← Back to 宋書

卷八十五 列傳第四十五 謝莊 王景文

Volume 85 Biographies 45: Xie Zhuang, Wang Jingwen

Chapter 85 of 宋書 · Book of Song
← Previous Chapter
Chapter 85
Next Chapter →
1
Biography 45: Xie Zhuang and Wang Jingwen
2
使
Xie Zhuang, courtesy name Xiyi, was from Yangxia in Chen Commandery and was the son of Grand Master of Ceremonies Xie Hongwei. At seven he could already compose essays and had mastered the Analects. When he reached adulthood he was graceful in manner and striking in appearance. Emperor Wen saw him and was greatly impressed, and said to Vice Director of the Secretariat Yin Jingren and General-in-Chief of the Guards Liu Zhan, "They say jade comes from Lantian—how true that is!" He began as acting registrar of the rear army under Prince Shixing Jun, then served successively as crown prince attendant, literary companion to the Prince of Luling, crown prince groom, palace attendant, and adviser on the staff of Prince Luling Shao's southern commandery. He was later transferred to rear-army adviser under Prince Sui Dan and also served as his recorder. He divided the Zuo Commentary into sections organized by state, fashioned a wooden map one zhang square, and charted mountains, rivers, and territory so that each had its proper division—taken apart, provinces and commanderies stood distinct; assembled, the empire within the seas formed a single whole. In the twenty-seventh year of Yuanjia the northern enemies attacked Pengcheng and sent Minister Li Xiaobo as envoy. Li spoke with Chief Clerk Zhang Chang of the pacification army and asked after Zhuang and Wang Hui—such was the reach of his reputation. In year 29 he was appointed vice censor to the crown prince. At that time Prince Nanping Shuo presented a crimson parrot, and the court broadly ordered the ministers to compose rhapsodies on it. Yuan Shu, left guard of the crown prince, was the leading writer of the day; when he had finished his rhapsody he brought it to show Zhuang; Zhuang's rhapsody was finished as well; when Shu read it he sighed and said, "Without me in the southeast, you would stand alone as the finest writer. If you were not here, I would still rank among the finest of the age." He then hid his own rhapsody and did not submit it.
3
殿使 殿
After the usurper Shao murdered his father and seized the throne, Zhuang was made left chief clerk of the minister of education. When Emperor Xiaowu marched in to suppress the usurper, he secretly sent Zhuang the proclamation and ordered him to revise and polish it for public announcement. Zhuang sent his trusted student Ju Qing with a secret memorial to the heir apparent, saying, "The rebel Shao has cut himself off from Heaven, defiled the crown and regalia, and carried regicide to the utmost pitch of treason—such a crime has never been heard of since the world began; all under heaven weep blood, and the living and the dead alike burn with outrage. I have received the proclamation of the twenty-seventh day of the third month; your sacred purpose shines clear, and reading it prostrate I am moved to joy and gratitude. Heaven blesses the royal house, and sagely wisdom shines forth once more. Your Highness's civil brilliance towers like a mountain, your divine martial power holds the center; solemnly you marshal Heaven's authority and reverently carry out Heaven's punishment, cleansing the state's wrongs and wiping away the shame of court and frontier alike, so that a realm grown slack may be bound anew and a people sunk in dishonor may once more see the light. I humbly learn of your command: Liu Yuanjing, Sima Wengong, Zong Que, Shen Qingzhi, and others at the head of a hundred thousand elite armored troops have already halted on the roads nearby. Your Highness personally leads the crack troops, sets the rules of war, and presses forward in their wake. Armies from Jing and Yan, hosts from Min and Han, war fleets stretching a thousand miles, banners blotting out the sky—the nine provinces answer as one, and all the lords gather in full muster. Now the usurper and his vile crew can scarcely fill a single camp; they tear one another apart, blood flows across the palace gates, the hundred officials hold their breath, and men in the streets dare only look at one another in silence. As soon as the proclamation arrives it is posted through the capital; court and countryside rejoice together, lanes ring with praise and roads with song, and families celebrate in every home—all lift their hearts at the sight of your standard and stand on tiptoe watching for your approach. The late emperor shone upon the realm like sun and moon; wherever his grace and favor reached, no corner however remote was left untouched. How much more so I, who for generations have received your house's favor, who have enjoyed grace beyond my deserts, who retired sick to my home and by fortune escaped the tiger's jaws—though my heart is set on repaying you, I have no means to do so. Now the great army is encamped nearby and lasting peace is close at hand; joy and sorrow overwhelm me, and I scarcely know how to bear it."
4
便 便便
When Emperor Xiaowu took the throne, Zhuang was appointed attendant-in-ordinary. At that time the northern enemies asked to open mutual border markets, and the emperor ordered a broad debate among the ministers. Zhuang argued, "In my foolish view the northern tribes abandon righteousness and care only for profit; their request for border markets may be a pretext to spy on our state. To agree would show weakness and would not embody the policy of winning distant peoples through kindness; to refuse and watch for trouble is enough to display our strength. Moreover, when Emperor Wen of Han pursued marriage alliances, did that end raids beyond Pengyang alone? When Emperor Wu renewed treaties he still did not abandon the stratagem of Mayi. Thus when strength suffices one campaigns abroad; when it does not, one closes the frontier passes. Why should a civilized state bow to bow-shooting barbarians, establish a precedent of no benefit, and invite a stain upon our honor? The proposal for trade should be firmly rejected; and deceptive talk of peace treaties should especially be firmly rejected. I am narrow in vision and scarcely understand state policy, yet your grace draws me onward—how dare I not speak my mind fully." At that time General of Agile Cavalry Prince Jingling Dan was to take Jing Province, while Chancellor and Jing governor Prince Nanjun Yixuan was summoned to enter the capital as regent. Yixuan firmly refused to come, yet Dan had already fixed a day to embark. Zhuang held that since the chancellor clearly had no intention of coming while the general's departure was already fixed, it looked as though one side was pressing the other—a course ill suited to the situation. The emperor then postponed Dan's departure, and in the end Yixuan did not embark either.
5
便 祿
When the emperor first took the throne he wished to proclaim lofty standards and issued an edict on frugality; the matter is recorded in the Basic Annals of Emperor Xiaowu. Zhuang feared the measure would not be enforced and spoke again: "The edict says, 'Nobles and imperial kin who compete for profit and open shops to trade—all such activity is forbidden. This truly accords with what the people wish to hear. If any violate it, they should be investigated and punished under the law; if the law is set aside to show favor, the edict itself is compromised. On this point I beg deep reflection: once a clear edict has been issued, word and deed must not diverge. In my foolish view great ministers on salary should especially not compete with the people for profit—can they be included within this edict? The example of uprooting the mallow and banishing the weaving woman should truly be upheld in full."
6
調輿
I have heard that merit that shines a thousand li is not merely the treasure of a candle-cart; virtue that wins over neighboring states is not only the worth of a secret jade. Thus the Odes praise tireless care and the Documents describe glory embraced—by this the Way reaches where nothing piles up, and transformation arrives at self-restraint. I humbly consider that Your Majesty has received Heaven's blessing and gathered the mandate, bound the realm and opened the counties, refreshes governance evening by evening and tunes the moral wind from dusk till dawn, gathers words from common carts and heeds songs from distant lanes—truly the hour when the age announces peace and praise-songs are just taking shape. I reflect privately that what the high dyke gradually receives—the causes of order and chaos—when has rise not depended on gaining talent, or decline on losing worthy men? Thus the book of Chu takes good men as treasure, and the Canon of Yu calls discerning the wise the hard task. The path of advancement and selection has slackened since the middle dynasties, and the law of elevation and appointment has not been clarified in our own day. If one must exalt the root, bring peace to affairs, shelter the people, and aid custom—without renewing the ninefold harmonies, how attain the nine accomplishments? When the calendar rose at Zhongyang, heroes and worthies arose from Xu and Pei; when the mandate was received at Baishui, splendid talents came forth from Jing and Wan. Were the two capitals alone producers of wisdom and the seven backwaters alone gatherers of folly? In truth it is a matter of being recognized or not, employed or not.
7
使
Now the great Way shines bright and ten thousand affairs await virtue—yet the vast realm and the hardship of every calling, holding the scales of judgment, are entrusted to the selection bureau alone. One man's judgment is easily bounded, while the talent of all under Heaven is hard to fathom; to judge unfathomable talent with a bounded mirror—can the state leave no post unfilled and the wilds no talent unused? Is that possible? Of old Gongshu and Zao rose together; Guan Zhong took a minister from among robbers; Zhao Wen did not favor kin and kept heirs distant from scholars; Qi Xi did not recommend an enemy to match his son. Gathering rush and thatch for storage became a model in former classics—'Recommend those you know' shines forth in past records. Moreover, from antiquity recommendation carried clear reward and punishment: Chengzi recommended three wise men and himself became minister of Wei; Lord Ying entrusted two scholars and at once gave up the Qin chancellorship; Jiuji praised Ji Que and was rewarded with fields; Zhang Bo advanced Chen Tang and sat by while his own rank was stripped. These are the great standards of former times and the constant mirrors for later kings. In my foolish view, the court should broadly order great ministers each to recommend those he knows, deliver the names to the secretariat, and employ them according to rank. If the appointee proves capable, the recommender receives extended reward; if the appointee is unfit, the recommender should share the punishment. Serious cases merit dismissal, light cases demotion; the appointee should also be placed under restriction for a term fixed according to the fault. If the crime reaches capital punishment, the appointing official faces penal judgment.
8
退
Moreover, in leveling government and settling lawsuits, nothing comes before drawing near to the people; the key to drawing near the people truly rests with prefects and magistrates. Thus Huang Ba governed Yingchuan for many years and Du Ji held Hedong for years on end—some were promptly given added ranks of grace, others entered court to receive lofty favor. Now offices that preside over the people, unless public or private affairs absolutely require rotation, should follow the six-year rule: on advancement they gain clear marks of merit or demerit; on retirement the people are spared repeated disturbance. Thus below there would be no fault of empty promotion, above no burden of wasted talent; the wind of examining achievement would flourish, and the song of gathering firewood would rise in praise. I was born in an age of prosperity and have been steeped in your great design; thus I attend your edicts at your side and lay foolish thoughts before you. I dare offer these humble words, fearing they may cloud the constant standards.
9
An edict said, "Zhuang's memorial is as this; send it out for detailed deliberation." The proposal was not adopted. That year he was appointed minister of the ministry of personnel. Zhuang had long been ill and did not wish to head the selection office; he sent a letter of self-statement to Grand Marshal Prince Jiangxia Yigong, saying:
10
退
I am an ordinary man, without far-reaching vision or ambitions beyond the world; in truth my frail health makes me constantly fear sudden death, and for years I have had no taste for worldly affairs—how could I harbor ambition for lofty advancement? In recent years, riding shifting circumstances, I have in fact obtained rank beyond my deserts—enough to bring reproach in this bright age and shame among friends. Previously, because your sage rule had just begun, I had no leisure to withdraw; now that affairs within the realm are settled, I at last present this modest request. My sincere wish had not been granted when I still received this present appointment; at the start of receiving your grace I lay bare my heart—not only knowing my own fault, but truly fearing to stain the proper order.
11
便 使 祿
I was born with many illnesses, as all know; pain in both flanks, a chronic affliction almost from birth—each month it strikes at least two or three times, and whenever a bout comes pain presses on my heart and my breath hangs by a thread. For several years the affliction has worsened into a fixed disease; gasping and faint, I am constantly like a walking corpse. That I constantly dwell in mortal illness yet do not speak of it again—is it because I am cured? It is simply that, bearing your deep grace, I think to repay extraordinary favor and drag my wasted frame through the duties I have been given. For five months my eye ailment has made it impossible to sit up at night; I constantly close my curtains against wind and sun and am dazed day and night. For this I can no longer attend court to visit the princes or offer congratulations and condolences to kin and friends—I appear only when summoned by edict, without pause. For many days now I have been unable to receive guests; bearing this bitter life yet made to weigh and judge every calling and answer boundless petitions—it truly comes from your boundless compassion, yet undertaking it is bitter beyond measure. If my talent matched the task and my body were sound, receiving exceptional favor and standing on the path of service—how would I casually wish to seek leisure and decline office? My family has long been poor, our house not yet built, my children cannot escape coarse fare—yet I accept it as fate. Could I truly forget a modest salary? It is simply that something urgent binds me to this post, and thus I have no other wish. What I now desire is only a little leisure. A humble office and slight command are among the lightest matters in the realm, yet to me they weigh heavily. I have repeatedly laid bare my request yet not received compassionate release—truly because my sincerity is shallow and my words clumsy, insufficient to move you.
12
便 便 便
My family has no long years: my great-grandfather died at forty, my grandfather at thirty-two, my father at forty-seven; in the new year I will already be thirty-five. With illness such as this, how much longer can I see this sage age? That amid this I am tormented so truly warrants pity. Earlier I once petitioned to be sent to the Three Wu region; the edict said, "Do not discuss going out again at all." All of this was excessive grace—yet it is also my lot in life that I ought not to see a single moment of leisure. Now I dare not speak of this again; I must entrust it to the next life. If I may only preserve my remaining years, be free of worldly duties, and gain a little time to nurse my illness—that would fulfill my life's wish. Dwelling at home, if I have thoughts they will surely be known in all I do; there is no pretense in holding office—I only fear being unable to serve you in the least degree. My understanding is shallow and talent ordinary; with frail illness such as this I have failed your grace in raising and appointing me—in private I truly grieve and feel shame. When the new year comes I shall again present my former request, and hold to it with my life. But in this shallow, clumsy plea of mine, I fear my meaning may not fully reach you. Your boundless grace has barely shone upon my sincere appeal; I wish to attend you in person and speak directly, and ask for your rescue and aid—then this bitter plea from my heart might perhaps win your compassionate consent. If I do not receive your gracious aid, what hope remains for me? I rely upon your compassionate judgment and hope you will not withhold your mercy.
13
In the third year, because he had repeatedly pleaded illness, he was dismissed from office. In the first year of Daming, he was recalled as minister of justice and memorialized to reform the penal system, saying:
14
I have heard that wise and careful use of punishment is preserved in the Zhou classic; compassion and pity in judging cases truly honor the mandate recorded in the Punishments of Lü. When guilt is doubtful, lean toward leniency—this is already the standard of former kings; better to release the guilty than execute the innocent—this too is the constant teaching of successive sages. By this means they transformed the realm and attained peace, and the Way reached the virtue of self-restraint. When Emperor Wen of Han grieved over the punishment of the innocent and abolished mutual implication, and Emperor Xuan confronted harsh legalists and established interrogation procedures—at that time both decrees and punishments stood in proper balance. When Your Majesty ascended the throne and personally heard lawsuits, the people everywhere congratulated one another, believing there would be no more wronged subjects. Yet lately the prisons are still not empty, and praise for your rule has not yet fully risen. I privately consider that the compassion of the five hearings has not been fully proclaimed in governing the realm; and the grace of the three pardons has not yet reached the people's songs. In recent years the aftereffects of war linger; robbery and plunder remain frequent, and supervisory officials tally arrests—many of which are false. Some seek only to escape blame and give no thought to the harm done the state; under harsh interrogation, scarcely any case is free of false charges and abuse. Men suffer execution by axe and halberd, families endure the slaughter of wives and children, and neighbors in the same ward and lane—none escape punishment. Thus a single wrongful punishment can implicate dozens. Formerly the girl of Qi appealed to Heaven, and the tower at Linzi collapsed; a filial wife was wrongfully executed, and drought afflicted Donghai—these were all transformations wrought by spirits and deities, all auguries written in the heavens. Recently, while jointly examining cases, I saw eight prisoners under sentence of death; at first glance they seemed richly deserving of death, but on careful examination they were in fact all innocent. I fear such cases are not few—truly a matter for dread and vigilance.
15
Formerly, when local officials finished trying prisoners, the commandery sent supervising clerks to verify the cases and then immediately carried out punishment. Supervising clerks are lowly functionaries, no more capable than local officials; they bear the title of verification but not the reality of thorough investigation. I humbly consider that this institution should be reformed. From now on, for prisoners sentenced to heavy punishment: when the county investigation is complete, report the matter to the commandery and send the prisoner as well; the two-thousand-dan official should verify and cross-examine in person—only when guilt is fully confessed should execution proceed. If the two-thousand-dan official cannot decide, the case should be referred to the minister of justice. Outside the central provinces, refer the case to the provincial inspector; if the inspector has doubts, the case should also be referred to the central court prison. This must ensure that the dead do not resent and the living harbor no grudge. Perhaps the proverb of the coffin seller may cease its lament through all ages; and scrutiny of both parties may be sung in praise in our own time. My learning is obscure in the arts of Shen and Han, my talent meager in statecraft; I lightly offer this foolish opinion, fearing it may violate the statutes of the realm.
16
At that time the emperor personally oversaw court affairs and often worried that power would shift to his ministers; since the minister of personnel controlled selection and appointment, he wished to reduce that office's influence. In the second year an edict was issued, saying, "The eight handles for governing subordinates take ennoblement first; the nine virtues all serve the state, and the governmental canon holds the foremost place. The scales of selection are the pivot of governance; rise and fall depend upon them. In recent generations the proper order has increasingly been lost; merely holding the balance of state, one ultimately invites slander over power. Now men of talent abound north and south, merit and diligence accumulate ever more—the people's judgment of good and bad truly hinges on this office. The people's song about appointing officers—only a sage can fulfill it; the beauty of discerning the wise—this is what emperors find hardest. Added to this, the age is degenerate and yielding debate has become the fashion—how can one person's judgment bear the blame of all ranks and hope to settle who rises and falls on his own? How can this be achieved! The minister of personnel may be established according to bureau divisions, and idle offices carefully reduced. A separate edict was also issued to Grand Preceptor Prince Jiangxia Yigong, saying:
17
滿便 便 便
"The edict on divided selection issued this morning—those at court who discuss it are also divided in opinion. I truly know that following custom is very easy, and changing old ways breeds doubt. But the minister of personnel has from old jointly conducted selection with the chief recorder—truly because one person's judgment cannot grasp everything, and because the power to grant and withhold should not be concentrated. My earlier statement proclaimed the prior intent; respectfully following your former memorial, the chief recorder set the rule to be bequeathed to posterity. From then on the essentials of selection rested solely with Yuan and Kai acting as one. If success and obstruction diverge from what is right, and few complaints can reach the throne, moreover violating both orders and public sentiment—the result is estrangement. Even former enlightened kings and sage rulers found this difficult; how much more for one as dull and dim as I—its flaws would appear all the more. Moreover, when appointment to office is curtailed for illness, sighs and blame fill the roads; a person's health waxes and wanes—in ten days resentment and cursing arise; how much more when some truly feign illness rather than suffer bedridden exhaustion!" When one side fails to advance to appointment, poverty and hardship compound—trouble arises on both sides, neither understanding the other; measured against reality, both sides deserve pity. If the office were held by two persons, this flaw would not exist. Moreover the selection bureau is pivotal and has been weighty in every dynasty; once a man passes through this office it becomes a path to eminence—in his own mind and in public opinion he fails to restrain himself; thus Fan Ye and Lu Shuang raised armies and their clans were destroyed. Speaking thus, it truly stems from glory and rich rewards driving power—where abundance leads. Even if one could consider candidates for this appointment, there are only a few men; they are accumulated over years and gradually promoted—yet there is no fixed term in principle, and many outward concerns arise; some encounter hardship or fall ill, and when affairs arrive plans must shift. The task of appointing officers absolutely cannot be left vacant; one man comes, one goes—the roster is already full; without dismissal or censure, a man already eminent is hard to demote; having already become an obstacle to others' advancement, with nowhere to place them—as rise and decline pass in turn, this becomes a whole generation's pattern for how hereditary ministers coexist. When lord and minister generate suspicion, for this reason I feel all the more that this office should be lowered in rank. Supervisors and commanders on the right suffice to meet contemporary expectations; if there is no suitable man, leave the post vacant—different from the nine ranks. Now merely directly handling the selection bureau—a reduction from previous standing. Public sentiment loves suspicion; arbitrarily setting up separate interpretations—the original intent ultimately cannot be proclaimed abroad. Only by dividing according to bureau will what is seen and heard change of itself. Once selection is first lightened, public sentiment already changes; men capable of the task may be broadly rotated and advanced. As for concurrent regular appointments, advance them slightly with time; the primary office can no longer be obtained as a heavy post; there is no need to carry multiple concurrent titles repeatedly—holding it should cause no reproach at all.
18
便
Since Jing and Yang were divided from the center, I already had this intent at the time; I was only surprised that the reforms were so numerous, lest alarm and confusion arise. For many years since, I wished to implement it at year's end; then He Yan passed away—there should be a trusted man, hence it was recently implemented for this reason. The original intent could not be fully conveyed in the edict text, hence it is again set forth in full here.
19
Thereupon two ministers of personnel were established and the minister of five arms was abolished; Zhuang and Minister of Revenue Gu Yan were both appointed to selection duties. He was transferred to general of the right guards and given the additional title of attendant within. At that time Henan presented dancing horses; an edict ordered the ministers to compose rhapsodies, and the text Zhuang submitted read:
20
西 滿 調 西
The Son of Heaven drives the three luminaries and gathers the myriad realms, drawing from the lingering statutes of the Cloud Classic and trimming the surviving norms of the River Book. Thus virtue's grace shines above and the realm below flows like a spreading spring; auspicious omens and blessings all gather, and responses of glory and contentment surely align with the stars. The sundial presents auspicious signs, the heavenly axis exhales numinous breath; splendor is assigned to the River Chamber, spirit inherited from the Heavenly Team—crossing the suburban plain its shadow lengthens, leaping through colored depths its form swims; leaving the empty waters it turns south, departing from Luntai it drifts east; riding the jade frontier it returns with treasure, covering the terrace of ling it presents the secret. When it was nurtured in peace at the fine stable and entered the carriage behind the dragon reins, it shone the great chariot in the national stable and adorned Upper Xiang in the imperial stud; surpassing Yiye it crossed the green lands, outstripping Orchid Pool it crushed Purple Swallow. The Five Kings obscure their arts, the Ten Clans are bewildered by their mystery; could East Gate ever describe it? River West could not transmit it. Fed with millet for even temperament, adorned with orchids for lofty tracks, it rolls heroic spirit into brocade text and stores running form within curtain and candle; hoarding the sharp radiance of cloud-steeds, it restrains the flying feet that chase lightning; now layered in molten cinnabar stripes, now linked in pattern with vermilion dapples. Observing it: paired jade disks match the measure, three seals hit the target; dark bone fills, swallow chamber empties; yang principle ends, hidden tally twists; sweat flies cinnabar, foam flows vermilion. When Si Xia had ascended and Cai Qi was already presented, at first it paced circling with dragon bow, at last lush as it gazed like a phoenix; meeting Tiaolu upon the flying bell, hastening to Chengyun upon the startled arrow; portraying the dust filling the Qin wilds, depicting the white silk trailing at Wu Gate; exhausting the treading dance of the Yu court, reaching the ringed splendor of the distant field. When the treading-solid form is not yet rolled up and the soaring-far spirit is just being released, it crosses the wilds of Dai and passes Jieshi, spans the blue stream and outruns Guyu; at dawn it sends off the sun at the western slope, at dusk it returns with the wind to the northern capital; seeking the jade palace in an instant, gazing at the silver terrace in a flash.
21
If the sun proclaims double light and the virtue star spreads bright, the realm names Liang and Dai awaiting the imperial halt, and the histories speak of the altar ground awaiting the tread. Portents at Gao are revealed, omens between the rivers are displayed; the fortune of the glory mirror has arrived, the calendar of the great assembly is discerned; sensing the timed seals of the five charts, mirroring the sacrificial canons offered by all the lords. The sage lord will perform rites at Mount Tai in the east—it is proper ritual. Thereupon following the Pole Star, riding the sequence of stations, setting the suspended sun for a bright dawn, naming the moon's inscription for the year above. Pair after pair wing upon wing, floating on cultivated winds and drifting auspicious smoke; solemn and harmonious, leading the eight spirits and proclaiming to the nine immortals. Descending to the Qi suburb and covering the paired grove, gathering at Yingli and descending to the border field; rush carriage halts at the peak, ceremonial jade and disk receive the mountain ridge; the gold tally is opened here, the jade document is engraved here; the meaning of the grand rite is complete, the ceremony of ascending and offering is fulfilled; the hundred millions rejoice, spirits and deities exult; listening for ten thousand years at the layered peak, lighting divine radiance upon the purple altar. Thus the treading of cart-rims, the dance of brushing dust, together they sing: "Raising the morning canopy, floating through dawn clouds; the spirit comes, the Milky Way glorious. Mountains have longevity, pines have luxuriance; bless the divine pinnacle, bestow upon the imperial house." Then they comprehend the achievements of the sage court and proclaim the blaze of celebratory glory—comparing in grandeur with Heaven and Earth, vying in brilliance with sun and moon; luxuriant fruit crowns Xu and Ting, great name surpasses Xun and Fa. Works reach the report of completion, the Way attains the tribute visit—towering, vast—the people cannot find words to praise it.
22
使
He also had Zhuang compose the "Song of the Dancing Horses" and ordered the Music Bureau to sing it. In the fifth year he again became palace attendant and colonel of the forward army. At that time Emperor Shizu went out; returning at night, he ordered the gate opened. Zhuang was holding the fort; because the tally-seal message might be forged, he firmly refused the order and required a written edict in ink before opening. Later at a wine banquet the emperor said casually, "Do you wish to emulate Zhi Junzhang?" He replied, "I have heard that autumn hunts and patrols have their limits, suburban sacrifices have their seasons, and delight in the hunting park is recorded in prior admonitions. Your Majesty now braves wind and weather, setting out at dawn and returning at night—I fear that unscrupulous men may seize the moment to forge false orders. That is why I must wait for your written edict in your own hand before I dare open the gate." He was reassigned to serve as general of mobile forces and as grand provincial arbiter of his native province, and was appointed chief administrator on Prince Zixun of Jin'an's barbarian-campaign staff and administrator of Guangling, with the additional rank of general who establishes might. He was reassigned as chief administrator to Grand Preceptor Prince Jiangxia Yigong, while retaining his rank as general. In the sixth year he again became minister of personnel and concurrently dean of the state university; he was dismissed for his role in the appointment of palace coach commandant Zhang Qi—the affair is recorded in the biography of Yan Shibo.
23
使 祿 使 祿 祿 祿 祿
At that time Prince Ziluan of Xin'an, as north camp commander, enjoyed great favor; wishing to attract men of talent and reputation, he had Ziluan appoint Zhuang chief administrator; the princely establishment was soon upgraded to pacifying army, and Zhuang was appointed chief administrator and administrator of Linhuai. Before he could take up the post, he was appointed administrator of Wu commandery. Zhuang was frequently ill and reluctant to leave the capital, so he was restored to his former post. When Deposed Emperor Qianfei ascended the throne, Zhuang was made grand master with the golden seal and purple cord. Earlier, when Emperor Xiaowu's favored consort Lady Yin died, Zhuang composed an elegy that read, "In praise of the path through the Gate of Yao. He cited the affair of Emperor Zhao of Han's mother, Consort Zhao Jieyu, and the Gate of Yao's Mother; the deposed emperor, while still heir apparent in the Eastern Palace, had nursed a grudge against Zhuang. At this point he sent someone to rebuke Zhuang, saying, "You once wrote the eulogy for Consort Yin of Yin—surely you knew there was an Eastern Palace?" He was about to have him executed. Someone advised the emperor: "Death comes to everyone alike; even one round of hardship is not enough to cause real torment. Zhuang has known nothing but wealth and honor since youth; for now put him in the imperial workshops and let him learn how bitter and harsh the world can be—then execute him, and it will not be too late." The emperor agreed and had Zhuang imprisoned in the left directorate of imperial manufactories. When Emperor Xiaowu put down the rebellion, Zhuang was freed. When he took the throne, he made Zhuang attendant cavalry regular attendant and grand master for splendid happiness, granted him the golden seal and purple cord, and appointed him supervisor to Prince Xunyang. Before long he was moved to director of the secretariat, while retaining his posts as regular attendant and prince's supervisor. Soon he was further promoted to grand master with the golden seal and purple cord and given twenty personal attendants; his existing offices were unchanged. In the second year of Taishi he died at forty-six; he was posthumously made right grand master for splendid happiness with his rank as regular attendant unchanged, and given the posthumous title Filial Son. He left more than four hundred written works, which circulated widely. His eldest son Yang served as administrator of Jinping. His daughter became Empress to Emperor Shun, and Zhuang was posthumously granted the rank of grand master with the golden seal and purple cord.
24
姿 簿 簿
Jingwen was born into the branch descended from Zhi; as a youth he won the regard of his father's younger cousin Qiu. Graceful in appearance and fond of reasoned discourse, in his youth he was as celebrated as Xie Zhuang of Chen commandery. Emperor Wendi thought highly of him, so he had Taizong marry Jingwen's younger sister and gave Jingwen the same personal name as Taizong. Emperor Gaozu's fifth daughter, Princess Xin'an, had first been married to Wang Jingshen of Taiyuan; after the marriage ended she was to be matched with Jingwen, but he firmly pleaded illness and declined, so the marriage never took place. He entered service as recorder to the grand tutor of the heir apparent, then became an attendant to the heir apparent and inherited the title marquis of Jianling. He served as recorder in the northern-campaign and rear-army staffs of Prince Jiangxia Yigong and Prince Shixing Jun, as literary aide to Prince Wuling Wen, as recording secretary on Emperor Xiaowu's pacifying-army staff, and as administrator of Nan Guangping; he was then made advisory aide, served in the pacifying-north and pacifying-army establishments, and was appointed administrator of Xuancheng.
25
使
When the usurper took power, Jingwen was named a palace gate gentleman, but before he could assume the post Emperor Xiaowu raised forces against the usurper, and Jingwen sent a secret envoy to pledge allegiance. Because his father remained in the capital he could not commit himself bodily to the cause; after the rebellion was crushed he drew considerable suspicion and reproach, yet thanks to past grace he was appointed chief administrator to Prince Nanping Shao on the minister of works' staff—he declined the appointment. He was sent out as administrator of Dongyang, recalled as director of the censorate and supervisor of the secretariat with concurrent command of the rapid-as-steeds guard—declined—and then moved to left chief administrator under the minister of works. Because attendant cavalry regular attendants had long shared with attendants-in-ordinary the duty of remonstrance and counsel, the emperor wished to elevate the quality of the appointment; Jingwen and Kong Xi of Kuaiji, both men of standing throughout north and south, were appointed to the posts. Soon he was again made left chief administrator. He was dismissed because he failed to attend in person when his elder sister's tomb was opened. In the second year of Daming he was again appointed supervisor of the secretariat, right commandant guarding the heir apparent, and attendant-in-ordinary. In the fifth year he was sent out as chief administrator to Prince Anlu Zisui with the ranks of general who establishes might and general who assists the state, and as interior minister of Jiangxia, acting governor of Ying province. He was recalled as attendant-in-ordinary, concurrently commander of the sound-shooting guard and right guard general, with the additional titles giver of affairs and middle aide to the heir apparent, retaining his post as right guard general. He was penalized for gambling at bo with attendant-at-court Mao Fa and winning one million two hundred thousand cash, and continued in office wearing plain clothes. Soon he was again made attendant-in-ordinary and middle aide to the heir apparent, but did not take up the latter post. When Deposed Emperor Qianfei ascended the throne, Jingwen was moved to supervisor of the secretariat while retaining his rank as attendant-in-ordinary. Citing his father's advanced age, he resigned and was sent out as chief administrator to Grand Preceptor Prince Jiangxia Yigong, with the ranks of general who assists the state and administrator of Nanping. At the opening of Yongguang he was appointed minister of personnel. In the first year of Jinghe he was promoted to right vice director of the imperial secretariat.
26
After Emperor Xiaowu had removed the tyrannical ruler and pacified the realm, he sought to enlist men of standing at court to help consolidate his rule and issued an edict: "Sound plans sustain the state, and rewards should honor merit ordained by tradition; outstanding achievement should shine at court, and stratagems should record service rendered to the imperial house. General who pacifies the south and inspector of Jiang province Jingwen—his bearing is refined and pure, his mind clear and penetrating, his person equal to his reputation, his loyalty steadfast in easy times and hard. As the imperial succession was about to begin, he secretly supported the righteous coup; when rebels violated order, he shared in the temple councils of war. He should receive a territorial fief and transmit his line forever. I have cleared the air at the center of power and truly depend on many able men; in ennobling merit I have indeed received their outstanding service. Right vice director of the imperial secretariat and concurrent commandant of the guard Xingzong—his mind is thorough and upright, his judgment broad and sharp. Minister of personnel and concurrent left commandant guarding the heir apparent Yuan—his talent is balanced and flourishing, his conduct refined and far-sighted. Together they advised on civil and military affairs and shone in those difficult years; in expanding territory and establishing settlements they truly fulfilled the standards of rewarded service. Jingwen shall be enfeoffed as marquis of Jiang'an with eight hundred households; Xingzong as baron of Shichang; Yuan as baron of Nancheng—each with five hundred households." Jingwen repeatedly declined but was overruled, and in the end accepted a fief of five hundred households. He was promoted to general who pacifies the south and soon granted a full set of martial music. Later, when Jiang province was slated to move its seat to Nanchang, he was also made administrator of Yuzhang, with his other posts unchanged; the provincial relocation never took place. Soon he was recalled as left vice director of the imperial secretariat, concurrently minister of personnel and inspector of Yang province, with the additional title grand tutor to the heir apparent, retaining his rank as regular attendant. Reluctant to return to the capital, he asked to be made inspector of Xiang province, but the request was denied.
27
便 西
At the time people also claimed that Jingwen, while serving in Jiang province, had failed to keep his conduct clean. Jingwen wrote to the emperor's favorite Wang Daolong: "Though I am weak in personal conduct, I believe I have not been false in heart; having failed to perform any outstanding service, I would never deceive my sovereign. I hear that someone is fabricating charges against me, claiming my business dealings run to enormous sums—yet I have never had such skill; if such sudden wealth appeared, it could not be honest. I ask only that you investigate this fairly; if the accusation is true, I deserve to be displayed in the public square to set the moral tone. If it is a fabrication, I should be told why such slander was invented. My undeserved promotions grow ever weightier, enough to draw calumny; the thought fills me with dread, and I cannot judge myself. What I feel in my heart is that I do not ask to be excused out of personal favor. I know myself: I am no more capable of theft than I am of becoming a robber. So I write to you in confidence, hoping you will raise this on my behalf." Jingwen repeatedly declined posts at court; the emperor wrote to persuade him: "As left vice director of the imperial secretariat you have already served in that capacity; as grand tutor to the heir apparent the appointee may be worthy, but in rank the duty is truly comparable only to director of the secretariat. Men of non-imperial surname have held Yang province—Xu Ganmu, Wang Xiuyuan, and Yin Tie all accepted without hesitation. With your refined talent and reputation, what have you to fear compared with Xiuyuan; in aiding the restoration, how would you rank below Ganmu; in close cooperation with the throne, how are you inferior to Yin Tie? The minister of works argued that a chief minister should not also govern the capital province; honoring the earlier policy, Jingkou as the dynasty's ancestral base is weighty and lies near the inner capital, so the post of general of swift cavalry must be filled; the key post in the west has traditionally gone to members of the imperial clan. Once the general of swift cavalry leaves, Baling should rightly take the post; the middle Yangzi, though called a quiet region, commands the three Jiang rivers and links Jing and Ying—on the great routes it has always required strong garrisons. In that case Yang province would have no one else to appoint inspector; if you refuse, I truly do not know who should hold it. This appointment has been fully weighed and matches what the ministers feel—it is no light matter." He firmly declined the grand tutorship and concurrent control of appointments and was moved to director of the secretariat, retaining his posts as regular attendant, vice director, and inspector of Yang province. He was further promoted to supervisor of the secretariat and grand tutor to the heir apparent, while remaining regular attendant and inspector of Yang province. Jingwen repeatedly declined the grand tutorship; the emperor sent the newly appointed right vice director Chu Yuan to deliver the imperial message, citing six historical precedents to argue him into acceptance; with no choice left, he finally took the post.
28
At that time the heir apparent and the princes were all still young; the emperor began planning for the time after his death; fearing that generals such as Wu Xi and Shou Jizhi would not faithfully serve a child emperor, he had them all executed; Jingwen, as a powerful maternal relative, and Zhang Yong, a veteran of many campaigns, were also feared as men who might not prove loyal later; the emperor therefore spread a rhyme himself: "One scholar must not be trusted—bow long shoots a man dead." "One scholar" stands for the character Wang;" " "bow long" stands for the character Zhang." Jingwen grew ever more afraid and memorialized asking to be released from Yang province, stating:
29
祿 西 使 使
I am altogether base and unworthy, without judgment in matters of principle; I have been singled out for imperial favor and repeatedly promoted out of turn, holding a post beyond my capacity—for which I ought rightly to be cast down. However reverent and cautious I become, it cannot undo what has befallen me; day and night I burn with fear and have nowhere to hide. In the sixth month I received a petition from Lady Cai, wife of my niece's husband Yin Heng, asking that her son submit a request for salary with my signature on the cover, on the ground that all outside petitions must first go through me. At the time I was terrified and at once wanted to seal the document and send it upward; on reflection that family was obscure and probably not plotting slander, I widened my inquiries and fortunately heard nothing more. Then on the seventeenth I received a dispatch from Xie Jiyun of Yan province's west bureau escort, claiming to be my subordinate; not knowing him, I questioned Xi Yan and learned the claim was fabricated. That same evening I received word from Xie Yan, staff officer on the southern campaign, that someone sent by me had forcibly taken his maidservant. I sent Li Wuzhi to ask Yan how this arose; he replied that "the messenger made a mistake." Whether mistake or truth I cannot say, but the day I heard it I was only alarmed and shaken.
30
便 祿
Within my own knowledge there have already been these three incidents; what I do not even notice is all the more frightening. If I held only an empty noble rank among the idle, would such things befall me? It is truly because I am obtuse and awkward that I cannot guard against them. Since I took private charge of the province seven months have passed—emolument without merit, and disaster is near. Moreover the grand tutorship is pure and exalted, equal in ritual standing to the heir apparent—how can someone as unworthy as I rest easy even for a moment? Loaded with favor yet fearing punishment, I dare not stand firm; my spirit is burned hollow and my breath taken away, anxiety pressing me out of my right mind. Moreover I am a sorry sight among men, my illness leaves me no strength to serve; listed among the court's ranks, I see no one my equal—left alone I startle at every breath, shame and fear I can barely bear. I beg you to turn a little pity my way and spare my person—the stipend of a grandee would be enough to live on; I have long wished for this but never dared ask; I look up hoping for your mercy, that you may see my honest request.
31
The emperor replied by edict:
32
使 使
Last fifth month my illness had just improved; still unable to bear heavy work, I had you review the appointment registers, and once the signing was finished I ordered the edict implemented. This was no secret—it could not be that the outside world heard nothing of it. Yet rumors distort events, as they always have. Yin Heng's wife is only a housewife; inside the women's quarters gossip grows twice as murky; people also said you were kin and that she hoped for your signature—not that appointments depend on you alone. Even if the story about Yin Heng's wife was distant hearsay, on the whole it was hardly shocking. Besides, recommending talent and advancing the able all flow from collegial consultation—can one say Emperor Yao was dim and that subordinates interfered in his rule? As for busy schemers among the great and the officeholders—you simply did not know the whole story; usually it is their student hangers-on who forge entreaties in their names, and the great and the officeholders never learn of it. It is not only in the capital—even in prefectures, commanderies, and counties people sometimes forge letters and petitions with clear written traces. Palace gentlemen, right assistants, close servants and runners—fearing impersonation to smuggle contraband, dodge inspection, force shoddy goods on officials for cash, or beg provincial gifts and exemptions from summons and transport levies—all such petitions are logged and held wherever they turn up. But you are a man of rank—such petitions cannot belong to you. Such things have always existed—why should you alone be shaken!
33
便
For a man in high and weighty station, only the state of his heart matters. In the Daming reign, Chao, Xu, and the two Dai held ranks no higher than halberd-bearer, yet their power equaled the emperor's; Yan Shibo served as vice director in plain clothes, striding through the ministry of personnel. When Yuan Can became vice director with control of appointments, many people scarcely knew he was there. Can was moved to director and took the post as a matter of course. Now that the secretariat has been streamlined, the director holds what the recorder once did; clerks and runners are arranged by the old recorder's rules. Since Can became director, the role has differed little from vice director. Public favor leaned toward Can, yet he remained as calm and unchanged as ever. If that is how one holds high rank and heavy responsibility, is there not cause for caution? Though you are inspector of Yang province, the grand tutorship, though honored, does not touch court policy—you may live without fear, safer than Can. I trust you will accept honor with an open heart and not be crushed by it.
34
滿
The lofty fear danger, the humble fear the gutter—Zhang and Shan met double disaster, tree and goose both lost; trying to dodge disaster is not as good as accepting fate without strain. A tree a thousand ren high is still cut down by axe and hatchet; a blade of grass an inch long withers underfoot. The tall trunk on a cliff and the thin branch in a ravine—whether they live or die, great or small, obey the same law. In Jin, Bi Wan won seven battles yet died under his own roof; Shu's chancellor Fei Yi, talking at ease, was killed by an assassin. So those who willingly walk in peril do not necessarily meet disaster; those who indulge ease do not necessarily keep full fortune. The great cherish themselves and so always fear for their lives; the lowly despise themselves and easily forget their own worth. Yet teachers always warn the great, not the humble, because the privileged, swollen with pride, trust too much in themselves. Whenever men hold fame, rank, and success, others take note; in good times they make people change face, in bad times they make strangers stare in shock. For the humble, rise and fall hardly stir anyone, life and death hardly enter the reckoning; those who die in gutters and on roads are beyond counting under Heaven, and no one much cares.
35
From this one sees that high station need not be hard to bear, nor low station easy to endure. Yet in life one should walk the path of humility and caution, acting and thinking with constant care for oneself. When the great turning of fortune arrives, one should leave it to reason and fate; uneven fortune always comes by destiny. Not being sages, we cannot foresee fortune or disaster—we can only trust in reason and do what can be done. Those who meet good fortune have a fortunate fate; those who meet ill have an ill fate. Take recent events: in the Jinghe era the Jinping commoner returned from Shouyang amid rebellion—everyone feared for him, yet he rode the tide of restoration; Yuan Hao tried to escape disaster at Xiangyang—everyone envied him, saying he soared like a phoenix, yet he fell with Yijia. Clerk Lu, meeting the young emperor, said to others, "The King of Yue had a long neck and a bird's beak—you can share worry with such a man, not joy. Fan Li withdrew and saved himself whole; Wen Zhong stayed and was destroyed. Our lord's mouth and neck resemble the King of Yue's; I have served long in the ministry of personnel—if I do not leave, I am doomed." So he asked for a minor post on the southern Yangzi. The clerks of commanderies and counties who lived in the capital all shared in the joy of restoration—every man gained rank and pay; Lu, tainted by Yijia's crime, was shackled in metal and wood and nearly lost his life. What you have heard and seen proves that safety and danger rest on fate—how can one plan ahead?
36
使
By then the emperor was already ill and his younger brothers had all been killed; only Prince Guiyang Xiufan, a man of lesser ability, was not suspected and was sent out as inspector of Jiang province. Fearing that when the emperor died the empress would rule, Jingwen would naturally become chief minister; his clan was powerful as maternal kin to the imperial house—by year's end he would no longer be a loyal subject. In spring of the first year of Taiyu the emperor's illness turned critical; he sent an envoy with poison to grant Jingwen death, writing in his own hand, "In our long association I meant to preserve your house—hence this measure." He died at sixty. He was posthumously made general of chariots and cavalry with headquarters opened and ceremonial honors equal to the three highest ministers, retaining his ranks as regular attendant, supervisor of the secretariat, and inspector; his posthumous title was Marquis Yi.
37
His eldest son was Xuan, courtesy name Changsu. At seven, reading the Analects to the line "Zhou surveyed the two dynasties," his maternal grandfather He Shangzhi joked, "Grandfather, how learned!" Xuan answered at once, "When the grass is thick, the wind must bend it." As a youth he was known for sharp intelligence. When he grew up he devoted himself to study and rose to secretary aide. He died at twenty-four, before Jingwen; his posthumous title was Filial Heir. His son Ruo inherited the title; when Qi took the throne, the fief was abolished.
38
便
At the opening of Yuanhui under Deposed Emperor, he again became a palace gate gentleman and administrator of Dongyang. Before he reached his post, Prince Guiyang Xiufan threatened the capital; Yun led troops at the Vermilion Bird Gate, was defeated and wounded; after order was restored he was made attendant-in-ordinary and sent out as general who calms the north and inspector of Xiang province. Yun was impulsive and shallow in character; Shen Youzhi, then inspector of Jing province, secretly nursed rebellious designs, and Yun grew close to him. When the prince of Qi guided court affairs, Yun and Youzhi quickly plotted rebellion together; after his mother's death he returned to the capital, lingered at Baling more than ten days, and renewed his pact with Youzhi. The prince of Qi's heir was then acting governor of Ying province; Yun reached Ying, expecting the heir to come down and console him on his mourning, planning to seize the moment, hold Xiakou, and join forces with Jing province. The heir saw through him, pleaded illness and stayed away, and tightened his guard; Yun's plot failed and he continued downstream. When Youzhi rose in rebellion, Yun secretly conspired with Minister of Works Yuan Can and others—the affair is recorded in Can's biography. When the plot failed he fled to the drill ground, was caught in pursuit, and beheaded in Moling market.
39
Jingwen's nephew Fu, in the late Daming era, served as magistrate of Haiyan. At the opening of Taishi the empire rose in rebellion; Fu alone refused to join and rose to recording secretary under the minister of works.
40
The historian writes: Wang Jingwen won fame in youth, his reputation shining in the records; his rise to honor came not from brute power. Had he served in Taishi's court without being imperial kin, walking beside Yuan Can and the other lords, he might nearly have escaped ruin. Was not Yu Yuan's refusal of the directorate of the secretariat righteous in just this sense?
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →