← Back to 宋書

卷八十一 列傳第四十一 劉秀之 顧琛 顧覬之

Volume 81 Biographies 41: Liu Xiuzhi, Gu Chen, Gu Jizhi

Chapter 81 of 宋書 · Book of Song
← Previous Chapter
Chapter 81
Next Chapter →
1
Biographies 41: Liu Xiuzhi, Gu Chen, and Gu Jizhi
2
Liu Xiuzhi, whose style was Daobao, came from Juxian in Dongguan. He was a nephew of Chief Minister Liu Muzhi by the fraternal line, and his family had lived at Jingkou for generations. His grandfather Shuang had served as a director in the Secretariat's capital-crimes office and as magistrate of Shanyin. His father Zhongdao, when Emperor Gaozu took the capital, was appointed an aide in the Jianwu command and stayed behind with Meng Chang to hold the city. After order was restored he became magistrate of Yuyao and died in that post.
3
Xiuzhi lost his father early and grew up poor, but he possessed firm resolve and moral character. When he was about ten, he was playing with other boys on the riverbank when a huge serpent suddenly appeared, fierce and terrifying. The others all fled in panic, but Xiuzhi alone stood still, and everyone marveled at him. He Chengtian of Donghai recognized his talent and held him in high regard, and gave him his daughter in marriage. His elder brother Qin had been a staff officer in Zhu Lingce's Right Army and died when Lingce's forces were destroyed. Xiuzhi grieved deeply and for ten years refused all banquets and revelry. In the second year of the Jingping era he was appointed Commander of the Stable for Imperial Sons-in-law and made an Attendant at Court. Because his family was poor, he asked to be made assistant magistrate of Guangling commandery. He was next made acting staff officer to Prince Yigong of Jiangxia, General Who Pacifies the Army, and to Prince Yikang of Pengcheng, General Who Pacifies the North. He then served in succession as magistrate of Wuxi, Yangxian, and Wucheng, winning a reputation for ability at each post.
4
西
In the sixteenth year of Yuanjia he was transferred to magistrate of Jiankang, appointed Middle Officer for Troops in the Secretariat, and then appointed magistrate of Jiankang a second time. Meticulous by nature and skilled at exposing even the smallest irregularities, he governed with a reputation that rang far and wide. Shen Yanzhi, Minister of the Civil Service, spoke of him repeatedly to Emperor Taizu with high praise. When Emperor Shizu was stationed at Xiangyang, he appointed Xiuzhi Recording Officer on the Pacifying Army staff and magistrate of Xiangyang. Xiangyang had the Six-Gates Weir, which irrigated several thousand qing of fertile land, but the weir had long since burst and collapsed, leaving both public and private fields abandoned. Shizu sent Xiuzhi to repair the weir, and Yong Province thereafter enjoyed a great harvest. He was then transferred to serve concurrently as governor of Guangping commandery. In the twenty-fifth year he was appointed to supervise military affairs in Liang and the three Qin provinces, with the rank of General Pacifying the Distance, as Commandant of the Western Rong, and as provincial governor of Liang and South Qin. Famine had struck the Han River region and the territory was in turmoil. Xiuzhi governed with skill and practiced austerity himself. Previously the Han River region had used silk as its sole medium of exchange. Xiuzhi restricted trade to coin, and the people still benefit from that reform today.
5
西 使 祿
In the twenty-seventh year the court launched a major northern campaign. The Assisting State General Yang Wende and Liu Hongzong, governor of the Ba and Zitong commanderies, were placed under Xiuzhi's command and drove deep into the Qian and Long regions. Xiuzhi sent the Establishing Martial General Xi Qianqiu with two thousand men toward the southern mouth of Ziwu Valley, the prefectural marshal Zhu Zongzhi with three thousand toward the southern mouth of Luo Valley, and the Prestigious Distance General Liang Xun with one thousand toward the southern mouth of Xie Valley. The Di chieftain Yang Gao had been raiding the borders. Xiuzhi campaigned against him and beheaded Gao and his brothers. When the usurper murdered the emperor, Xiuzhi heard the news and immediately mobilized his troops, asking permission to march to Xiangyang. Prince Yixuan of Nanqiao, Minister of Works, refused. After order was restored he was promoted to Bearer of the Staff, placed in charge of military affairs in Yi and Ning, given the rank of General Pacifying the North, and appointed governor of Yi Province. He set aside 2.8 million in salary and deposited it in the Liangzhou garrison treasury; apart from that he left with nothing. Liang and Yi were wealthy provinces, and successive governors had all hoarded riches—some amassing as much as ten thousand in gold. The aides and staff members governors typically brought from the capital were poor scholars who, once posted to the counties, enriched themselves by any means they could. Xiuzhi governed with strict discipline and led by example. People near and far were content under his rule.
6
Prince Yixuan of Nanqiao seized Jingzhou in rebellion and sent his staff officer Wang Yao to demand troops from Xiuzhi. Xiuzhi beheaded Yao that same day and put his forces on full alert. He sent the Middle Troops Officer Wei Shansong with ten thousand men to strike at Jiangling through the gorges. Zhu Chaomin sent the general Xi Tiansheng to block him. Shansong defeated him in a single engagement and took his head. When he advanced to Jiangling he was defeated by Lu Shuang, and Shansong was killed. That year he was promoted to General Who Captures Barbarians, his title of Supervisor changed to Overseer, while he retained the Staff and his governorship. For his service in the righteous rising he was enfeoffed as Marquis of Kangle with a fief of six hundred households. The following year he was transferred to oversee military affairs in Yingzhou and appointed governor of Yingzhou, retaining his general's rank. He never took up the appointment.
7
使 西
In the fifth year Prince Xiumao of Hailing, governor of Yongzhou, rebelled and was killed by the local populace. The court sent Xiuzhi in his existing capacity to comfort the region and distinguish the innocent from the guilty. When his mission was complete he returned to the capital, then was sent out as Bearer of the Staff, Regular Attendant of the Scattered Cavalry, Commander of military affairs in Yong, Liang, North and South Qin, and the Jingling and Sui districts of Yingzhou, with the rank of General Who Pacifies the North, as Commandant Pacifying the Man, and as governor of Yongzhou. The emperor went in person to Xinting to see Xiuzhi off on his departure. He was about to be summoned as Left Vice Director of the Secretariat, but before the appointment could take effect Xiuzhi died in the eighth year, at the age of sixty-eight. The emperor grieved deeply and issued an edict: "Xiuzhi's vision was clear and far-reaching, his talent responsive and fluent. His loyalty was manifest at court, and his achievements resounded across the frontier ranges. When rebellious ministers conspired in years past, he took the lead in righteous action a thousand miles from the capital. When he held a key post at court he aided the Two Palaces in military affairs. His counsel and his renown were manifest to all, within the palace and beyond. South of the Han the laws were burdensome and the people frugal; they needed a capable governor. We therefore set aside our most trusted minister to carry our standards to the frontier. He had not been gone a full term before his virtue sheltered the western provinces. Surveying the great men of old and weighing their lives from beginning to end, his pure heart and loyal resolve surpass them all. His manner would have illuminated the imperial design and guarded the foundations of the state. His sudden death shakes and grieves my heart. The honors of his life had not exhausted the measure of our favor; the rites of mourning should be elevated to the fullest degree. Moreover he practiced humility and lived in austerity; his enfeoffment was never broad. Speaking of him in grief, my regret only deepens. Let him be posthumously granted Attendant-in-Ordinary and Minister of Works, retaining the Staff, his command, his governorship, and his commandancy, and let his fief be increased to one thousand households. His posthumous title shall be Loyal and Accomplished Duke." Xiuzhi was plain and unassuming in manner, but his resolve was firm and his integrity unwavering. Because he had served with integrity and left his household without surplus wealth, the emperor granted two hundred thousand in cash and three hundred bolts of cloth.
8
His son Jingyuan succeeded to the title and rose to the rank of General of the Vanguard. When Jingyuan died, his son Jun held the title until Qi received the abdication, at which point the fief was abolished. Xiuzhi's younger brother Cuizhi served as governor of Jinling commandery.
9
西
Gu Chen, whose style was Hongwei, came from Wu in Wu commandery. His great-grandfather He had served as Minister of Works under Jin. His grandfather Lüzhi and his father Tan had both served as Left Western Aide to the Chief Minister.
10
Chen was cautious and solid by nature, with no taste for ostentation. He began his career as a provincial aide, then served as Commander of the Stable for Imperial Sons-in-law and as Attendant at Court. During the Jingping era of Emperor Shao, when the Grand Empress Dowager died, he was appointed Assistant Director of the Imperial Works. He served as staff officer in Prince Yikang of Pengcheng's Right Army and Rapid Cavalry, as magistrate of Jinling, as staff officer to the Chief Minister, as an officer in the Secretariat's arsenal section, and as Rectifier for his native district. In the seventh year of Yuanjia Emperor Taizu sent Dao Yanzhi to secure the region south of the Yellow River. The campaign ended in disaster, with all arms and armor abandoned, and the arsenal left empty. Later, at one of Taizu's banquets, a tribesman from beyond the frontier who had submitted to the dynasty was present. The emperor turned to Chen and asked, "How many weapons remain in the arsenal?" Chen answered evasively, "Enough arms for one hundred thousand men." By custom the arsenal's stores were kept secret and their numbers never disclosed. The emperor, having spoken, immediately regretted his indiscretion—but when Chen gave his evasive answer, the emperor was greatly pleased.
11
使
Regulations at the Secretariat gate stipulated that retainers accompanying officials below the Eight Seats were admitted according to rank and might not be mingled with outsiders. Chen had registered his clansman Gu Shuotou under the gate-name of Secretariat officer Zhang Maodu, yet sat at the same mat with Shuotou. The following year he was expelled on this charge and stripped of his post as Rectifier. As a rule, great offenses among Secretariat officers resulted in dismissal, while lesser offenses resulted in temporary expulsion. An expelled officer who went unreplaced for one hundred days was permitted to return to his original post. Chen was again invited by Prince Yikang of Pengcheng and appointed Recording Officer on the Chief Minister's staff and magistrate of Shanyin. He served again as Recording Officer and was then transferred to Vice Director of the Palace Privy Purse. In the fifteenth year he was sent out as governor of Yixing commandery. At first Yikang had invited Chen into his household, intending to make him a trusted confidant. Chen could not work under Liu Zhan, however, and was soon cast aside. In the nineteenth year he was transferred to governor of Dongyang, the court intending that he keep watch over Grand General Prince Yikang of Pengcheng. Chen firmly declined, offending the emperor, and was dismissed. He remained at home for many years.
12
In the twenty-seventh year the northern enemy advanced as far south as Guabu, and Chen was provisionally granted the rank of General Establishing Prestige. He was soon appointed Champion Staff Officer to Prince Yi of Donghai and placed in charge of Kuaiji commandery affairs. When Prince Dan of Sui replaced Yi, Chen again served as Dan's Pacifying the East Staff Officer. When the usurper murdered the emperor and seized the throne, the five Kuaiji commanderies were reorganized into Kuai Province with Dan as governor. Chen was immediately appointed governor of Kuaiji, given fifth-rank general's rank, and provided with generals and staff. When Dan joined the righteous rising, Chen was promoted to Champion General. After order was restored he was transferred to governor of Wuxing commandery. In the first year of Xiaojian he was summoned to the capital as Minister of the Five Troops. Before he could take up that post he was again appointed General Pacifying the North and governor of Wu commandery. For his service in the righteous rising he was enfeoffed as fifth-rank Marquis of Yongxin. In the first year of Daming the magistrate of Wu county, Zhang Kai, was charged with impropriety during mourning for his mother and referred to the Court of Justice. The magistrate of Qiantang, Shen Wenxiu, had erred in his judgment and impeachment and should himself have been charged. Chen declared publicly, "From the moment Kai was impeached I repeatedly spoke in his defense." He also said, "I intend to memorialize to have Wenxiu kept at his post in the county." When Shizu heard this he was furious, accusing Chen of shifting blame onto the throne, and dismissed him from office. Chen's mother was elderly, so he remained at home to care for her.
13
西 簿
Chen and the former governor of Xiyang, Zhang Mu, had both served as aides to Prince Dan of Jingling when he was Minister of Works. Dan had always treated Chen and the others with great kindness. In the third year Dan seized Guangling in rebellion and sent his agent Lu Yannian with appointment tablets offering Chen the rank of General Campaigning South, Mu the rank of General Pacifying the East, Chen's son Baosu (formerly a Secretariat Gentleman) the post of Advising Officer, Baosu's younger brother Baoxian (formerly on the Chief Minister's staff) Attendant Gentleman, Mu's elder brother Ji (formerly aide in Wu commandery) Champion General, and Mu's younger cousin Yan (formerly registrar to the Chief Minister) Advising Officer.
14
使 使簿 便 使 西
Shizu, knowing Chen's long association with Dan, suspected disloyalty and sent an envoy to Wang Tansheng, governor of Wu commandery, ordering the execution of Chen and his sons. Yannian arrived first. Chen and his party immediately seized and beheaded him, then sent two sons bearing Yannian's head with a memorial to Shizu: "Liu Dan, in his mad arrogance, has raised rebellion. Every subject under heaven is shocked and grieved. We who have long received the state's grace are a hundred times more enraged than ordinary men. Suddenly, on the twenty-fourth of this month, we obtained a letter from the rebel Dan attempting to recruit us. We immediately seized the false envoy and also obtained letters from Dan to Shen Huaiwen, Chief Clerk of the Pacifying Army, Kong Daocun, Vice Director of Yangzhou, Kong Zuan, Middle Troops Officer of the Pacifying Army, Kong Huanzhi, former Troops Officer, and Zhang Yan, former registrar to the Chief Minister—letters that also named Wang Tansheng, governor of this commandery. We should have rushed to the capital that very day, but our mother is elderly and we are attending her at home. We therefore send our sons Baosu and Baoxian bound, to present themselves at the palace gate." The executioner Shizu had dispatched arrived that same day. Chen narrowly escaped death. The emperor commended him, summoned Chen to court, and appointed him Pacifying Army Staff Officer to Prince Zishang of Xiyang. Mu was appointed Middle Troops Officer on the same staff. Chen's mother, of the Kong clan, was at the time more than one hundred years old. At the beginning of the Longan era under Emperor An of Jin, Prince Yin of Langye raised a rebellion in Wu. He made his daughter General of Chaste Valor, appointed only women as officials, and made Lady Kong his Staff Officer. After Sun En's rebellion the eastern lands were stricken with famine and people resorted to cannibalism. Lady Kong distributed her household grain to feed the neighborhood, saving a great many lives. Children born thereafter were often given the name Kong in her honor.
15
Chen was again appointed governor of Wuxing commandery. The following year he was dismissed from office because the people of his commandery had extensively clipped coins and engaged in illicit casting. In the sixth year he was recalled as Director of the Grand Granary and Minister of the Capital Crimes section, and appointed Northern Central Staff Officer to Prince Luan of Xin'an, governor of Donghai, with charge of South Xuzhou affairs. When the prince's establishment moved, he became Pacifying Army Staff Officer while retaining his governorship. When the Deposed Former Emperor came to the throne, Chen was again appointed governor of Wu commandery. At the beginning of the Taishi era under Emperor Taizong, he joined the rebellions across the realm. When his forces were defeated he fled with his mother to Kuaiji. When the imperial army arrived, he surrendered. Baosu had fallen out with Chen and took his own life. Chen soon entered mourning for his mother. When the mourning period ended he was recalled as Supernumerary Regular Attendant and Grandee Without Specific Duties. In the third year of Yuanhui under the Later Deposed Emperor he died, at the age of eighty-six.
16
During the Daming era Baoxian served as an officer in the Secretariat's Water Works section. Earlier, Chen had been impeached by Left Vice Director Xun Wanqiu. When Baoxian was appointed an officer, Wanqiu was still in that post, and Baoxian declared that he would not accept the appointment. Shizu issued an edict: "To admonish against violations and correct negligence is the duty of the censorate. If the reasoning is unjust, there should naturally be further rectification. Yet recently, without regard for the severity of the offense, people have repeatedly cut off relations for private reasons. This practice must not be allowed to spread. The responsible officials should strictly enforce the statutes. Baoxian merely followed the standards of his generation and is not worth pursuing further."
17
西 簿 簿簿
Gu Jizhi, whose style was Weiren, came from Wu in Wu commandery. His great-grandfather Qian, whose style was Gongrang, was the brother-in-law of Lu Ji, Interior Governor of Pingyuan under Jin. His grandfather Chong had served as Director of the Grand Granary. His father Huanglao had served as Left Western Aide to the Chief Minister. Jizhi began his career as chief clerk of his commandery. When Xie Hui was posted to Jingzhou, he appointed Jizhi Merit Officer for the Southern Man and then staff officer on Hui's Guard Army. Hui admired his refined simplicity and treated him with deep trust and regard. Wang Hong recruited him as chief clerk of Yangzhou, then as staff officer on Hong's Guard Army, magistrate of Yanguan, Right Army chief clerk to Prince Yiji of Hengyang, an officer in the Secretariat's capital-crimes section, and Protecting Army marshal. At the time Grand General Prince Yikang of Pengcheng held power, and the rift between Yin Jingren and Liu Yilong was already open. Jizhi did not wish to serve alongside Yin Jingren and pleaded a foot ailment to resign and return home. At home he would walk about on his bed each night. His family found this strange but none understood his purpose. Later, when Yikang was demoted and disgraced, many at court suffered ruin for their political affiliations. He again served as magistrate of Dongqian and Shanyin in succession. Shanyin had thirty thousand households and was among the most demanding counties in the realm. Successive magistrates worked day and night without rest, yet still could not keep up with their duties. Jizhi governed complexity through simplicity. The county ran without incident; by day he let the curtain hang down, and his gate and courtyard stood quiet and still. From the Song period onward, no magistrate of Shanyin had matched his combination of simple administration and well-ordered achievement. He returned to serve as Senior Clerk of Yangzhou, Northern Central Left Staff Officer to Princes Dan of Guangling and Shao of Luling, Vice Director of Yangzhou, and an officer in the Secretariat's civil-service section. Once, at a gathering of Taizu discussing figures of the Jiang left, Gu Rong's name came up. Yuan Shu said to Jizhi, "You southerners are timid and weak—how could you ever manage to be rebels?" Jizhi replied with a stern face, "You would mock a man for his loyalty and righteousness!" Shu looked ashamed.
18
At the time Tang Ci of Xiang county in Pei commandery had gone to drink at the home of Zhu Qi's mother, Lady Peng, in a neighboring village. On his return he fell ill and vomited more than ten gu worms. On the verge of death he told his wife Zhang that after he died she should cut open his belly to remove the disease. Later Zhang opened his body with her own hands and found all five viscera utterly destroyed. The commandery and county authorities noted that Zhang had carried out the dissection, that Ci's son Fu had not restrained her, and that the matter had arisen before a general amnesty, so the law could not settle the case. The statutes prescribed four years' punishment for injuring a dead person; five years for a wife injuring her husband; and execution at the market for a son's lack of filial piety—but none of these fit the case as written. Liu Xie, Gentleman of the Three Excellencies, argued: "Ci's wife in her grief followed his last words; the son understood and apologized. Examining the matter by its original intent, there was no wish to harm. The court should show compassion." Jizhi argued: "By law, even moving a corpse found on the road counts as unnatural conduct. How much more so when wife and son perform what ordinary people could not bear to do. One should not bend the great principle to accommodate private feeling. Judgment should follow the greater standard: Fu is guilty of unfilial conduct, and Zhang of unnatural conduct as well." The edict followed Jizhi's argument. He was promoted to General of the Left Army and sent out as governor of Wu commandery.
19
祿 使 祿
In the eighth year he was again appointed Minister of the Civil Service with the additional title Attendant Within the Gates. Before he could take up the post he was slated for Kuaiji, but the appointment did not materialize. He returned to serve as governor of Wu commandery. The favored minister Dai Faxing wielded power that overshadowed the throne itself, yet Jizhi never deferred to him. Cai Xingzong, Left Grandee of the Imperial Household, was on good terms with Jizhi but worried that his moral bearing was too severe. Jizhi said, "Xin Pi once remarked that Sun and Liu could do no more than keep me from becoming one of the Three Excellencies!" When Shizu died, Faxing appointed Jizhi Grandee of the Imperial Household with a golden seal and purple cord.
20
At the beginning of the Taishi era under Emperor Taizong, when rebellions broke out across the realm, Jizhi was at home in Xunyang. Prince Zifang of Xunyang offered him rank and title, but Jizhi refused, saying, "By ritual, at sixty one does not take up arms, for one's strength has declined and the days of campaigning are past. At nearly eighty, with only a remnant of life remaining, I shall guard my household to the end and dare not accept your command." Kong Yi and the others could not change his mind. At the time rebellion swept the realm and scarcely anyone escaped involvement. Only Jizhi's conduct remained pure and untouched. Taizong greatly commended him. When the eastern lands were pacified he was appointed General of the Left, governor of Wu commandery, and Regular Attendant of the Scattered Cavalry. In the second year of Taishi he was again appointed governor of Xiangzhou, retaining his titles as Regular Attendant and general. In the third year he died, at the age of seventy-six. He was posthumously granted the rank of General Who Pacifies the Army, retaining his titles as Regular Attendant and provincial governor. His posthumous title was Succinct Master.
21
Jizhi's household was harmonious and held in high esteem throughout the commandery and district. He had five sons: Yue, Ji, Chuo, Zhen, and Gun. Chuo had amassed considerable private wealth, and many gentry and commoners of the district owed him money. Jizhi repeatedly forbade such lending but could not stop it. When he later became governor of Wu commandery, he coaxed Chuo, saying, "I have always forbidden you to lend money. You must have realized that poverty is unbearable as well. How many of your outstanding debts remain unsettled? While I am in the commandery I shall collect them for you. Once I am gone, how will you ever collect them? Where are all the loan documents?" Chuo was delighted and brought out all the loan documents from a large cupboard. Jizhi burned every one of them and proclaimed throughout the district, "Debts owed to the Third Son need not be repaid—all loan documents have been burned." Chuo grieved and sighed for an entire day.
22
Jizhi often said that allotted fate has a fixed portion that intelligence and strength cannot alter. One should respectfully keep to the Way, trust Heaven, and accept one's lot. The obtuse fail to understand this and vainly seek good fortune, harming the refined Way without affecting gain or loss in the least. He therefore had his disciple Yuan compose the Treatise on Fixed Fate according to his views. Its text reads:
23
Confucius said, "When the Way is about to prevail, that is fate; when the Way is about to fall into disuse, that is fate as well." Zuo Qiuming also wrote, "What Heaven supports cannot be destroyed; what Heaven destroys cannot be propped up." Zixia also said, "Life and death are allotted; wealth and honor lie with Heaven." Mencius explained his failure to meet the Marquis of Lu in the same terms. Thus the alternations of fortune, the joining and parting of life's allotments, have had their origin from the beginning. Sima Qian, Liu Xiang, Yang Xiong, Ban Gu, and others, in their writings, all placed this question foremost—yet commentators of later ages have often disagreed. I shall attempt to set forth my view as follows:
24
貿
Life draws on qi, whose clear and turbid sources differ; and fate's allotted numbers arrive in fullness or emptiness according to their own pattern. Hence mind and appearance vary strangely, and nature and fortune diverge. The differences between the perverse and the upright, the dim and the bright, the sequence of long life and early death, glory and decline—all were fixed in principle before the beginning of time and are verified across a thousand generations. The subtle spirit perceives them in silent unity. Even the petty arts of divination and physiognomy, the low crafts of shamans and clerks, can foretell rise and fall in advance and read success and failure before they occur. When fortune and calamity are fixed to their term, knowledge and insight cannot alter them; when good and ill fortune are plainly ordained, authority and guards cannot forestall them. If a commoner of Xia had been born in the imperial palace, he could not have escaped the affliction of mutilation; if a minister of Han had hoarded goods in the imperial storehouse, he could not have escaped a violent end. Moreover, though the principle of good and evil is clear in theory, the verification of fortune and calamity is often obscure; the substance of rebellion and obedience is truly distinct, yet the outcome of good and ill fortune is often hidden. Wisdom spanning Heaven and Earth still suffers calamity; brightness illuminating sun and moon still meets with disaster in a deep pit. Increasing faith and accumulating virtue do not spare one from long famine; resting on righteousness and pillowing benevolence still invite calamity within a shortened lifespan. Why is this? If principle and fortune must arrive as ordained, even the sage and the enlightened still suffer from them. How much more those petty souls adrift in confusion, casting their hearts into obstinate ignorance, yet trying to deploy thought to gauge benefit and harm and deploy feeling to calculate success and failure—the wounds they inflict on themselves are profound indeed, and their delusion extreme. Therefore the penetrating man and the gentleman ease their spirits and moderate their pace. They do not bend to custom to prolong their reputation, nor rely on the age to expect glory. Discerning that nothing is false, they seek blessing for themselves. Glory and shame, long life and early death—what can these matter to such a one!
25
A questioner asks: The Documents praise following the Way to leave blessing behind; the Changes record that keeping faith meets with divine aid; and former sages have also held that meeting has its occasion, obstruction has no omen, regulation has its method, and premature blocking has no relation to fate. The skilled swimmer loses his soul in a deep beam; the skilled rider's mount founders in open wilds; a bright pearl draws danger in the dark; a gnarled tree wins favor through prior cultivation. Thus the states of Han and Yue, through active benevolence openly bestowed, endured for generations; Kings Jing and Hui of Zhou, through hidden virtue, enjoyed reigns of long duration. Pengzu and Old Dou, through tending and guarding their lives, extended their allotted spans; King Zhou Xin and Li Ji, through reckless debauchery and drink, shortened their years. Chen Ping and Zhang Liang attained the eminence of the highest ministerial rank; Yan Jun and Xin Ping spread the grandeur of chief ministers. As for those who wandered in evil and trod through calamity, who dwelt in rebellion and stepped on disaster—the historical records proclaim them clearly, and their cases are easily examined and set right. But as for what immortals have set down and what India has recorded—though the facts are hard to verify, the principles are not easily refuted. I linger here, inclined to yield, and would hear your comprehensive judgment.
26
竿 貿
He replied: You may be said to argue by holding the rope of the argument and to debate by following the sundial's shadow—your reasoning is exacting indeed. As for regulating and governing with proper method—is that not the province of fortunate destiny? That meeting has its occasion is true; yet ill-fated numbers also extend themselves of their own accord. As for active benevolence and hidden virtue, long generations and distant years—when one traces them to their origin, where does anything go that is not fate? I have studied your latest meaning and collated it with earlier discourse. You enlighten me—I can discuss with you, yet I do not see where we differ. The endowment of life and received fortune vary among ten thousand differences; rebellion and obedience, good and ill, follow principles and numbers that are not one. For eating pepper is not a method of nourishing life, and chewing swords is hardly a canon for guarding one's nature. Where fate extends life, one may eat human flesh to the bone—yet those who chew rich grains still sometimes contract illness. Deep ravines lack paths to favor; empty valleys cut off tracks to glory—where fortune gathers, things wither to dryness, while those who bow and rise with brush and document still end in separation and dejection. Then Bo Yi and Robber Zhi go unrestrained; Zeng Shen and Yan Yuan walk in distress. Tang and Zhou extended their lines through generations; Xu You and Boyi ended without posterity. The omens of good and ill fortune correspond, tangled together thus. Bi Wan preserved his body, Mi Zijian lost his head—are Liang Yi's words not perhaps mistaken? South of the valley, north of Lu—they willingly accept this shortened span of life; Old Peng and Old Dou—by what arts did they do it? Duke Ping of Jin and King Jing of Zhao were licentious and dissolute to the full; The Han emperor and the Wei minister—why did they alone die young? Similarities and differences like these—which view is right and which wrong? As when at Lei Ford the streams congealed and parted, frustrating ambitions for distant achievement; while at Jiji Ford one waited in hidden stillness and shook the age with lofty merit. Fan Sheng strove upward and engraved words praising the good; Hua Zi stood high in opposition and inscribed policies warning against evil—all examples of what Lu Ji called "the same stream yet different destinations." Different paths reach the same end—instances of this are indeed numerous and verified. Following from principle one can easily infer; in words it may be brief. In former days when both capitals were in full splendor and the realm prospered, mist gathered in lanes of noble favor and clouds stirred in wards of powerful magnates—tales of equal standing were handed down; was it only Chen Ping and Zhang Liang? Considering these two men, their talent did not surpass the multitude, yet one rode borrowed glory to raise his price while the other alone was cast into shadow and sank in repute—the fortune of passage or obstruction can clearly be known. Yan Jun and Xin Ping did not rest content with their allotted times and appointments, yet blamed the straight and bright—is this also the cohort of those who talk of underground veins? As for what immortals set forth and bright cultivation—Qi was strong, Yan was pacified, yet their verification did not appear; Li Tan and Dong Fen—where are their effects? Companions of Wang Qiao and Chi Songzi soar through clouds and dwell in heaven; followers of Boyi and Liezi move with the wind and rest upon the water—truly because principle and number stand far apart, they in fact received this splendid destiny. India's transmitted texts and the star-flowered cubic charts establish prior determination; karmic retribution points to its term; poor and great are not differentiated, long life and early death are not in error; there are trustworthy petty phrases and no fault in humble discourse—unified in speech, where does anything go that is not fate? Dark terms are fixed beforehand; each follows where he is bound; good and evil cannot alter their course—how can fool and sage differ in principle? If one praises another's skill when he succeeds and mocks his clumsiness when he fails, trembles when holding it and grieves when letting go—this is surely staining feeling with nearby entanglements; does it not invite reproach from penetrating understanding?
27
The questioner asked: Your lucid discourse illuminates the heart and your eloquent argument overflows the eye; sought within my humble breast, much still remains unsaid. If every movement and rest is fortune, every hardship and ease from Heaven, principle fixed in an earlier term, nothing not arriving in darkness— Yumen Pass and Líqiū—sagely insight could not escape. Is it not that sage and fool reach the same end, benevolence and cruelty share the same effect? Of what use is the function of darkness and brightness—what may still be applied?
28
貿 使
He replied: The sage embraces emptiness to nourish and condenses clarity to illuminate. Only through emptiness is there nowhere he does not penetrate; only through clarity is there nothing coming that he does not illumine. When seas dry and metal flows, he is not stained by the slopes of warmth and coolness; strict troops and fierce rhinoceroses bring no calamity of claw and blade upon him. Forgetting life, life is all the more whole; abandoning spirit, spirit is all the more free. As for Yumen Pass and Líqiū, they share the same tracks as other men; thus other men have afflictions—yet when the heart is equalized with Heaven, Heaven too is equalized and harmless. The great worthy embodies form and vessel, exhausts thought in hidden temporality, dwells in silence to abide in obstruction, deep-bows to avoid thunder—all numbers lie in pure completeness, hence he receives this subtle understanding. Therefore receiving Confucius's Way, one is not upon a racing carriage; relying on Boyi's fortune, one is not beneath an overturned boat. As for crossing hardship and rushing toward danger, hesitating without attainment, treading peril and stepping on triggers, striving diligently in affairs—what fools manage, what would the sage do? As for the middle and lower ranks, the heart races in reckless motion, right and wrong are crossed, leaning and lying shift their trade—thus Beigong's intent was contrary yet his achievement followed, Dongmen's heart was obscure yet his traces were bright; Xuan Ying abandoned divination yet met with good fortune; Zhang Song conformed to numbers yet encountered calamity. Moreover, wisdom's defenses have their rule, but the accumulation of calamity has no fixed form. Then the mad dog pursued and Master Hua fled; a rotten rat was left behind and the house of Yu perished; the caged ape escaped and the forest trees were ruined; the casket pearl was lost and the pool water dried up. All such categories and streams are hard to set forth in full detail; to shake the form and enslave thought—what effect can be verified? How much better to bathe and purify the spirit's dwelling, wash and refine the soul's abode, take the Way as heart and rely on virtue for thought—so that when traces reach their end, righteousness unfolds, and when the body is at peace, principle is fully penetrated—is this not beautiful! Why must one abandon this and take that?
29
The questioner asked: Establishing the pole, opening transformation, planting reputation and bequeathing norms—the rise of canonical standards has been honored from of old. If hidden signs hang as omens, dark numbers point to their term, good and evil are foreshadowed beforehand, right and wrong are fixed in advance—would not the Way of name and teaching nearly cease!
30
He replied: Heaven gave birth to the multitude and planted for them things and norms; what teaching and righteousness bestow—is this not dark number? Why is this? The equipment of form and qi must have something to rely on in order to exist; the class of the obstinately ignorant—how could they stand without cause? They must borrow fine silk to settle life, rely on rich grain and meat to extend sacrifice, draw on faith and ritual to repair nature, hold integrity and righteousness to restrain feeling. The sage is intelligent and deeply refined, treads the Way and fathoms transformation, penetrates the body of Heaven and Earth, shares feeling with sun and moon, looks up and down, strokes fortune and trims the wind. Thereupon he displays the records of sun and stars, corrects the measures of frost and rain, spreads the brightness of clouds and mist, extends the richness of wind and dew, floats boats to wing the stagnant, rises in carriage to shake the hidden. Moreover he discriminates and orders the three powers, distinguishes and synthesizes the five virtues, broadly spreads the beginnings of the seven categories, proclaims the threads of the eight classics. Thus harmony in season lies in fortune, the myriad directions of themselves penetrate, embracing virtue and spreading harmony, preserving the whole and guarding nature. Therefore faith and sustenance assist each other, generation after generation as lips and teeth; wealth and teaching borrow from each other, in turn becoming chariot and escort. Now to relax and abandon fine silk, to damage and cut off rich grain and meat, and then say one entrusts life to fate—is this not already to show one's delusion? As for burying and rejecting integrity and righteousness, screening out faith and ritual, yet charging one to pray for preservation and push numbers—then one has still not distinguished one's delusion; Linking categories like these, perversity and error grow all the more. Thus the Way of teaching and righteousness is what life and fortune rely on; favor and disgrace, glory and withering, constantly arise from this. This is surely one thing within allotted fate, not what makes the matter difficult.
31
The questioner asked: Following and repeating your earlier meaning, you have already hung omens on principle and fate, and set life's numbers in a dark term. Studying and reviewing your later text, you also say one should lean on name and teaching and lead by following norms. If one relies on numbers and entrusts oneself to Heaven, then feeling is released and thought roams free; if one is bound by instruction and tamed by norms, then defenses of thought are checked and lost. The chest-arrow has a different use, spear and dagger-axe a different application—the talk of double beauty, how can both be fulfilled?
32
調 羿
He replied: Nature and fortune diverge and clash, mind and appearance are strange and different—allow me to set forth my final thoughts and speak briefly of the essentials. As for those whom fortunate fate has marked, they release feeling and tread the Way, train nature and follow it, rely on the heart and thereby become numinous. Those whom ill-fated numbers extend follow the path of treading rebellion, hear words and do not believe, nurture evil without repentance. This is what the foolish and the wise do not alter—what voice and instruction leave behind. Those who see good as if they cannot reach it, who follow remonstrance as if downstream—then fate awaits teaching to be made whole, fortune needs transformation to be established. It is like a good physician's chamber where the sick are kept; as for clarifying spirit and purifying soul, leveling heart and solidifying qi—illness without recklessness needs no medicine yet brings joy; this is what is called releasing feeling and treading the Way, with no need for hidden braces. If it is an illness in the vital region, Chang Sang will not treat it; if it is a disease of the body's dwelling, Yang Qing will not attend—this then follows the path of treading rebellion and cuts off regulation and healing of itself. As for the fate of Prince Chu of Zhao, it should have been long—only after Bian Que was it made whole; the numbers of the Queen of Qi were bound to extend—only after Wen Zhi was it brought to completion. It is also like fortune's bell and following reward, what constant norms give rise to—good and evil have no master; only what fortune gathers makes them differ. A table laden with rich grain and meat, yet sinking illness is not regarded; jade and greenstone filling a foot, imminent peril is not preserved. As for the bearing of stillness and agitation, in every hasty moment one must be thus; the nature of crooked and straight, in overturning hardship cannot be shifted. Thus Boyi and Hui were both sages, yet they followed different paths; Zun and Song were equally penetrating in understanding, yet pursued different courses. Though one might fetter Yi and Kuai and imagine adopting the spirit of Chao Fu and Xu You; beat and restrain Zeng Shen and Shi Qiu yet claim to embrace the concerns of Bo Yi and Robber Zhi— such impossibilities can be known for certain. If one must have hidden omens to pore over and hidden numbers to cultivate, how could arrogance and sloth ever yield the desired result! Therefore fortune belongs to the flowing waves, and its momentum admits no defensive calculation. Fate stands like mountains, and principle admits no unrestrained indulgence. Their uses differ like arrow and sheath—why should both beauties fail? Their approaches differ like spear and dagger—what harm if both succeed?
33
A questioner asks: Between ruler and minister the bond of grace runs deep; between teacher and pupil the tie of righteousness is firm. That is why they are adorned with glory, elevated with honor, and bear reputation upon their shoulders. Therefore they lay bare heart and entrails and cast away life to uphold their integrity; burning their wives and reducing their sons to ash, burying their names to repay righteousness. If dark terms and heavenly omens govern all, then bright promotion may be set aside; if dark numbers determine everything, then heartfelt response and loyal service should cease. Could it really be so?
34
調 綿
He replied: What the discourse clarifies takes root and origin as its principle; what the difficulty questions takes branch and tip as its application. The craft of hidden closure is not transmitted, and the long tuning of gradual growth is cut off. Therefore one knows that reckless words in praise of principle were difficult even for the ancients. What I call fate is continuous through past and present and fills beginning and end. It extends to ruler and minister, father and son, teacher and friend, husband and wife—all are darkly joined by Heaven's numbers and mysteriously brought by the movement of spirit. When it reaches estranged love and parting meetings, these are what fate selects. When dullness and brightness, obedience and rebellion appear, these too are what fortune gradually brings. Pine and willow differ in substance; shepherd's purse and turnip differ in nature. Fierce wind reveals strong grass; harsh frost reveals steadfast trees. How does this differ from the substance of loyalty and filial piety, whose conduct has long been manifest? As for carving one's will to repay life, inscribing sincerity to repay kindness, dying for integrity and casting away life, mastering righteousness and forgetting self— it is also because stone, though it can be destroyed, cannot lose its hardness; cinnabar, though it can be ground, cannot lose its red. From this it follows that between ruler and minister, teacher and pupil—since dark terms govern, heartfelt effort and loyal response are likewise dark numbers and heavenly omens. What is strange about that!
35
Yuan, whose style was Zigong, was the son of Yuanzhi, Regular Attendant of the Scattered Cavalry. Yuan loved learning and was known in his time for his literary compositions. During the Daming era he was recommended as Cultivated Talent. His policy response pleased the emperor, and he was promoted to Assistant Gentleman of the Palace Library and Attendant of the Heir Apparent. He died young.
36
西
The historiographer says: The Xiaojian era opened a new foundation. Western Chu cast off obedience, troubles linked the Huai and Ji regions, and rebel strength flourished along the Yangtze. Zhu Xiuzhi displayed integrity south of the Han; Liu Xiuzhi drove his forces ten thousand li. Both bore sincerity through a single hardship, loyal only to the emperor's cause. Yet beyond Xian the spear achieved victory in battle, while the army that marched out through the gorges saw not a single boat return. Though frost and sleet fell in the same season, their achievements, when reckoned, were not the same. When it came to their final rewards, the scales hung far apart—probably because their ties to the court differed in degree, and so grace was meted out unequally. Though old ties were not forgotten, as former instruction teaches—a lofty name with substance lost is still nothing to admire!
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →