← Back to 宋書

卷六十二 列傳第二十二 羊欣 張敷 王微

Volume 62 Biographies 22: Yang Xin, Zhang Fu, Wang Wei

Chapter 62 of 宋書 · Book of Song
← Previous Chapter
Chapter 62
Next Chapter →
1
Biography 22: Yang Xin, Zhang Fu, and Wang Wei
2
使 退
Yang Xin, whose courtesy name was Jingyuan, came from Nancheng in Taishan commandery. His great-grandfather Chen had served as Inspector of Xu Province under the Jin. His grandfather Quan had been a Gentleman at the Yellow Gate. His father Buyi had been Governor of Guiyang. Xin had been quiet and unassuming since boyhood, never striving against others, with a pleasant wit and graceful bearing. He read widely in the classics and was especially masterful in clerical script calligraphy. When Buyi first served as magistrate of Wucheng, Xin was twelve; Wang Xianzhi was then Governor of Wuxing and took a great liking to him. Once in midsummer Xianzhi came into the county seat; Xin was napping by day in a new silk gauze skirt, and Xianzhi wrote calligraphy across several panels of the skirt before departing. Xin had already been adept at calligraphy, and this episode made him still better. He entered office as aide to the General Who Assists the State; when that post was abolished he went home. During the Long'an years, as the court slipped into disorder, Xin lived at ease in private life and sought no further advancement. Yuan Xian, heir of the Prince of Kuaiji, often pressed Xin to do calligraphy for him; Xin routinely refused, and in anger Yuan Xian made him registrar of his Rear Army staff. The post was normally given to men of humble origin, yet Xin remained serene in manner and never altered his demeanor with rank; men of judgment praised him for it. Once when Xin called on General of the Guards Xie Hun, Hun first brushed the seat and changed his garments before receiving him. Xie Lingyun, a kinsman of Hun's, was present; afterward he told his elder kinsman Zhan, "When Wangcai received Yang Xin, he changed his clothes and brushed the mat." From that moment Xin's fame grew still greater.
3
西西簿 殿 殿
When Huan Xuan held power as regent while also serving as General Who Pacifies the West, he appointed Xin as staff aide to that command, then made him chief clerk with access to confidential policy. Xin tried to keep his distance, and on one occasion leaked confidential matters; Xuan detected his intent yet esteemed him the more and appointed him Palace Attendant of the Chu Terrace. He told him, "The Secretariat is the foundation of state business; the palace bureau is where ritual and music take their form. You once served at the heart of power—by comparison this may seem a lighter post." Xin accepted the post for only a few days, then pleaded illness and resigned; he shut himself within his neighborhood and did not stir abroad for more than a decade.
4
During the Yixi years Xin's younger brother Hui won favor with Gaozu, who said to Staff Aide Zheng Xianzhi, "Yang Hui is a rare talent of our time; opinion still ranks him below his brother—I regret never having met the elder." He at once commissioned Xin as Major on the staff of General of the Right Liu Fan, then chief clerk, and finally Consultation Staff Aide to General of the Central Army Daolian. He was sent out as Governor of Xin'an. He governed the prefecture four years and won renown for simple, humane rule. Appointments followed as Chief Clerk on the staff of Prince of Linchuan Yiqing's Kingdom-Assisting command and as Consultation Aide on Prince of Luling Yizhen's Chariots and Cavalry staff, but he took neither post. Taizu esteemed him and again made him Governor of Xin'an; over thirteen years in all he wandered among hills and streams to his heart's content. When he was transferred to Yixing, it was not what he wanted. Before long he again pleaded grave illness and resigned to go home. He was appointed Grand Master of Leisurely Disposition.
5
He had long favored Daoist teachings, copied ritual texts himself, and when ill refused medicine, drinking only consecrated talisman water. He was also skilled in medicine and compiled a ten-juan work titled Pharmaceutical Formulations. Unable to endure prostration, Xin declined court audiences; both Gaozu and Taizu regretted never having met him in person. Except for brief visits to near kin, he would not pay calls indiscriminately; when he traveled he always kept outside the city walls and never passed through the six inner gates. He died in the nineteenth year of Yuanjia, at the age of seventy-three. His son Jun died young.
6
西 西
His younger brother Hui, courtesy name Jingyou, was widely thought to surpass Xin in reputation. When Gaozu was stationed at Jingkou, he made Hui Record-House Staff Aide in charge of affairs. In the eighth year he was promoted to Palace Gentleman on duty in the Western Secretariat. He later became Chief Clerk on Taizu's Western Center Army staff and Governor of Hedong. His son Zhan, late in Yuanjia, was Chief Clerk on Shizu's Southern Center Army staff and Governor of Xunyang, and died in office.
7
便 宿
Zhang Fu, courtesy name Jingyin, was from Wu commandery and the son of Shao, Governor of Wuxing. His mother died when he was born. When he was only a few years old he asked where his mother was; the family explained that she had died; even as a small child Fu's face showed mourning and longing. Around ten he searched for keepsakes of his mother, but nearly everything had been given away; only one painted fan remained, which he wrapped and stored; whenever grief overtook him he opened the case and wept. Seeing his aunt by marriage always left him choked with sorrow. Upright and fastidious by nature, with a lofty air, he loved metaphysical texts and wrote literary essays as well; his reputation was great even while young. Gaozu took him in at once and made him aide on the Heir Apparent's Central Army staff, summoning him often. Early in the Yongchu reign he was promoted to Secretariat Gentleman. Once while on duty in the Secretariat, Chief Palace Attendant Fu Liang, a senior wielder of power, heard of his devotion to study and paid a visit; Fu remained lying down and did not rise promptly; Liang took offense and withdrew.
8
西 西
When his father Shao went to Xiang Province, Fu left his post to accompany him. Taizu commissioned him as aide on the Western Center Army staff. Early in Yuanjia he became Supernumerary Attendant of the Scattered Cavalry and Secretariat Director. When Prince of Jiangxia Yigong was stationed at Jiangling, he made Fu Merit Officer on his Pacification Army staff, then Record-House Staff Aide. Yigong had asked Taizu for a learned monk; as the monk awaited travel orders, Fu was returning from leave to Jiangling; Taizu told the monk, "Zhang Fu is heading west—you may travel with him." When Fu came to bid farewell, the Emperor said, "The Pacification Army wants a devoted man of religion—you may take him on the rear vessel and converse with him on the journey." Fu declined: "By nature I cannot abide mixed company." The Emperor was deeply displeased.
9
便
He was promoted to Regular Gentleman. Palace Attendants Di Dang and Zhou Jiu, both handling weighty business, wished to call on Fu as a fellow officer from a great house. Jiu said, "If he will not have us, we had best not go at all. How can we presume to visit rashly?" Dang said, "We are both already supernumerary gentlemen—why fear we cannot sit together?" Fu set out two couches several feet from the wall; the visitors sat down and conversation went pleasantly—then he ordered his servants, "Move my distant guests farther off." Jiu and the rest blanched and withdrew. Such was the pride with which he held himself. He carried voice and bearing to the utmost in unhurried grace; when parting he would take one's hand and say, "Remember to send word." The cadence of his voice would linger long afterward. Younger members of the Zhang clan still emulate him today; the family style begins with Fu.
10
漿
He was promoted to Gentleman at the Yellow Gate, Chief Clerk on Prince of Shixing Jun's Rear Army staff, and Left Chief Clerk to the Minister of Works. Before he could assume the post his father died in Wuxing; hearing he was gravely ill, Fu hurried home; from leaving the capital until donning mourning dress in Wuxing took more than ten days, and only then did he take his first water and gruel. After the burial he ate neither salt nor vegetables and wasted away until illness took hold. His uncle Maodu repeatedly tried to comfort him, but each time Fu only grieved the more, fainting and coming round again. Maodu said, "I hoped consolation would help you, but it has only deepened your grief." After that he ceased visiting altogether. He died before the mourning year was out, at forty-one.
11
便
Yan Yanzhi of Langye wrote Maodu a letter of condolence: "Your worthy nephew practiced integrity from youth and held to essential truth in maturity; clarity of spirit was his by nature. From our first meeting we formed a friendship without regard to age; though distance has lately intervened, our bond has not cooled. I am a man in life's twilight and hoped soon to enjoy his company again—who dreamed that in his prime he would be gone so suddenly? The news fills me with grief beyond ordinary sorrow. Your family discipline is exemplary, and he was its jewel; to lose him in a day—how can the heart bear it?" Such was the esteem in which men held him. When Emperor Shizu ascended the throne, an edict read: "The late Zhang Fu, former Left Chief Clerk to the Minister of Works, bore a loyal heart and plain integrity and established his moral bearing from youth. In mourning he destroyed himself—filial devotion of the purest kind; let posthumous honors recall his excellence. Let him be posthumously awarded Palace Attendant." His former neighborhood was thereafter renamed Filial Zhang Lane. He left no sons.
12
祿 簿
Wang Wei, courtesy name Jingxuan, was from Linyi in Langye and a nephew of Grand Mentor Wang Hong. His father Ru was Grand Master for Splendid Happiness. From youth Wei loved learning and read broadly; he wrote well, painted and practiced calligraphy, and knew music, medicine, and the arts of yin-yang and prognostication. At sixteen the province nominated him as Cultivated Talent and Prince of Hengyang Yiji made him aide on the Right Army staff—he took neither post. He entered office as Libationer of the Minister of Works, then chief clerk, Merit Officer and Record-House Aide on Prince of Shixing Jun's Rear Army staff, Attendant in the Heir Apparent's household, and Friend to the Prince of Shixing. He left office for his father's mourning; when the period ended he was appointed Consultation Aide on Prince of Nanping Shuo's Right Army staff. Wei had never sought office and pleaded illness rather than accept. Appointments followed as Palace Gentleman and as Governor of Southern Langye and Yixing—but he firmly declined them all. Minister of Personnel Jiang Zhan nominated Wei as Director of the Ministry of Personnel; Wei wrote him:
13
禿 西 輿
Your younger brother suffers a disordered heart, not mere lameness—that is known to court and countryside alike. Outriders suddenly knocked at my humble door; neighbors took it for a portent. You who have read the records of former ages know how easily Heaven's favor can overturn. Your younger brother will become a laughingstock throughout the realm—no better than the stone goose or the bald ibis, perhaps. How will you answer the impartial historian? Though the royal way now flourishes, men of brilliance may still appear from on high; if you wish to seek hidden talent and pearls from the deep, you may find them between the fortune-teller's stall and the shaman's shrine, in the stable and the cattle pen—as when Ju Meng was valued among gamblers or Bu Shi was drawn up from the pasture. Western frontier exiles and eastern capital veterans abound—men who master charioteering at one extreme and cunning stratagem at the other; the world is never short of men who combine many talents. The scholars lodged at Chenming and posted at the Golden Horse Gate are all men of keen judgment—far worthier than a post at the bottom of the granary rolls. Why force upon the state a sick man from a great family, a choice foul and unfit, in the name of good government—would that not only make matters worse? The Documents says, "In appointing officials, set merit and talent first." Yet you choose officials by starting with the sick and broken—the ode's thriving saplings were not chosen that way. Your younger brother has been away from his siblings nearly ten years; when my sister visits I cannot endure being carried in a carriage through the gate; my brother holds Jincheng and I can never bear being helped along the road—if this is not illness, what else could it be but a perverse nature? When you speak of knowing a man inside and out, you need no spies with far-reaching eyes and ears.
14
I have often said that had I lived in the age of the Grand Duke of Qi, I would soon have shared Hua Shi's fate; had I met Uncle Guan instead, I would surely have been kept alive as an eccentric scholar. Emperor Guangwu found Feng Yan's talent greater than his substance and cast him aside without a place at court. Zhuge Liang said, "Lai Min throws a commandery into disorder—worse than Kong Rong." How much less do I possess the capacity of the ancients, yet dare to invite the ordinary penalties of Zhou and Han! Do those two or three worthy men suffice to show whether one understands good government? I fear that in such a time you too may not escape disgrace in high office, yet you borrow the name of one who does not know you—do you wish to compare yourself to Wei Ci? You wish to take Mount Gong as your model yet treat me like Ruan Zhongrong; raised on ritual learning, I was never on the selection rolls—a coarse man like me cannot serve as your runner, and I do not know how the new appointee compares with you, Zhouling. Yet acting without antiquity as your guide you disturb official government, dressing up an earthworm and hoping to summon a dragon; if one truly relies on plain authenticity, one should not dwell in glory and leave a name—harmful to custom. You should not expect such a man either; if friendship is treated as a gift from others and promotion comes without one's own effort—that is merchant's business, and something I cannot bear to hear. Do you mean that the unworthy are easy to promote and the greedy can be bought—of all these you must be guilty of at least one. Though one had the eloquence of the Qi persuaders, the ghost lore of late Zhou, Gongsun Long's hair-splitting disputations, or Zhuangzi's boundless paradoxes, one still could not justify this appointment. Zizhan's bright spirit must laugh in the dark from afar; the remaining fine men of Ru and Ying will brush their robes and refuse court. Once ostentation is unleashed, custom may slip away from this. Guiguzi held gauging a man's heart the hardest art—how lightly and absurdly you judge!
15
綿 便 使
This letter is not written to imitate Ji Kang; I truly cannot look at my shadow and betray my heart or steal empty fame; these pages are strung together because I never sought the Ministry's appointment tablet. Since childhood I have visited family homes for morning calls and social rounds; with many nephews besides, how can I abruptly cut off congratulations and condolence? Yet the purpose of my life ends here entirely. Lord Junping said, "He who gives me fame kills my person." Heavenly honor already destroys one's name—what use is the post of Director of the Ministry of Personnel! This recommendation is contemptible and the affair irregular; not only will the gentry refuse to speak of it—even servants and concubines will laugh. Restless and unhappy, I know my years will not be long; yet let a thousand years know your younger brother does not lie.
16
Once Wei became an officer on Prince of Shixing Jun's staff, Jun often sent words of concern; Wei in his replies always adorned his letters with literary polish. Wei's style was very archaic and heavily modulated; Yuan Shu, reading it, said it sounded like a complaint of wrongs suffered. Wei therefore wrote to his younger cousin Sengchuo:
17
滿 便
Though I am no judge of men, I have known you long; whenever we talked at leisure, did we not always prize knowing when to stop? Holding fast when full and fearing excess is our family's old way—why have you fallen to such desolation in a single day? Those in charge are deeply deluded—are they not! Could you not have told me first—or perhaps you did not know. There are many scions of great houses like me; my talent is nothing to speak of—only in not leaning and overflowing with deceit do gentlemen somewhat tolerate me. As for rules of conduct and small proprieties, these are hard to reckon in detail. My rash illness grows daily and my indulgence ever worse; what human conduct esteems I have abandoned and no longer cultivate. Fortunately a sage ruler tolerates me and sets me outside ordinary discipline; where old favor reaches I always receive leniency. I also know that rash illness has heavily invaded me and I can hardly hold myself up; the pleasures of life have been dead to my heart for long. Therefore I steal through my days on coarse cloth and plain grain; half a night's sleep is my measure of well-being; I no longer speak of the ebb and flow of my vitality; I have long taken powdered medicine as my sustenance—do you not see this, younger brother? Settled in illness and disability, serving only myself—I am not enough to ruin custom above or shame my family below; I dwell like a corpse, awaiting transformation without method. All of this is fact. In writing to you, younger brother, we must not deceive each other within the family. Zhouling's action has no cause I can see; thinking it over repeatedly I cannot understand it at all. Did he see my recent letters? That would be truly laughable.
18
使 便
From youth I studied composition, and in later years made some small progress; when lords wished the people not remiss, I always added polish; in answering the great I was never weary of respect. Moreover if literary language lacks modulation of feeling, it flows thin and tasteless. Writing favors antiquity and values the power to link images into pathos; read through at once it seems full of hidden meaning. When one sees that one's position is not what one sought and pure discourse rejects it—is that then a general complaint of wrongs? In that case one may truly be called lacking in plain authenticity! I receive visitors only on a few guarded days; they come of themselves filling the gate—I need not trouble to raise auspicious words alone. These people say it is only the momentum of language, not its essence. Younger brother, do not be complacent in your present place; all things do not reject each other at first—yet the story of Lu's vessels and Qi's emptiness truly should be written on one's sash. Among the men of the three offices and six ministries today, who knows the inside and outside of this—if they suspect you had foreknowledge and influence, what of plain discourse? Then I will long linger in obstruction without dying, ultimately misleading my prime years.
19
Jiang merely pressed and flattered me, calling me a man of cliff and cave. Men of cliff and cave are what the world esteems; given this title, chickens and ducks become phoenixes—why bother adorning one's integrity, showing it orderly in one's face? What I regret is the greater matter only. All our households have received private favor of the time; this is not easy to state, so I often hold my tongue. As for my brothers, they have been especially presumptuous—Linhai repeatedly held two commanderies, Qian also rose beyond his station; I with high pillow in my lane reached Palace Gentleman—this is enough to close the coffin.
20
使 滿
Moreover the favorable edict of two years ago was proclaimed by you; though Yu comforted the guilty and King Xuan of Zhou reached widows and orphans, they could not surpass it. The words all follow verified facts and are not empty adornment. By nature I do not flatter; without cause for my hair to turn white, I would slightly learn flattery and deceit. Moreover what can I do—my feet cannot walk, so I naturally cannot leave the house; my head cannot bear wind, so I cannot be supported and led along. Our family was originally poor, to the point of coarse clothes and plain food; even Robber Zhi dwelling here could not stretch both feet twice, vainly dreaming of hoarded treasure. Even if the selection official made this appointment, it would not wound me like sword or halberd; what I earnestly fear is people's gossip. Guanzi was a worthy man of Jin, yet concerned the ruler's weight in the balance—how is this easy! Zhouling also claims clear sight and keen hearing, yet turns to petty flattery of me—what eloquence can bring down outstanding men? Extraordinary men must dwell hidden like dragons, keeping company with frogs and shrimp; even Emperor Yao found it hard; men like Guo Linzong are not enough to recognize them. Seemingly unwilling to present polished memorials and carved compositions, dwelling near the market with kin filling the city offices—I still know whether men like Yuan Yangyuan would approve of this, do I not? Adorning deceit and plain solitude—neither concerns my heart; what is there to be indignant about? Younger brother, you yourself ought to use this to answer the worthy men; moreover I fully know that anger at these words comes from your Elder Brother Ren's influence.
21
便
Day by day I hoped you would come; illness kept me from rising; I had intended the letter to Jiang to spread my heart roughly, with no one to write it—only now face to face do I give it fully to you. The letter then seemed complete; I had thought we would meet half a day—I hate exertion and cannot speak much; statecraft is fortunately not my strength; meeting face to face also cannot match reading this letter. If kin wish to see it you may show them; no need to hand it over in haste.
22
Some said that when Wei was recommended, He Yan of Lujiang also took part in the deliberation; fearing blame from Wei, he wrote to explain himself. Wei replied:
23
You once praised me at Yixing; I took that for true recognition, yet I marvel at my own rustic nature—I never joined the elegant world, had no friend familiar with affairs—why single me out? Recently He Jianchuo sent your letter; though I know it was in jest, I know you truly cannot pity me. If pity between us is not yet known, what expectation can be discussed?
24
便
From youth you were steeped in metaphysical discourse, refined and fluent—naturally a man of the Zhengshi era. I am truly a commonplace man; by nature my aims do not match those of Wang Bi and Yue Guang. In childhood I was especially coarse and dull, often reading small passages with tutors but gaining nothing; I stammered and could not read aloud, and gave up serious study. Only around twenty did I read minor fiction again; visitors seeing books by my bed would speak of learning—inspect them and what would you find? Yet you use this to judge men? I still blush to laugh at Yang Xiong's generous praise and still find rhapsodies unworthy of a gentleman—how much more slight is my seal carving. You gentlemen also ought especially to be criticized on this account. Some say my words are profound, making a show of spirit and despising the world—I never dared do so. Therefore whenever I see the world's essays and treatises I pass no judgment; where I do not understand I ask at once—that is my true heart.
25
便 仿
As for my lifelong fondness for superior medicines, it began when at twelve I suffered from deficiency illness. I have spoken of it roughly in the ingestion formulas I compiled. From this I began to believe regulated nourishment has effect; therefore I take ophiopogon and atractylodes according to the season. Balancing cold and warm properties, I wish thereby to sustain my frail body and hope to reach old age. Our family was poor and lacked servants; at spring and autumn festivals I would myself lead two or three students into the fields to gather herbs. I have grown weary of medical offices, understand compounding fairly well, and especially trust the Materia Medica; wishing remedies to be effective, I gather herbs myself to obtain the finest. The world then says I seek immortality and love the strange, pretentiously admiring untrammeled ways—even within my family some revile this. Moreover I know painting by nature—perhaps like the goose that knows night by its call; winding forms sometimes fixed in the mind's eye; therefore I also love landscape; whenever I go to trace them, all are likenesses. I do not like calling on people and can forget glory to avoid the powerful; one ought to be reserved in speech and bearing; I curl inward in shame to preserve myself and cannot force what is beyond my strength. These traits have long existed; two or three worthies piled reputation upon them, raising them to lofty heights and chanting them in clear valleys. Tiles and rubble have their place—I dare not lightly rank them with gold and silver.
26
便 便 便
Yet in recent years illness has held me in endless decline; my petty heart is weary of living and I fear I cannot recover—yet fate has been prematurely imposed, my spirit drooping; ordinary men cannot constantly dwell amid illness; lying abed I have thought it through and believe there is matter for self-account. Having looked up to Heaven's light and hoped not to cut life short, I also hoped the worthies would pity me together—yet you first raised extravagant words and spread them in writing; the caution of a man of ten thousand piculs—perhaps that is not so? The burden of saying all one thinks—can it be thus? Jianchuo was greatly startled and sighed—then the whole court will see the sick man. I am by nature a weak man, and with rash illness my mind is dim; hearing this at once I was terrified. For five or six days I have again suffered heart pain, with a constricted throat as if my chest were entirely swollen—I am deeply worried. I force myself to write this reply without order or coherence, valuing only to spread what is in my heart, desolate and unable to rise. Since you cannot understand, you wish at once to part—we may only laugh.
27
Wei lived constantly in a single gate-house room, seeking books and enjoying antiquities—for more than ten years. Taizu, because he was skilled at divination, bestowed famous yarrow stalks on him. His younger brother Sengqian also had talent and reputation and served as Attendant in the Heir Apparent's household; when he fell ill Wei treated him personally, but Sengqian took medicine in excess and died. Wei blamed himself deeply, fell ill and no longer treated himself, and could not cease grieving for Sengqian; he wrote to tell the spirit:
28
宿 便
My brother at fifteen first lodged away from home, without a reputation for keen wisdom, devoted only to books; hearing the zither or a melody, he retained it at a glance. Probing the classics and weighing biographies, before a year had passed he was already outstandingly accomplished. I was long ill; when I had a brief respite he would cite former records no differently from a seasoned scholar. From then he advanced day by day, famed in our district, just then fulfilling his long-cherished aims and succeeding the beauty of former worthies—who dreamed that one morning he would depart into darkness? Bitter pain and vexing grief—my heart feels burned and torn.
29
使
Looking back on our life together—it is only ten years in all. Yet unless it was public business we were never apart; a single character's worth of writing we would chant and read together; a single sentence of prose we would study and admire; muddy wine to forget sorrow, books to comfort each other—the reason I was poor yet untroubled truly lay in this. Alas for cruel fate—I sit alone and orphaned. I recall former years with hair unbound, gazing far with streaming tears—I never left him day or night, always worrying over my frail illness—who dreamed he would suddenly depart first into the darkness? Turning over ten thousand thoughts, we shall meet no more; his voice and face seem present, every matter vividly clear—where is my brother now, driving my grief to the limit. When I served the capital we were apart only sixty days; within that time three times he mistakenly asked why I had not come that day—such concentrated longing, nothing can compare. We were just about to retire together to woods and streams to spend our remaining years—what crime is this, to see such untimely cruelty and that he perished by my hand—at every turn I hate bitterly. I have long loved medicine yet did not preserve my disciple; reflecting that my skill was not refined and caused a wrongful death—on this account especially I grieve bitterly. Bitter pain—what can be done! My guilt—what can be done!
30
In conduct my brother served his parents filially and his elder brother obediently; he never scolded even servants—truly a gentleman who never lost composure or spoke harshly to others. Mild and penetrating, inwardly discerning right from wrong—in every movement's measure I always consulted him. He often said, "Brother, your writing has true bone and spirit—you may claim heroic beauty for yourself. Again, brother, you are upright and exacting almost to excess—you ought always to seek the mean." These words are still in my ears—never in ten thousand generations shall I see him again—what can be done! Only ten sheets in his hand remain, sealed and opened as if yesterday—as for longing, it cannot be borne in the heart. When he heard I was ill his heart broke inch by inch; he said he would burden you with arranging a simple burial in plain cloth—how could it be that instead you bore him to the grave!
31
便
Brother had long held that "though a woman has no son, she ought not enter a second household. If this custom prevailed, every house could have a filial wife." Zhongchang Tong's Open Words also states the same essentials. Liu the new wife vowed by self-injury to remain and provide for the household; Grand Consort Yin, moved by the integrity of Cypress Boat, did not override her resolve. The Vice Director was sincere and obedient, Lady Fan knew ritual; they sought the fifth son of the Left Commander—the mourning place had its master. This also does nothing for pain in the darkness—it is only the wish of those who remain.
32
仿
I, a man broken by illness—my lifelong intent my brother truly knew. Sitting upright by the window, what comfort is there—I truly relied on my brother alone. Past noon he did not come and I was already weary with waiting; now how can I stand? Reflecting on myself in dim anguish—I am no longer human. Lately vexed and exhausted, I cannot compose an inscription; if your spirit has awareness and does not receive my words, would that not be regret? If my thoughts cannot be fulfilled, Xie can think of it like madness, not knowing whom to tell; plainly writing these sheets without order or reason, briefly tracing our paths—of ten thousand things not one is written. Ah, Qian! Who dreamed it would come to this! Who will look upon me again, who will care for me again! Other days I treasured sun, moon, and stars and gave up pleasures to pray for long life—now I wish only swift dissolution. How can I go on—in the darkness what will become of us? Brother held treasures like those of Sui and He, not yet brought to light in writing; I wished to gather his works into one collection—will it be done in time? Now in mourning dress, I approach the spirit and take the cup we often shared, pour wine I brewed myself—is there perhaps some likeness of you? Wronged pain! Wronged pain!
33
宿便
He died in the thirtieth year of Yuanjia, at the age of thirty-nine. Wei died forty days after Sengqian. His final instructions were for a simple burial, without funeral carts, banners, drums, or processions; provide a five-foot couch; after two nights before the spirit, destroy it. Place the zither he once played on the couch; when Chief Clerk He comes, give him the zither. Chief Clerk He was He Yan. He left no sons. The family followed his instructions. His collected writings circulated in the world. When Emperor Shizu ascended the throne, an edict read: "Wei dwelt with pure and deep intent, his literary conduct sincere and harmonious; born of a great clan, he lived at ease in plain simplicity—enough to adorn these hills and gardens and enrich this shallow age. He died untimely, and I deeply mourn him. Let him be posthumously awarded Director of the Secretariat."
34
使
The historiographer says: The Crown Prince of Yan spoke one word, and Master Tian swallowed his tongue and died; the magistrate of Anyi warned the butcher, and Min Zhongshu left for Pei. Truly because inwardly they harbor upright integrity—lofty integrity cannot be lightly offended. Between Yuan Shu's laughter and jest, Wang Wei produced condolence letters sheet after sheet—such men love fame and wish to make themselves jade regalia, bright and clear so that the stain of dust cannot touch them.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →