, and for this was sent out to serve as prefect of Shouzhou.
13
退
In the third year of the Zhihe era there was a great flood, and an edict called on officials inside and outside the court to speak frankly about what had gone wrong. Kui submitted a memorial saying, "Your Majesty has reigned for thirty-four years, yet no heir has been established. According to ritual, when the main line has no heir, one chooses a worthy son from a collateral branch. In terms of the ancestral line, a great-grandson of Taizu or Taizong should be established to satisfy the hopes of all within the four seas. If a son is later born to Your Majesty, the heir may step aside, yet still be honored among the imperial clan. Who could object to that? Your Majesty must not listen to the wicked plots of evil men and thereby miss this great matter. If in a sudden crisis power falls into the wrong hands and that is written in the historical records, it will be a source of lament and outrage for ten thousand generations. I do not wish to see Your Majesty's sage brilliance tested at a moment comparable to national peril. This matter brooks no delay. I beg Your Majesty to decide it soon. If it is not decided quickly, the ancestral sacrifices will lack their foundation and the people's hopes will remain pent up. Of all faults that invite blame and punishment, none is greater than this." The emperor was moved by his words and appointed him Hanlin academician and acting prefect of Kaifeng.
14
宿 殿使
Kui was skilled in government, quick in handling affairs, and the clerks did not dare deceive him. The wealthy Sun clan had monopolized profits, and those who owed them interest were even forced to surrender property and women in settlement. Kui exposed the Sun clan's long-standing crimes and moved their brothers to Huai and Min. The powerful and unscrupulous were cowed into restraint. Within three months his reputation for good governance was widely known. He was appointed academician of the Duanming Hall and prefect of Chengdu, but declined on account of his parents and was instead made prefect of Yanzhou. He later returned to the Hanlin Academy and was appointed Vice Commissioner of the Military Affairs Council. During the Zhiping era he mourned his father, grew gaunt with grief, and lived in a hut beside the grave. At the proper seasons he performed solemn sacrifices and would have nothing to do with Buddhist rites.
15
When Shenzong first ascended the throne, Kui had just completed his mourning period and returned to court in his former post. Within a month he was made Vice Grand Councillor. Wang Anshi had already been summoned but had not come. The emperor turned to his ministers and said, "Anshi served through my father's reign. When summoned he did not come, and I consider that rather disrespectful. Now again he has not come. Is he truly ill, or is he asking for something? Zeng Gongliang said, "In literary learning and capacity Anshi is not to be deceived about." Kui said, "I once served with Anshi in overseeing the herds and saw that he covers his faults and insists on his own way. His conduct is impractical and unrealistic. If he is ever put in power, he will surely throw the laws and institutions into disorder." Anshi was therefore appointed prefect of Jiangning.
16
使 使 殿
Kui once said to the emperor, "Your Majesty should respond to Heaven by extending sincerity. Heaven's intent is nothing other than to align with the hearts of the people. If you reach all things with utmost sincerity, all things will respond with utmost sincerity, and the harmony of qi will come of itself. Now the people's strength is exhausted and state revenues are strained. Other matters must wait until the realm is once again in good order. An emperor's duty lies solely in distinguishing right from wrong, keeping gentlemen in important posts close at hand, and not letting petty men harm them. Then the state will govern itself." The emperor then said, "In Yao's time the Four Evils were still at court." Kui said, "Though the Four Evils were present, they could not confuse Yao's clarity. A sage measures all under Heaven broadly. If men have no conspicuous fault, they may be tolerated, but they must not be allowed to hold important posts close at hand." The emperor agreed with him. When Censor-in-chief Wang Tao attacked Han Qi over the matter of Wende's failure to join the procession, Kui memorialized Tao's own faults. An edict appointed Tao Hanlin academician, but Kui firmly opposed it. Tao in turn memorialized that Kui was partisan and fawning. After Tao was sent out, Kui too was made Grand Academician of the Zizheng Hall and prefect of Qingzhou. Sima Guang remonstrated, "Kui's reputation is pure and weighty. To demote him because of Tao may leave the great ministers ill at ease and each seeking to withdraw. Your Majesty has only just ascended the throne. This is not how the realm should see you." The emperor then summoned Kui back to the Secretariat. When Han Qi left the chancellorship, Kui was ultimately sent out to serve as prefect of Qingzhou. The following year he died at the age of fifty-eight. He was posthumously made Minister of War, with the posthumous name Wensu.
17
Kui delighted in encouraging integrity and goodness. Whenever he knew of someone worthy he would speak up, and if the court did not listen he would not stop. In his youth he was very poor. Once he rose high he bought land for a charity estate to support his clan, associates, and friends. On the day he died his family had no surplus wealth, and his sons had not even a house to live in. People praised him for this at the time.
18
西 使
Zhao Bian, whose courtesy name was Yuedao, came from Xi'an in Quzhou. After passing the jinshi examination he served as investigating officer of the Wu'an military commission. A man had forged a seal before an amnesty and used it after a further amnesty. The legal officers sentenced him to death. Bian said, "Before the amnesty he did not use the seal, and after the amnesty he did not forge it. He should not die." The sentence was revised and the man was spared. He served as magistrate of Chong'an, Hailing, and Jiangyuan, and as vice prefect of Sizhou. The prefect of Hao had issued soldiers' grain allowances contrary to regulation, and there were rumors of mutiny. The prefect was so afraid that before sunset each day he shut the gates and would not go out. The transport commissioner ordered Bian to take charge. When Bian arrived he was as composed as ever, and the prefecture remained untroubled.
19
殿 詿 使使 使
Hanlin academician Zeng Gongliang, who did not know him, recommended him as Attending Censor. In his impeachments he did not spare the powerful and favored, his reputation was formidable, and the capital called him the "Iron-faced Censor." He urged the court to distinguish clearly between gentlemen and petty men, saying, "Even small faults by petty men should be vigorously checked and cut off; but if gentlemen unfortunately err, they should be preserved and cherished so that their virtue may be fulfilled." At the mourning for Empress Wencheng, Liu Hang as Vice Grand Councillor supervised the rites. When he became chancellor he continued to direct the funeral affairs as before. Bian argued that he should withdraw from those duties to preserve the dignity of the state. He also said that Chancellor Chen Zhizhong was unlearned and incompetent and had committed many faults; that Palace Commissioner Wang Gongchen's conduct throughout his life and on embassy had been unlawful; and that Military Affairs Commissioner Wang Deyong and Hanlin academician Li Shu were unfit for their posts; all were removed from office. Wu Chong, Ju Zhenqing, and Diao Yue had been driven out for disciplining clerks of the Rites Academy, and Ma Zun, Lü Jingchu, and Wu Zhongfu for criticizing Liang Shi.
20
Bian explained why they had been punished, and all were summoned back. Lü Zhen, Cai Xiang, Wu Kui, and Han Jiang had already been sent out as prefects, and Ouyang Xiu and Jia An were again asking for prefectural posts. Bian said, "Recently upright gentlemen have been withdrawing one after another. Worthy attendants like Xiu are few, and now they too wish to leave because they stand at court with integrity and will not flatter the powerful. Many have been wounded by this." Xiu and An were thereby able to remain at court, and the famous ministers of the age owed their stability to Bian.
21
使 使 退 使 使使 使 使 使
He asked to serve as prefect of Muzhou, was made transport commissioner for the Zizhou circuit, and was then transferred to Yizhou. Shu was remote and its people weak. Officials acted lawlessly, and prefectures and districts openly exchanged gifts among themselves. Bian led by personal example, and the customs of Shu were transformed. In remote towns and small districts some people lived their whole lives without ever seeing an inspector. Bian on his tours went everywhere. The elders rejoiced to greet one another, and corrupt officials were awed into submission. He was summoned to the capital as Remonstrance Counselor in the Bureau of Military Affairs. When inner attendant Deng Baoxin had a retired soldier named Dong Ji conduct alchemical firing within the palace, Bian cited Wencheng, Wuli, and Zheng Zhu as precedents and argued forcefully against it. When Chen Shengzhi was made Vice Commissioner of Military Affairs, Bian joined Tang Jie, Lü Hai, and Fan Shidao in saying that Shengzhi was wicked and depraved, fraternized with eunuchs, and had advanced by improper means. More than twenty memorials were submitted, and Shengzhi was removed from office. Bian and those who had spoken with him were also dismissed, and Bian was sent out as prefect of Qianzhou. Qianzhou had always been hard to govern. Bian ruled it strictly but not harshly, summoned the county magistrates to admonish them, and let the people govern themselves. The magistrates were all pleased and strove to do their best, and the prisons were repeatedly empty. Officials who died beyond the ranges often had no means to return home. Bian built a hundred boats and sent notice to the various prefectures saying, "If any official family cannot return home, let them all depart from me." Thereafter they came in succession, and he gave them all boats and also provided their travel expenses. He was summoned as Attending Censor with charge of miscellaneous affairs, made Vice Commissioner of Revenue, and promoted to Hanlin academician-at-call in the Tianzhang Pavilion and overall transport commissioner for Hebei. At that time Jia Changchao was serving as military prefect of Wei on account of his former rank. Bian was about to inspect the prefectural treasury. Changchao sent a messenger to say, "Until now no circuit supervisor has ever inspected our stores. I fear there is no precedent for this—what shall we do? Bian said, "If I skip this, the other prefectures will not accept it." In the end he went anyway. Changchao was displeased. Earlier an edict had ordered the recruitment of local volunteers. When the deadline passed the quota still could not be filled, and more than eight hundred officials were liable for punishment. Bian received an imperial order to oversee the matter and memorialized, saying, "North of the Yellow River has had good harvests year after year, so few men have volunteered. I ask that their punishments be eased until the farming season ends." The emperor approved it. Those who would have been punished were pardoned, and the recruitment quota was soon filled as well. Only then did Changchao feel ashamed and submit. He was made academic expositor in the Hall of Dragon Designs and prefect of Chengdu, and he governed with lenience. When Bian had previously served in Shu, those who gathered for illicit cult sacrifices were punished under severe law. When such a case arose again, everyone assumed the offenders could not escape punishment. Bian looked into the matter and found nothing else amiss. He said, "This is merely an excess of food and drink." He punished the ringleaders and released the rest, and the people of Shu were greatly pleased. When Rong Yi was appointed transport commissioner, Emperor Yingzong told him, "Zhao Bian's government in Chengdu is balanced and harmonious government."
22
When Emperor Shenzong took the throne, Bian was summoned to head the Remonstrance Bureau. By precedent, when a close minister returned from Chengdu and was slated for high office, he had to pass through a provincial or central post first and not serve as a remonstrance official. The chief ministers thought this irregular, but the emperor said, "I rely on his counsel. If I wish to use him, there is no harm in it." When Bian paid his respects, the emperor said, "I hear you entered Shu alone on horseback, with only a zither and a crane for company, and governed simply and easily—is that also fitting?" Before long he was promoted to vice grand councilor. Grateful for the emperor's favor and trust, Bian would secretly report whenever he found court policy awry, and the emperor would reply with autograph edicts of praise.
23
便 使 使 殿退
When Wang Anshi held power, Bian repeatedly criticized the harm in his policies. Han Qi submitted a memorial arguing forcefully against the Green Sprouts Law. The emperor told the chief ministers to abolish it. At that time Anshi was at home asking to resign. Bian said, "Anshi built all the new laws—it would be better to wait until he returns to office." Once Anshi returned, he held to them all the more firmly. Bian was deeply remorseful and at once submitted a memorial saying, "The Fiscal Planning Commission has established forty kinds of envoys, disturbing the whole empire. Anshi argues obstinately and acts on his own, dismissing public opinion throughout the empire as vulgar custom, defying the multitude and deceiving the people, following what is wrong and glossing over his faults. Recently censors, remonstrators, and attendant courtiers have mostly left office because their counsel went unheeded. Sima Guang was appointed to the Bureau of Military Affairs but refused to accept the post. Moreover, some affairs are light and others heavy, and some parts of government are small and others great. Financial gain is a light matter, but winning or losing the people's hearts is a heavy one. Green Sprouts envoys are a small matter in the structure of government, but the appointment and dismissal of close ministers who serve the emperor's eyes and ears is a great one. Now to abandon the heavy and take the light, to lose the great and gain the small—I fear this is no blessing to the ancestral temple and the altars of state." When the memorial was submitted, he earnestly asked to leave office. He was made academician of the Hall for Treasuring Governance and prefect of Hangzhou, then transferred to Qingzhou. Jingdong was then suffering drought and locusts, but Qingzhou alone had abundant wheat. When the locusts reached its border, a wind blew them back; they all fell into the water and died.
24
便 使
Chengdu was troubled by its garrison soldiers, so he was again made grand academician and prefect of Chengdu. Summoned to audience, the emperor encouraged him, saying, "Until now no one has gone from the central government to that post—can you go for me?" He replied, "When Your Majesty speaks, that is law—why ask about precedent?" He therefore asked for discretionary authority to act as needed. Once he reached Shu, his government grew ever more lenient. A company chief stood below the hall. Bian called him forward and said, "You and I are about the same age. I came into Shu alone to soothe one region for the Son of Heaven. You too should be pure, careful, and restrained in awe to lead the men. When your term of service ends and you carry home what you have saved, you can provide for your household." The soldiers gladly passed the word along, none dared to do wrong, and the prefecture was tranquil. Commoners in Jianzhou had been forging monk ordination certificates, and some reported this as plotting rebellion. Bian did not hand the cases over to prison clerks but decided them himself, and all were punished leniently. Slanderers said he had indulged rebels, but the court reviewed the complete case records and found that all his judgments accorded with the law. Yi tribesmen from Maozhou raided the border. Fearing a punitive expedition, they begged to surrender and bound slaves they meant to kill, intending to use their blood to seal the oath. Bian had them use sacrificial animals instead, and all cheered and obeyed.
25
使 便
He asked to retire and was appointed prefect of Yuezhou. The Wu-Yue region suffered great famine and plague, and more than half the people died. Bian used every famine-relief measure at his disposal, treated the sick, buried the dead, and thereby preserved the living. He ordered repairs to the city walls so the people could earn their food by their labor. He was transferred again to Hangzhou, retired as junior guardian of the heir apparent, and his son Wu was given the post of intendant of the Liang-Zhe Ever-Normal Granaries so he could care for his father. Wu accompanied Bian as he toured all the famous mountains, and the people of Wu took it as an honor. In the seventh year of Yuanfeng he died, aged seventy-seven. He was posthumously given the title of junior preceptor of the heir apparent, with the posthumous name Qingxian.
26
Bian was generous, steadfast, and pure in conduct, and no one ever saw him show pleasure or anger. All his life he amassed no property and kept no entertainers. He married off more than ten daughters of his brothers and more than twenty other orphaned girls, and the kindness he showed the friendless and poor was beyond counting. Each day's deeds—at night he always dressed properly, burned incense, and reported them to Heaven. What he could not report, he dared not do. In government he was skilled at adapting measures to local custom. Sternness and lenience differed from place to place, but at Qianzhou and Chengdu he was especially praised. Whenever Emperor Shenzong summoned the prefects of those two prefectures, he always held up Bian as the model. In essence, he took the people's benefit as his foundation. Late in life he studied the Way and gained attainment. As death approached he took leave of Wu without disorder in word or tone, and died sitting peacefully. Grand councilor Han Qi once called Bian a true model for the world and considered him beyond compare.
27
Son: Wu
28
使 退 使退
Wu, whose courtesy name was Jingren. Through hereditary privilege he passed the examinations, served as vice-prefect of Jiangzhou, was transferred to Wenzhou, and upon completing his tour of duty returned to court for an audience. At that time Bian had already retired. Shenzong appointed Wu vice director of the Imperial Stud and then promoted him to investigating censor. Because his father was elderly, he asked for an outside post and was made intendant of the Liang-Zhe Ever-Normal Granaries. In the Yuanyou era he again served as censor. He submitted a memorial saying, "Before the Zhiping era, great ministers did not dare place their kin in important posts. Sons and younger brothers mostly served in storehouse jobs, and in extreme cases were not even allowed to take the civil examinations, competing for advancement with poor scholars. Since Wang Anshi held power, advancing the doctrine that one should recommend relatives without avoiding kin, he first placed his son Fang among attendant courtiers, and from that it became customary practice. Men of shallow qualifications sometimes held posts of heavy authority. Men without examination credentials sometimes held refined clerical posts close to the emperor. Now this source should be cut off." He also said, "Censors and remonstrators may be given a slight promotion in rank while secretly stripped of the duty to speak. Or their words may be partly carried out while they are sent off to comfortable posts. Or both sides may be accommodated through easy compromise. Or matters may be set aside without inquiry, outwardly showing tolerance. Thus loyal and blunt men suffer shame yet find it hard to withdraw—all of this the court ought to examine deeply." When Fu Yaoyu, Wang Yansou, Liang Tao, and Sun Sheng left office over affairs, Wu said, "These men's talent and learning are praised throughout the world. Their loyal counsel and excellent plans have already been tested in office. All of them should be summoned back to court." Everything he said closely addressed the affairs of the day.
29
To avoid conflict with those in power through family ties, he was made vice director in the Bureau of Review and sent out as intendant of criminal justice for Jingdong. In the Yuanfu era he served successively as vice minister of ceremonial and vice director of the Imperial Stud. When Zeng Bu was commissioner of the Bureau of Military Affairs, he was about to recommend Wu for appointment as director of reception, but Cai Bian dredged up his defense of Fu Yaoyu, and Wu was therefore passed over. Before long he died.
30
Earlier, Bian kept vigil at his mother's grave for three years, and the county posted his neighborhood with the title "Filial and Brotherly." The recluse Sun Mou wrote a Biography of the Filial Son for him. When Wu observed mourning for his father, sweet dew descended on the trees at the grave. When Wu died, his son Yun also died from grief in mourning, and people called their family filial across generations.
31
調
Tang Jie, whose courtesy name was Zifang, came from Jiangling. His father Gong died at Zhangzhou. The people of the prefecture, knowing how poor they were, pooled money for the funeral, but Jie was still young and declined to accept it. He passed the examinations, served as aide of Wuling, and was transferred to be magistrate of Pingjiang. A commoner surnamed Li was wealthy but stingy. An official whose demands were never satisfied falsely accused him of killing people to sacrifice to ghosts. The prefect of Yuezhou arrested his entire family. Young and old alike were tortured, but they refused to confess. The case was transferred to Jie for interrogation, and he found no other evidence. The prefect angrily reported to court. The censor Fang Xie was sent to transfer the prisoners and interrogate them separately, but he reached the same conclusion as Jie. The prefect and his subordinates were punished. Xie received a reward, but Jie never spoke of it himself.
32
使 沿西 使
When he was magistrate of Renqiu in Mozhou, on the route traveled by Liao envoys, post station clerks suffered because exorbitant demands ruined families. Jie sat at the post gate and ordered, "Whatever is not legally required to be supplied—supply none of it. Whoever even slightly damages our implements must be seized." All submitted obediently and departed. Along the border, pond waters overflowed every year and harmed the people's fields. The eunuch Yang Huaimin was in charge and wished to cut off land from eleven villages west of the county seat to hold back the floods. Jie built dikes and sluice gates, to the people's benefit. As vice-prefect of Dezhou, the transport commissioner Cui Yi took silks from the government storehouse to assign to the people and inflated the valuation. Jie kept the document and would not issue it, and moreover shifted blame to the pacification commission. Yi was furious and repeatedly sent urgent dispatches to investigate and question him; Jie was unmoved. Before long it indeed could not be carried out.
33
殿 使使 使 使殿 使
He entered office as supernumerary investigating censor and was transferred to palace censor. At Qisheng Monastery they were building dragon-and-phoenix carriages, with pearls and jade from the inner treasury for ornament. Jie said: "This is where Taizong's spirit tablet resides—it must not be profaned with noise; extravagant objects in the rear palaces should not exceed what regulations allow." An edict ordered them destroyed at once. Zhang Yaozuo was abruptly appointed to four posts—Xuanhui commissioner, military commissioner, Jingling commissioner, and director of the herds office. Jie, together with Bao Zheng, Wu Kui, and others, strove against it; they also asked the vice censor-in-chief Wang Juzheng to detain the full corps of officials in the court to debate, and two of the appointments were withdrawn. Before long he was again appointed Xuanhui commissioner and prefect of Heyang. Jie said to his colleagues: "This is intending to give him Xuanhui while using Heyang only as a pretext—it cannot simply be let go." His colleagues wavered; Jie alone resisted and spoke out. Renzong said: "The appointment draft originally came from the Secretariat." Jie then impeached the chief minister Wen Yanbo, saying that while Yanbo governed Shu he had woven gold brocades and sent them through eunuch attendants into the inner palace to gain power; now that Yaozuo was openly employed, Yanbo further strengthened his ties—Jie asked that Yanbo be removed and Fu Bi made chief minister. He also said that the remonstrance official Wu Kui was watching both ways; his language was very blunt. The emperor was angry, pushed aside the memorial without reading it, and said he would exile Jie far away. Jie read it through calmly and said: "I am stirred by loyal indignation—cauldrons and axes I do not avoid; what words would I have regarding banishment?" The emperor hurriedly summoned the chief ministers and showed them the memorial, saying: "For Jie to discuss affairs is his duty. To say that Yanbo became chief minister through imperial consorts—what kind of talk is this? Advancement and employment of the chief steward—how could he have been involved beforehand?" Yanbo was present at the time; Jie reproached him: "Yanbo ought to examine himself—if it is so, it cannot be hidden." Yanbo apologized repeatedly without end; the emperor's anger grew worse. Liang Shi shouted at Jie to leave the hall; the reviser of the imperial diary Cai Xiang rushed forward to intervene. He was demoted to assistant administrator of Chunzhou. Wang Juzheng said the penalty was too heavy; the emperor soon realized his error. The next day he took in Jie's memorial, changed the posting to Yingzhou, dismissed Yanbo as chief minister, and Wu Kui also left office. The emperor also feared that Jie might die on the road and they would bear the name of killing a straight official, and ordered palace envoys to escort him. Mei Yaochen and Li Shizhong both wrote poems praising him; thereby his reputation for integrity shook the realm, and when scholars spoke of a true censor they said Tang Zifang and did not dare use his personal name.
34
殿 使 使
Several months later he was recalled as supervisor of the Chenzhou tax office, vice-prefect of Tanzhou, prefect of Fuzhou, and summoned back as palace censor. Envoys were sent to grant him leave. He was urged to come to court. He entered audience; the emperor comforted him, saying: "Since your banishment you have never sent private letters to the capital—you may truly be called steadfast in what you hold." Jie kowtowed in thanks; in speaking of affairs he was ever more fearless. On another day he requested: "Your servant has undertaken the duty of speech; if my words are not followed I will surely contend further, and heavy contention would burden Your Majesty—I wish to be relieved of the post." He was transferred to outer-section member of the Ministry of Works with direct appointment to the Jixian Academy, made judicial officer of the Kaifeng prefecture, sent out as prefect of Yangzhou, and moved to transport commissioner of Jiangdong. The censor Wu Zhongfu said that Jie should not long remain outside the capital. Wen Yanbo again headed the government and memorialized: "What Jie said before truly struck at my fault—I wish it done as Zhongfu said." Yet he was only transferred to Hedong.
35
使 使 宿
After a long interval he entered office as vice commissioner of the fiscal bureau, was advanced to awaiting-edict at the Hanzhang Pavilion, and again headed the Remonstrance Academy. Since the Zhihe era the emperor at court had been deep and silent. Jie said: "Ruler and minister are like heaven and earth—mutual interaction is the principle of order. I wish Your Majesty would from time to time extend audience to officials below, issue virtuous pronouncements, and approve or reject the myriad affairs of state—to bless all under Heaven." He also argued that entreaties for favors from within the palace, with orders issued not through the Secretariat, ought to be blocked; gifts and expenses for consorts were often many times greater than under former reigns, increasing daily without end—they ought to be reduced; circuit intendant recommendations often produced petty legal clerks—he asked that upright, sincere, and plain men be carefully selected and not allowed to advance together with the sly and shallow; mounted couriers on the circuits harassed prefectures and counties—they could be abolished and not sent, returning authority to the intendant; the Princess of Yan opened the forbidden gate at night—the palace guard officers in charge ought to be impeached to tighten palace discipline. The emperor fully accepted these proposals.
36
使
The vice censor-in-chief Han Jiang impeached the chief minister Fu Bi; Bi stayed at home and sought dismissal, and Han also awaited punishment. Jie and Wang Tao argued that Jiang had used dangerous statutes to wound a great minister; Jiang was dismissed. Ill at ease with the chief minister on the right, Jie requested an outside post and was made prefect of Jingnan. When the edict passed the Secretariat, the director of the Yintai Office He Yan sealed and returned it; Jie was retained as acting prefect of Kaifeng. Soon, for discussing the dismissal of Chen Shengzhi, he was also sent out as prefect of Hongzhou. He was given the additional titles of direct academician of the Dragon Diagram Pavilion and transport commissioner of Hebei, and Privy Council direct academician and prefect of Yingzhou.
37
In the first year of Zhiping he was summoned as vice censor-in-chief. Yingzong said to him: "You had a reputation for straight speech in the former reign—therefore I employ you, not because of words from attendants at my side." Jie said: "Your servant is without merit; Your Majesty has over-listened—I wish to offer my foolish loyalty. Rulers of old who wished to bring order also did not seek world-shaking techniques—the key lies in complying with human feelings. The legacy virtue of the ancestors remains near in people's minds; I wish Your Majesty to view their completed achievement as a mirror—then all under Heaven will receive blessing. The next year he was made academician of the Dragon Diagram Pavilion and prefect of Taiyuan. The emperor said: "I regard Hedong as no less important than the central law officers—I temporarily trouble you to go there." The Western Xia repeatedly harassed the border of Dai Prefecture and often built forts on the frontier. Jie sent troops to dismantle them all and sent notice of the benefits and harms involved; the Xia then did not dare act.
38
使 使 退 使
When Shenzong succeeded to the throne, Jie was summoned as fiscal commissioner. In the first year of Xining he was appointed participant in governance. Previously the chief ministers reviewed submitted documents at the vigilance waiting lodge, and their colleagues were not allowed to know their contents. Jie said to Zeng Gongliang: "Being in the government yet not knowing the documents—if the sovereign should ask something, what words would we have to answer?" They then viewed them together, and afterward this became the custom. The emperor wished to employ Wang Anshi; Gongliang thereupon recommended him, but Jie said he was hard to entrust with great responsibility. The emperor said: "May literary learning not be entrusted? May administrative affairs not be entrusted? May classical learning not be entrusted?" He replied: "Anshi loves learning but is bound to antiquity, so his discussions are far-fetched; if he is allowed to govern he will surely change many things." Withdrawing, he said to Gongliang: "If Anshi is indeed employed, all under Heaven will surely be troubled—you will know that yourselves." The Secretariat once submitted a list of appointments; for several days there was no decision. The emperor said: "We should ask Wang Anshi." Jie said: "If Your Majesty thinks Anshi can be greatly used, then use him—how can the government's business of the Secretariat be decided by a Hanlin academician? I have lately often heard that when edicts instruct that certain matters be asked of Anshi, if he approves they are carried out at once and if he disapproves they are not—if it is thus, of what use are the chief administrators? I fear this is not the proper way to trust great ministers. If Your Majesty must regard me as without talent, I ask first to be dismissed."
39
' '' ' ' 使
After Anshi took charge of the government he memorialized: "The Secretariat's disposition memoranda all say 'imperial intention,' yet nine or eight of ten are unreasonable—it would be better to have only the Secretariat issue formal dispatches." The emperor was startled. Jie said: "Formerly Kou Zhun used a memorandum to transfer Feng Zheng to a post improperly; Zheng appealed. Taizong said: 'In former dynasties the Secretariat used hall posts—powerful ministers used this to wield prestige and favor. In Taizu's time hall notes weighed more heavily than edict commands, so they were cut off. To use memoranda again now—how is it different from hall posts? Zhang Zhi then said: 'If memoranda are abolished, the Secretariat has no other formula for conducting business.' Taizong said: 'For great affairs issue an edict; when memoranda should be used, they too must be memorialized for decision.' That is why they say 'imperial intention.' As Anshi proposes, government would not proceed from the Son of Heaven; even if the assisting ministers were all loyal and worthy it would still be usurping command, and if they were not such men would it not harm the state?" The emperor thought this right and stopped the proposal. From then on Jie repeatedly debated with Anshi. Anshi argued forcefully, and the emperor sided with his views. Jie could not overcome his anger; a carbuncle broke out on his back and he died, aged sixty.
40
Jie as a man was simple and upright and was feared for his willingness to speak bluntly. Whenever a censor's post fell vacant, everyone looked to Jie to fill it and watched his bearing. Shenzong regarded him as a straight legacy of the former reign and therefore employed him on a large scale. Yet while in the government he encountered an activist age and was constrained by Anshi, so he established little—his renown was less than in his days as remonstrance official and censor. When his illness grew critical the emperor visited him in person and wept; he again favored Jie's residence to mourn and weep. Because the portrait was unlike him, he ordered the old copy kept in the forbidden storehouse to be taken out and bestowed on the family. He was posthumously made Minister of Rites; his posthumous name was Zhisu. His sons were Shuwen and Yiwen; his grandson was Shu.
41
Son: Shuwen
42
殿 使
Shuwen's courtesy name was Shixian. He passed the examinations and rose to palace aide. Shenzong, because of his family's standing, promoted him to supernumerary investigating censor and instructed him to keep strict household discipline and attend to the larger pattern of affairs. Shuwen saw that the emperor had just succeeded and was keen on governance, and said: "Central edicts issue frequently, each a special decision—we ought carefully to control what goes out, distinguish crooked from straight, and ensure that orders are surely carried out. Now edicts seek blunt counsel, yet for long nothing has been applied—we must wish to bend the multitude of strategies to raise the way of order; I ask that the words be put into practice." Earlier, an edict had ordered attendant ministers to lecture and study. Shuwen said: "The learning of a king need not divide into chapter and sentence or adorn literary phrasing. Examine antiquity for the way the sages governed all under Heaven, the causes of rise and fall in successive ages; extend audience to upright men and broadly inquire into worldly affairs to seek conformity with the former kings—then all under Heaven would be greatly blessed." When Hebei suffered famine, refugees came to the capital to find food; the government opened granaries and gave grain, yet arrivals did not cease. Shuwen said: "Issuing grain without continuing supply is to lure people to lose their livelihood and go to their deaths." He set forth three policies and submitted them.
43
使 便使
When Teng Fu was vice censor-in-chief, Shuwen repeatedly pressed his shortcomings; the emperor thought he was seeking a name and ordered him to avoid his father the fiscal commissioner—he was sent out as vice-prefect of Fuzhou. After a long while he was made prefect of Zhenzhou and intendant of Hubei judicial affairs; he said the new laws were inconvenient, begged to be relieved of intendant duties, was demoted to military prefect of Xinyang, and resigned on grounds of illness. Several years later he was recalled as prefect of Xuanzhou, moved to Huzhou, and entered office as outer-section member of the Ministry of Personnel. He again cited illness and sought an outside post; the emperor regarded it as shirking duty and demoted him to supervisor of the Fuzhou wine tax. When Zhezong succeeded, Sima Guang recommended that his conduct showed a sense of shame and that he was hard to advance; he was summoned as left remonstrance official, resigned on illness, and died several months later.
44
Son: Yiwen
45
西 使 簿 使 使西西 西 便
Yiwen's courtesy name was Shixuan. Skilled in literary composition, he took the locked-hall examination in the Ministry of Rites; because of a recommender he was summoned to trial at the Secretariat Pavilion, but his father Jie cited conflict of interest and the summons was canceled. During the Xining era he was recruited to the Jingxi transport commission as clerk for documents. Shenzong reviewed memorials from that circuit and learned what Yiwen had done. He inquired about him among assisting ministers; because Huang Haoqian headed the commission, he instructed him: "Tang Yiwen is forceful and keen—he will soon be employed; you may inform him face to face by edict." Soon he was made clerk in charge of affairs in the Ministry of Revenue. Just as the household registration law was being implemented, everywhere was in turmoil. Yiwen said: "Registers have been compiled for only two years and the people cannot bear the burden—it is not fitting to change them again." He followed Zeng Xiaokuan on mission to Hedong; returning to report, he noted points of benefit and harm on his tablet. The emperor took it and studied it closely, going through each item and asking—he answered as if unraveling threads. The emperor said with pleasure: "I wished to see you—not only today." He was promoted to vice transport commissioner of Hunan. On that circuit exemption from corvée money was spread broadly, and households were divided into five grades to store the surplus as a separate levy called "household strength money"; Yiwen memorialized to abolish it. Transferred as commissioner of Jingxi, when Wen Yanbo guarded the western capital Yiwen sought to resign. Yanbo told him that when he entered the chief ministership again he had once recommended Yiwen's father, and in later years they served together in government and got on very well—so Yiwen stopped his request. At the time a great campaign was launched in Shaanxi and many soldiers deserted; wherever they went they gathered in bands. Yiwen asked that they be allowed to present themselves at government offices, be given certificates and continued rations—people regarded it as convenient. When someone who disliked him came to power, he was dismissed and returned home.
46
使 使 使 殿 使
In the Yuanyou era he was recalled as prefect of Qizhou, intendant of Jingdong judicial affairs, and vice transport commissioner of Hebei. In a subordinate county a constable while pursuing bandits accidentally caused a fire; the bandits escaped and a commoner's house was burned—the people sued the constable for deliberately setting the fire. The prefect arrested the constable and pressured him to confess; Yiwen argued and secured his release—just then there was drought and it rained. On Yanbo's recommendation he was given the additional title of compiler of the Jixian Academy and commanded Jingnan; he asked to abolish the forts at Quyang. The Man chieftain Yang Shengxiu severed relations and rebelled; Yiwen was at once made transport commissioner of Hubei, campaigned and received their surrender, and restored the forts as prefectures. He was advanced to direct academician of the Dragon Diagram Pavilion and made Jixian Hall compiler and prefect of Guangzhou. When Zhang Dun held power he was punished for abandoning Quyang and was demoted to military vice-commissioner of Shuzhou. Seven years later his former rank was restored and he was made prefect of Yingchang; he died in office.
47
Grandson: Shu
48
使
Shu, in the early Chongning era, was magistrate of Huayang; because he could not enforce the tea law he offended the commissioner, resigned on illness, and returned home. His younger brother Yi was magistrate of Nanling and also resigned on illness; the brothers shut their doors and plowed for themselves. Shu soon retired as Instructor in the Promotion of Virtue. In the first year of Jingkang the vice censor-in-chief Xu Han spoke of his lofty conduct and an edict recalled him as investigating censor. Yi was also recommended by the chief minister Wu Min and summoned to audience, but being poor he could not travel and ultimately starved to death in the mountains of Jiangling.
49
The commentators say: As prefect of Kaifeng, Bao's government was strict and clear, and people to this day praise him. Yet he did not esteem harshness; tracing his roots he was fundamentally generous and loyal—is this not what Confucius called being firm? Kui was broadly learned, pure and weighty—a man of the noble sort. What Bian attained was excellent governance; the people remember him and do not forget—like ancient lingering affection. Jie dared to speak and his voice shook the realm—he is the straight legacy of antiquity. To heed remonstrance is what a clear ruler finds difficult; even Tang Taizong did not carry through with Wei Zheng to the end. Watching these four ministers remonstrate to their faces, their throats blocked and words against the heart—some could not bear it—yet Renzong accommodated them without offense: truly a sovereign of magnificent virtue! Upholding filial virtue from generation to generation: Shuwen was hard to advance, Yiwen forceful and keen, and Shu's lofty conduct did not dim the family's reputation—there is ample praise in this.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →