← Back to 隋書

卷7 志第2 禮儀二

Volume 7 Treatises 2: Rites 2

Chapter 7 of 隋書 · Book of Sui
← Previous Chapter
Chapter 7
Next Chapter →
1
Rites 2
2
退 退 祿 ' '' ' 簿'''' 沿
The Spring and Autumn Annals records that 'when the dragon star appears, the rain sacrifice is performed,' but under Liang practice this was not established as a regular seasonal rite. If drought persisted after the fourth month, the court prayed for rain and undertook seven measures: first, review wrongful cases and reinstate officials who had been dismissed without cause; second, provide relief to widowers, widows, orphans, and those living alone; third, reduce corvée labor and lighten tax burdens; fourth, recommend men of talent and integrity; fifth, remove greedy and corrupt officials from office; sixth, order officials to arrange marriages for the unmarried and show concern for those separated from spouses or left without partners; seventh, withdraw delicacies from the imperial table and suspend the hanging bells so that no music was played. The emperor also put aside his formal robes and wore plain ritual dress. After seven days, prayers were offered at the altars of soil and grain; after another seven days, prayers were offered to mountains, forests, rivers, and marshes known to raise clouds and bring rain; after another seven days, the spirit tablets of the collective ancestral temples were invoked in prayer at the Grand Temple; after another seven days, prayers were offered to ministers and officers of antiquity who had benefited the people; after another seven days, the great rain sacrifice was performed, with prayers to the Supreme Lord and comprehensive supplication to every spirit concerned. In the great rain sacrifice, a round altar was built to the left of the southern suburban precinct, one wheel's height and four zhang across, twelve zhang in circumference, with four stairways. The sacrificial victim was one yellow bull. Upon the altar the Five Heavenly Emperors and the Five Human Emperors were invoked, each positioned according to his direction; the Founding Ancestor was associated in the offering, placed south of the Green Emperor, while the Five Officials received secondary offerings below. After seven days the music was discontinued. Prayers were also offered comprehensively at the altars of soil and grain and at mountains, forests, rivers, and marshes, with the great rain sacrifice performed at each established site. South of the capital, ground was cleared for a ritual dance platform, and sixty-four youths were assigned to dance. To the left of the rain altar, ministers and officers of antiquity were invoked; ground was cleared for a platform where sixty-four youths in ceremonial dress formed eight ranks, each holding feather fans. Each rank sang one stanza from the 'Clouds Ascending' ode and then withdrew. When prayers during drought were answered with timely rain, a response sacrifice of the secondary great offering was performed, with the appropriate officials conducting the rite. Only the rain sacrifice itself was not followed by a response offering. When commanderies, kingdoms, or counties suffered drought and petitioned for rain, five measures were undertaken at once: first, review wrongful cases and reinstate dismissed officials; second, provide for widowers, widows, orphans, and those living alone; third, reduce corvée labor; fourth, recommend men of talent and integrity; fifth, remove greedy and corrupt officials. All prefects and magistrates purified themselves and fasted for three days before offering prayers at the altars of soil and grain. If no rain fell within seven days, they renewed their fast and prayed again as before. If after three repetitions rain still did not come, they fasted once more and prayed to mountains, forests, rivers, and marshes within their jurisdiction that were known to raise clouds and rain. When prayers were answered with timely rain, each site also received its own response sacrifice. The Chen dynasty likewise followed Liang practice: when prayers were answered with timely rain, the response sacrifice was performed with the secondary offering. Under Emperor Wu, the Virtuous Emperor served as associated offering; under Emperor Wen, Emperor Wu served as associated offering. When the Deposed Emperor came to the throne, Emperor Wen was associated with the Green Emperor in the offering. The sacrificial victim was a yellow bull, its head washed with four sheng of clear wine. The altar platform, associated offerings, and dance performances all followed Liang ritual practice. If the emperor did not personally perform the offering, the Grand Steward, Grand Master of Ceremonies, and Director of Imperial Entertainments conducted the triple-presentation rite. These regulations all drew upon precedents from the second year of the Jianwu era in Qi. Under Liang and Chen practice, all sacrificial officials were given medicine to dispel impurity; one day before fasting they reported having taken it, to ensure ritual purity. In the ninth year of Tianjian, a sacrifice was performed at the rain altar. Emperor Wu reasoned that since rain belongs to the yin category, to seek it in the place of utmost yang was a profound error. The east, though not the peak of yang, is where generation and nurture begin; therefore the rain altar should stand in the east, and prayers for clear weather should likewise be offered there. The altar was accordingly moved to the eastern suburb. In the tenth year, the emperor also held that burning firewood in the rain sacrifice—using fire to pray for water—was contrary to ritual principle. Zhu Yi of the Ceremonial Bureau submitted an opinion: 'According to the "Clouds Ascending" ode in Duke Xuan's Book of Songs, Mao's commentary mentions burial offerings, but nowhere mentions burning firewood. If the Five Emperors must always receive fire offerings, yet at the Bright Hall today no such practice exists. The use of firewood was therefore discontinued, and the pit-burial precedent was adopted instead. In the eleventh year, the emperor said: 'The sacrifice to the Four Quarters has lately fallen entirely into disuse. It should be reconsidered and restored.' Zhu Yi submitted an opinion: 'Zheng Zhong says: "The Four Quarters refer to the sun, moon, stars, and sea. Zheng Xuan says: 'They refer to the Five Sacred Peaks, the Four Guardian Mountains, and the Four Rivers.' Examining the two Zheng scholars' explanations, they clearly differ from each other. I hold that 'quarter' is a general term for what is not immediately present; all distant sacrifices fall under this designation. How can the term be confined to the stars and Milky Way, or restricted to seas and rivers alone? I request that the Directorate of Astronomy be consulted: wherever the rites concern water and drought, and wherever within the Four Seas there are famous mountains and great rivers capable of raising clouds and bringing rain—all should be included in the sacrifice.' The emperor approved this proposal. Gu Xie, Registrar of Yang Province, also argued: 'The Rites prescribe a great rain sacrifice in midsummer, and the Spring and Autumn Annals record that when the dragon appears the rain sacrifice is performed—thus the rain sacrifice is a regular seasonal rite, with additional prayers in drought; this canonical precedent should be fully observed.' The Erudite of the Grand Master of Ceremonies also supported Gu's opinion. Ming Yanqing of the Sacrificial Bureau held: 'Prayer and response sacrifices are already provided for in the suburban and fire rites; ritual practice evolves with the times and need not be uniformly applied.' The emperor accepted this opinion and left the existing practice unchanged. In the fifth year of Datong, a rain altar was again constructed within the sacred field precinct. When rain prayers were performed, the fasting official lodged at the sacred field precinct to observe the clouds.
3
退 使 使 使 使 使 使
Later Qi, when the dragon star appeared in the first month of summer, performed the rain sacrifice, offering to the Five Essence Emperors of the Great Microcosm in the eastern summer suburban precinct. A round altar was constructed, forty-five chi in width and nine chi in height, with one stairway on each of the four sides. Three outer enclosures formed the outer precinct, spaced at varying depths, with fire altars as at the southern suburb. Upon the altar prayers were offered for grain and fruit, with Emperor Wenxuan of the Manifest Ancestor as associated offering. The Green Emperor stood in the jia-yin position, the Red Emperor in the bing-si position, the Yellow Emperor in the ji-wei position, the White Emperor in the geng-shen position, and the Black Emperor in the ren-hai position. All faced inward, their platforms spread with straw. The associated emperor was placed south of the Green Emperor, slightly withdrawn, upon rush mats; the sacrificial victim was a red bull. The ceremony followed the same order as at the southern suburb. There were also nine forms of prayer: first, the rain sacrifice; second, the southern suburb; third, the Temple of Yao; fourth, the temples of Confucius and Yan; fifth, the altars of soil and grain; sixth, the Five Sacred Peaks; seventh, the Four Rivers; eighth, Fokou; ninth, the Leopard Shrine. For floods, droughts, and pestilence, rites were performed at each of these sites. No sacrificial victims were used; all offerings consisted of wine, dried meat, dates, and chestnuts. If the months of wu, wei, or shen passed without rain, the Three Excellencies were dispatched to pray to the Five Emperors at the rain altar. The rite employed jade and silks with fire offerings; stone and metal instruments were not used; skilled, pure singers were selected to sing the 'Clouds Ascending' ode south of the altar. All other details followed the regular rain sacrifice. At the southern suburb the Three Excellencies were dispatched to pray to the Five Heavenly Emperors at the suburban altar, with fire offerings and seating arranged as at the rain sacrifice. Each of the Five Human Emperors was positioned to the left of his corresponding Heavenly Emperor. The ceremony followed suburban ritual practice. At the Temple of Yao, an envoy was dispatched to offer prayers at Pingyang. At the temples of Confucius and Yan, an envoy was sent to pray at the National Academy, following the same procedure as at the Temple of Yao. The altars of soil and grain followed the regular seasonal sacrifice. For the Five Sacred Peaks, an envoy was dispatched to pray at each peak's shrine. The Four Rivers followed the procedure for the Five Peaks; Fokou followed the Temple of Yao; the Leopard Shrine followed Fokou.
4
退 殿
The Sui rain altar stood thirteen li south of the capital, to the left of the road outside the Qixia Gate. It was one zhang in height and one hundred twenty chi in circumference. In the first month of summer, when the dragon star appeared, the Five Directional Heavenly Emperors received the rain sacrifice, with the Five Human Emperors associated above, the Founding Ancestor Emperor Wuyuan associated in the feast, and the Five Officials associated below. Ten calves served as victims, each according to the color of its direction. If drought persisted in the capital after the first month of summer, rain prayers were undertaken: wrongful cases were reviewed, dismissed officials restored, widowers, widows, orphans, and the solitary provided for, the destitute relieved, exposed bones and flesh interred, corvée reduced, worthy men recommended, forthright speech encouraged, flatterers removed, the greedy and cruel dismissed, officials ordered to arrange marriages, and the separated and unmarried shown concern. After seven days, prayers were offered to the sacred peaks, guardian mountains, seas, rivers, and all mountains and rivers capable of raising clouds and rain; after another seven days, prayers were offered at the altars of soil and grain and to ministers and officers of antiquity who had benefited the people; after another seven days, prayers were offered at the ancestral temples and to ancient emperors with established spirit shrines; after another seven days, the rain sacrifice was renewed with prayers to the Divine Land; after another seven days, if rain still had not come, prayers from the sacred peaks and rivers downward were repeated according to the original sequence. After the autumn equinox the full rain sacrifice was not performed; only prayers were offered. All these rites employed offerings of wine and dried meat. If twenty days passed after the initial petition without rain, the market was relocated and slaughter was forbidden. The emperor wore plain robes, avoided the main hall, reduced his meals and suspended music, or sat in the open air to conduct affairs of state. All officials ceased using parasols and fans. Households were ordered to make clay dragons. When timely rain came, officials were ordered to perform the response sacrifice. When prefects and commandery officials prayed for rain, they reviewed wrongful cases, provided for widowers, widows, orphans, and the solitary, interred exposed bones and flesh, purified themselves and fasted, and offered prayers at the altars of soil and grain. After seven days, prayers were offered to mountains and rivers within the jurisdiction capable of bringing rain, and the market was relocated and slaughter forbidden as in the capital. When prayers were answered with timely rain, each site also received its response sacrifice. During prolonged rain, prayers were offered at the gates of the capital; if rain did not cease after three prayers, mountains, rivers, sacred peaks, guardian mountains, seas, rivers, and the altars of soil and grain were invoked. If rain still did not cease, prayers were offered at the ancestral temples and to the Divine Land. The response sacrifice employed the secondary great offering. When commanderies, prefectures, and counties suffered prolonged rain, they likewise prayed at their city gates; if rain did not cease, mountains and rivers within the jurisdiction were invoked. Prayers and response sacrifices employed sheep and pigs as victims.
5
宿
The Rites prescribe that the Son of Heaven, on each of the four establishment days and in the last month of summer, rides the jade chariot, raises the great banner, wears the great fur robe, and at the suburban precinct nearest to each direction welcomes its emperor and offers sacrifice. This is what is meant by burning firewood on the great altar and sweeping the ground to perform the sacrifice. In spring the Lingwei Yang is welcomed: at the opening of the three spring months, all living things receive life from it and none fail to look up to its numinous virtue, submitting to and revering it. In summer the Chih Yan Nu is welcomed: fiery in color and blazing with wrath, its spirit burns with brilliant and supreme brightness. In autumn the Bai Zhao Ju is welcomed: zhao means to gather, ju means great—in autumn all things are gathered together and the achievement is great. In winter the Ye Guang Ji is welcomed: ye means to gather up, guang means brilliance, ji means law—in winter brilliant colors are gathered up and stored in concealment, all according to established law. At the center the Han Shu Niu is welcomed: han means to contain, the pivot has the meaning of opening and closing, and niu means to bind. This signifies that the emperor of earth virtue can contain all things, open and close at the proper season, and bind according to law. These designations of the Five Emperors all derive their names from their respective virtues. Liang, Chen, Later Qi, Later Zhou, and Sui all followed one another in practice; on the day of each season they welcomed the qi at its suburban precinct, with the Five Human Emperors such as Taihao associated in the secondary offering. The Five Officials, the Three Stars, and the Seven Lodges were also associated in sacrifice according to their respective directions.
6
Under Liang practice, in welcoming the seasonal qi the Founding Ancestor was associated; a single bull served as victim; the ceremony followed the southern suburban rite. In the seventh year of Tianjian, Left Assistant Director of the Masters of Writing Sima Jun and others submitted an opinion: 'Since insects have not yet awakened from hibernation, fire must not be used in the fields; when doves transform into hawks, nets and snares are just being set up. In the second month of spring, sacrifices do not employ victims—only jade disks, bi disks, and silks. This too is the way of serving the spirits—killing need not be employed, as the principle is clear. Moreover, in sacrificing to Heaven today, how can the use of victims still be permitted? I request that at the beginning of summer, when welcoming the qi, sacrifices not employ victims. The emperor approved this proposal. In the eighth year, Ming Shanbin submitted an opinion: 'The Rites of Zhou prescribe that in sacrificing to the August Heaven the great fur robe is worn, and in sacrificing to the Five Emperors it is likewise. In recent generations the robes for suburban sacrifice all used the dragon-and-phoenix crown robe; therefore in the previous memorial on welcoming the qi and sacrificing to the Five Emperors, the dragon-and-phoenix crown robe was also worn. I hold that in welcoming the qi and sacrificing to the Five Emperors the great fur robe should also be worn, with a single presentation for both rites. The emperor approved this proposal. Chen practice for welcoming the seasonal qi followed Liang regulations throughout.
7
西
Later Qi, in welcoming the qi of the five seasons, erected altars at each of the four suburbs, and also built a yellow altar in the wei position. The Heavenly Emperors sacrificed to, the associated emperors, and the Five Officials followed the same arrangement as under Liang. The jades, silks, and victims each followed the color of their respective direction. The ceremony followed the southern suburban rite. The emperor and empress each, on the evening before the victim day and at dawn, the Grand Commandant presented silks and reported to their temples before proceeding to the associated offering. Officials participating in associated sacrifice all took their places east of the southern stairway, facing west. When offerings were set on the altar, the Grand Steward's assistant placed offerings at each seat. When the secondary presentation was complete, the Vice Director of the Grand Master of Ceremonies then made the offering at the appropriate place. When the rite was complete, all offerings were withdrawn. It was also prescribed that five days before the establishment of spring, east of the prefecture's great gate, two green clay oxen and ploughmen with ploughing implements were to be prepared. At the establishment of spring, officials welcomed spring at the eastern suburb and erected a green banner beside the green ox.
8
宿
Later Zhou's five suburban altars were as high and as distant from the capital as the number associated with their direction. All were four zhang in width; each side measured one hundred twenty paces. The inner enclosures were all half that size. Associated offerings all followed Later Qi practice. The stars, the Seven Lodges, sacred peaks, guardian mountains, seas, rivers, mountains, forests, rivers, marshes, hills, mounds, and plains were also each associated in sacrifice at the suburban precinct of their direction. For the stars an altar was constructed, five chi high and two zhang square. For sacred peaks and guardian mountains a pit was dug, two zhang square and two chi deep. For mountains, forests, and below, pits were likewise constructed. Altars were three chi high; pits one chi deep; all one zhang square. The ceremony largely followed southern suburban practice. The Grand Steward made the secondary presentation, the Grand Herald the final presentation, and the rite was concluded.
9
西 西 西 宿 使
Sui welcomed the qi of the five seasons. The green suburban altar stood north of the road outside the Chunming Gate east of the capital, eight li from the palace. It was eight chi in height. The red suburban altar stood west of the road outside the Mingde Gate south of the capital, thirteen li from the palace and seven chi high. The yellow suburban altar stood west of the road outside the Anhua Gate south of the capital, twelve li from the palace and seven chi high. The white suburban altar stood south of the road outside the Kaiyuan Gate west of the capital, eight li from the palace and nine chi high. The black suburban altar stood in the chou position eleven li north of the palace, six chi high. All were four zhang in width. Each rite was performed on the establishment day of its direction; the yellow suburb on the day when earth ruled in the last month of summer. The emperor of each direction was sacrificed to, each with a Human Emperor associated; the Founding Ancestor Emperor Wuyuan served as associated offering. The Five Officials and the stars, Three Stars, and Seven Lodges were also associated in sacrifice according to their respective directions. Victims followed the color of each direction, two calves each; for the stars a sheep and pig were added. The ceremony followed the southern suburban rite. For sacred peaks, rivers, guardian mountains, and seas, on the day of welcoming the qi of each season an envoy was dispatched to each site to sacrifice with the secondary great offering.
10
便 礿 使 ' ' 使 使 使 ' ' 使 礿 ' 西礿 殿
From the Jiang-zuo period onward through Song and Qi in succession, each first ruler to receive the mandate established six temples, leaving the Founding Ancestor's place vacant. When Emperor Wu of Song first became Prince of Song, he established temples at Pengcheng, sacrificing only to the four generations from the High Ancestor downward. In the second year of Zhongxing, Emperor Wu of Liang first became Duke of Liang. Cao Wensi submitted an opinion: 'On the day the Son of Heaven receives the mandate, he should immediately sacrifice at the seven temples. When feudal lords are first enfeoffed, they should immediately sacrifice at the five temples. Xie Guang of the Sacrificial Bureau and others all refuted this, and the proposal was not adopted. A platform was then built and four intimate temples established in the eastern city, with Consort Xi added to make five temples in all. For announcement and sacrifice the rite always employed the great offering. In the fourth month of that year he ascended the imperial throne. Xie Guang again submitted an opinion, holding that the initial sacrifice was the regular seasonal sacrifice of the four seasons, and since the first month could not be moved, it was appropriate to follow the previous practice of choosing a day to fast at the eastern temple. The emperor approved this proposal. Thereupon the seasonal sacrifice was performed in the eastern city, after which the spirit tablets were moved to the Grand Temple. Beginning with the Grandfather Grand Director, Grandfather Huaiyin Director, Great-Grandfather Jiyin Director, Great-Great-Grandfather Attendant Secretary Director, Grandfather Special Advance Director, and the Imperial Father—forming three zhao and three mu, six temples in all. The Imperial Father was posthumously honored as Emperor Wen, the Imperial Mother as Empress De, with the temple name Grand Ancestor. From the Grandfather Special Advance upward, none received posthumous honors. It was planned that when ancestors were moved upward in the sequence, the Grand Ancestor's temple would not be destroyed, making seven together with the six intimate temples—all in one hall, sharing a courtyard but with separate chambers. Spring sacrifice, summer yue, autumn chang, winter zheng, and the year-end la—five in a year—were called the seasonal sacrifices. Every three years a di, every five years a xia—these were called the great sacrifices. The di was performed in summer, the xia in winter; both included meritorious ministers as associated offerings. The ceremony largely followed southern suburban practice. There was also a small temple—the temple of the Grand Ancestor's Grand Lady. Because she was not the principal consort, a separate temple was established. Each time the emperor sacrificed at the Grand Temple, he then proceeded to the small temple, also using one great offering, following Grand Temple ritual. In the third year of Tianjian, Left Assistant Director He Tongzhi submitted an opinion: 'The di at the beginning of summer comes when things are not yet fully formed, therefore it is the lesser rite. The xia in autumn and winter comes when all things are complete, and its rite is especially great. The Director of Merits listed six meritorious ministers, all sacrificed to at the great winter zheng—showing that the xia is especially great and therefore includes them. In recent times both the di and xia excluded meritorious ministers—contrary to canonical practice. This should be changed. An edict approved this proposal. From this time the xia sacrifice included meritorious ministers. That year, Capital Commandery Clerk Wang Jingzhi reported that since the Jiang-zuo period, at suburban and temple sacrifices, the common people continued to weep even after the emperor had entered fasting—deemed contrary to ritual propriety. He Tongzhi and others memorialized: 'According to the Rites, the national gate stands outside the inner gate; today's fence gate corresponds to this. Ancient and modern systems differ; if forbidding mourning dress from entering the fence gate sets the boundary too far out, the six gates should serve as the limit instead. An edict proclaimed: 'Within the six gates there are many commoners and gentry; at the four seasonal zheng and chang sacrifices, all weeping should be forbidden. If there are the dead, coffins and vessels must be admitted—having permitted the greater matter, one cannot forbid the lesser. On the day of fasting, weeping should be forbidden within two hundred paces of the temple.' In the fourth year, He Tongzhi submitted an opinion: 'According to the Rites, one day before the sacrifice the Grand Herald inspects the victim and cauldron; on the morning of the sacrifice day the ruler personally leads the victim past the stone tablet. Later generations had precautions against darkness, yet the ruler still had to perform in person; therefore the evening-victim rite was established. In recent generations rulers no longer led the victim in person; the Director of Danyang leading the victim was a practice without precedent in antiquity. It is appropriate to follow the practice of the evening before the sacrifice, when the Grand Master of Ceremonies inspects the victim and cauldron, and on the morning of the sacrifice day have the Grand Commandant lead the victim in and out. In the secondary offering feast, the victim is killed outside the temple gate; today the ritual text says 'proceed to the kitchen to cook the victim'—I hold that the old procedure should be followed.' The emperor approved this memorial. He Tongzhi also said: 'Zheng Xuan says: In the sacrificial rites of Son of Heaven and feudal lords, there is first the libation over the corpse, then the victim is welcomed. Today the ritual text goes so far as to complete the presentation of cooked offerings before the Grand Invoker holds the jade cup and libation vessel for the ground libation—an error as grave as this. Moreover, in recent generations rulers no longer personally perform the libation rite. Since the Grand Commandant holds the position in proxy, he should properly perform this himself; yet he passes it to the lowly Grand Invoker—greatly contrary to the old canon. I hold that on the morning of the sacrifice day the Grand Commandant should first perform the libation presentation, and afterward welcome the victim. The emperor said: 'The libation over the corpse originally enabled the spirit to have something to attach to. Now that there is no corpse, where is the libation to be set?' He Tongzhi said: 'According to Ma and Zheng's meaning, though the libation is presented to the corpse, its purpose is to seek the spirit. Though there is now no corpse, the meaning of seeking the spirit—I fear it cannot be omitted.' The emperor said: 'This originally depended on the corpse to sacrifice to the spirit. Now if there is no corpse, a place for the spirit to attach should be established.' The meaning of the libation was thus settled. He Tongzhi said: 'The Record of Sacrifice says: Among the presentations, none is weightier than the libation. Now that the presentations to the corpse at the end of the feast are retained, the libation of fragrant wine to seek the spirit truly cannot be omitted. Moreover, performing another libation when sending off the spirit has no text in the classics—I hold it should be abolished according to ritual. The memorial received no response before He Tongzhi died. Later Ming Shanbin again submitted this reasoning. The emperor said: 'Since He Tongzhi is no longer alive, his opinion should be followed. From this time the Grand Commandant was made to perform the libation in place of the Grand Invoker and also to lead the victim. Ren Fang of the Grand Master of Ceremonies also held that presenting the victim at the ninth quarter before dawn, adding the Grand Commandant's libation wine, and setting out offerings at the third quarter left the rite incomplete by the middle fifth quarter. Recently in approaching the sacrifice, in practice it began at the second watch, and only at the third quarter before dawn was the rite completed. Ming Shanbin submitted an opinion: 'The ninth quarter is already suspected to be too early—how much more the second watch, which is no longer the morning of sacrifice. The emperor said: 'Midnight, the zi hour, is already the beginning of morning. The third watch should be taken for inspecting the victim; the remainder should follow the ritual text.' The relevant officials also held that among the three victims one might be separated from its tether; according to regulation it should be buried—if pigs and sheep died they were not buried. They requested discussion of this regulation. Sima Rong and others submitted an opinion, holding that 'when the victim dies it is buried—it must be at the washing pen. I hold that the three victims in the washing pen, if dead, should all be buried. The emperor approved this proposal. In the fifth year, Ming Shanbin submitted an opinion: 'The regulations for zun and yi vessels—the Sacrificial Diagram has only three zun: first, the elephant zun, the Zhou zun; second, the mountain lei, the Xia zun; third, the zhuo zun, the Yin zun. There is only the name yi, but no actual vessel; wine from the elephant zun alone is poured as the substance of the jade cup libation. I hold that the libation is weightier than the presentation and cannot share a zun—it is appropriate to follow the yi vessels to complete the great canon. According to the ritual vessels there are six yi; in spring sacrifice and summer yue, the libation uses the ji yi and niao yi. The king with the jade cup performs the initial libation, afterward with the zhang cup the secondary libation—therefore in the two sacrifices of spring and summer, both use two yi. Ancient and modern ritual differ; there is no longer a secondary libation—only these two should be followed. In spring and summer the ji yi, in autumn and winter the niu yi—then the ritual objects would be complete. The emperor said: 'The ji is a metal bird and also governs the xun position. But metal and fire mutually subdue each other; using it through summer is doubtful in meaning.' Shanbin said: 'My humble understanding, without receiving the clear edict, would err throughout the year. According to the niao yi, it is a thing of the southern direction and governs the fire position; wood is generated from fire—it is appropriate to use the niao yi in both spring and summer.' The emperor approved this proposal. In the seventh year, Attendant Zhou She held: 'The Rites say "the jade chariot for sacrifice, the gold chariot for guest reception"—therefore on the sacrifice day one should ride the jade chariot. An edict was issued for discussion of this opinion. Left Assistant Director Kong Xiuyuan submitted an opinion: 'The jade chariot has clear textual authority, while the ritual text specifies the gold chariot—this must be due to Song and Qi error; She's opinion should be followed.' The emperor approved this proposal. The Ceremonial Bureau's Sima Jun also submitted an opinion: 'From now on, for great affairs, report to all seven temples; for small affairs, report to one chamber only.' Thereupon it was decided that for feng and shan, southern and northern suburbs, Bright Hall sacrifice, touring the four directions, personally leading campaigns, the Crown Prince's capping, suppressing bandits, building palaces and gates—eleven items in all—report should be made to all seven temples. Military reviews, repairing the ancestral temple and Bright Hall, enthronement investiture of dukes and princes, submission and tribute from the four barbarians, enfeoffment and succession of princes, reduction or restoration of noble ranks—six items—report should be made to one chamber. The emperor approved this proposal. In the ninth year, an edict prescribed that the substance of the fu and gui vessels should use black millet from the sacred field. In the twelfth year, an edict said: 'In sacrifice, water from the washing vessel is used for hand-washing, and afterward the cups are rinsed. The cups serve to honor the spirits and should attain utmost purity—yet within one vessel, hand-washing water is mixed in; this may be discussed in detail.' Thereupon the emperor and the Three Excellencies who washed and those who rinsed cups each used a separate vessel. In the fourth month of the sixteenth year, an edict said: 'Spirits have no fixed feasting; they feast on sincerity attained—therefore the western neighbor's yue sacrifice truly received its blessing. Ancestral temple sacrifices still use victims—without benefit to utmost sincerity, with harm to the dark way. Apart from the four seasonal zheng and chang, substitutes may be used as appropriate.' The Eight Seats submitted an opinion: 'Use large dried meat in place of one yuan dawu.' The Eight Seats also memorialized: 'Since slaughter has ceased, there is no longer the matter of inspecting victims—an rite for inspecting offerings should be established. Officials in attendance in the accompanying ranks all likewise inspected offerings as they had inspected victims.' The emperor approved this proposal. In the tenth month, an edict said: 'Though there are no longer raw victims, there are still dried meat and prepared foods—in relation to the dark and bright realms, the meaning is not complete. This should be discussed in further detail; all should offer seasonal vegetables.' Left Assistant Director Sima Jun and others jointly submitted an opinion: 'Large cakes replace large dried meat; the remainder all use vegetables.' The emperor approved this proposal. Attendant Zhu Yi also submitted an opinion: 'In the two-temple sacrifice, only one pot of meat broth was handed down—sacrificial ritual should have two broths; handing down only one pot is contrary to ritual. I request adding one pot of stewed oil broth.' The emperor approved this proposal. Thereupon the Hall of Utmost Reverence and the Jingyang Platform were built, with seats for the seven temples established. Twice a month pure offerings were set out. From this until the fall of Taicheng, the temples received no blood offerings. In the seventh year of Putong, the spirit tablet of the Crown Prince's birth-mother Consort Ding was enshrined in the small temple. The ceremony: before enshrinement, the pit chamber was first repaired and replastered. On that day, officials swept and cleaned, opened the pit chamber, and placed the Imperial Father's Grand Lady's spirit tablet on the seat. When the presentation silks were set out and the rite complete, all officials entered from the east gate, took their places, and when the invocation was complete the silks were withdrawn and buried between the two pillars. Officials moved the Grand Lady's spirit tablet upward and placed Consort Mu's spirit tablet below, set out sacrificial vessels, following the seasonal sacrifice rite. When the rite was complete, the spirit tablets were stored and the pit chamber closed. Under Chen practice, seven temples were established; five sacrifices in a year—spring, summer, autumn, winter, and la. Each sacrifice used one great offering together; the Founding Ancestor received the heads of three victims; the remainder received only bones and flesh. Every five years the great xia was performed; the great xia and xia combined the sacrifices. Initially, when Emperor Wen entered the succession, the temple of the Imperial Father, Prince Zhaolie of Shixing, stood in the kingdom of Shixing and was called the Eastern Temple. In the fourth year of Tiancheng, the Eastern Temple spirit tablets were moved and enshrined in Liang's small temple, renamed the State Temple. Sacrifice followed Son of Heaven ritual.
11
使 使 礿
When Wenxiang succeeded to the position, he was still a minister of Wei; he established temples to the Wang family's Great-Great-Grandfather Qinzhou Envoy, Great-Grandfather Grand Commandant Wuzhen Duke, Grandfather Grand Master Wenmu Duke, and Imperial Father Chancellor Xianwu King—four temples in all. When Emperor Wenxuan received the abdication, six temples were established: the temple of the Grand Ancestor Director of Works, the temple of the Grand Ancestor Director of the Masters of Writing, the temple of the Grand Ancestor Qinzhou Envoy, the temple of the Grand Ancestor Emperor Wenmu, the temple of the Grand Ancestor Emperor Xianwu, and the temple of the Imperial Ancestor Emperor Wenxiang—six temples in all. From Xianwu downward the temples were not destroyed; above that they were moved upward in sequence. From Xianwu downward the temples were not destroyed; above that they were moved upward in sequence. All shared one temple hall but with separate chambers. Soon afterward the spirit tablets were moved to the Grand Temple. Wenxiang and Wenxuan were both sons of the Grand Ancestor; at first Wenxuan doubted their zhao-mu sequence and wished to establish a separate temple. Collective opinion differed. In the autumn of the second year they were first enshrined in the Grand Temple. Spring sacrifice, summer yue, autumn chang, winter zheng, and la—all in the first month of each season—five sacrifices in all. The di and xia followed Liang practice. At each sacrifice one great offering was used per chamber; the empress first participated in sacrifice.
12
In the Heqing regulations, at the four seasonal temple sacrifices, di sacrifice, and New Year's temple court, two courtyard fires were set up. Princes and those of fifth rank and enfeoffed states, active officials and honorary officials from third rank upward—all sacrificed to five generations. Those of fifth rank honorary and active officials from third rank downward to fifth rank upward—sacrificed to three generations. From third rank upward, victims were one great offering; from fifth rank downward, the secondary offering. Active officials from sixth rank downward to seventh rank upward—sacrificed to two generations, using a single victim; from eighth rank downward to commoners—sacrificed in the sleeping chamber, using a single shank, or also sacrificing to grandfather and father. All temples followed the system of their residential halls; the number of chambers was limited according to the number of temples. Victims were all determined by the descendants' current official rank.
13
Later Zhou's system, seeking to restore ancient ways, placed the ancestral temple on the right and the altars of soil and grain on the left. The Grand Ancestor's temple was established, with two zhao and two mu from the High Ancestor downward—five in all. When affection was exhausted they were moved upward. Those with virtue were called tiao; their temples were also not destroyed. When Emperor Min received the abdication, the Grand Ancestor was posthumously honored as Emperor De, Emperor Wen as Emperor Wen, with the temple name Grand Ancestor. It was planned that the three temples above would be moved in sequence, up to the Grand Ancestor who would not be destroyed. Below that, two zhao and two mu were established as five in all. When Emperor Ming died, the temple name was Imperial Ancestor; when Emperor Wu died, the temple name was High Ancestor—both were tiao temples and not destroyed. Seasonal sacrifices were each performed at their own temple; xia and di were performed at the Grand Ancestor's temple; the empress also participated in sacrifice. The ceremony followed Later Qi practice. What differed was that after the empress's secondary presentation, she again presented added baskets of beans—their substance being water caltrop, gorgon fruit, pickled celery, and rabbit paste. When the Grand Steward's final presentation was complete, the empress personally withdrew the beans and descended to the bench. Then the Grand Invoker withdrew the offerings.
14
殿 西 使
After the High Ancestor received the mandate, Acting Grand Mentor Yuwen Shan and Acting Grand Commandant Li Xun were dispatched with credentials to Tong Province to announce at the temple of the Imperial Father Prince Huan, also employing a shamaness in the manner of a household rite. The Imperial Father Prince Huan was given the honorific title Emperor Wuyuan, the Imperial Mother the honorific title Empress Yuanming; the spirit tablets were escorted back to the capital. Victims favored red; sacrifice was performed at sunrise. At that time the emperor greatly built the altars of soil and grain, changing Zhou practice—the ancestral temple on the left, altars of soil and grain on the right. The ancestral temple did not yet name a Founding Ancestor, nor was there a tiao of receiving the mandate; from the High Ancestor downward, four intimate temples were established, sharing one hall but with separate chambers. First, the temple of the Great-Great-Grandfather Prince of Taiyuan; second, the temple of the Great-Grandfather Prince Kang; third, the temple of the Grandfather Prince Xian; fourth, the temple of the Imperial Father Grand Ancestor Emperor Wuyuan. It was planned that when ancestors were moved upward in the sequence, the Grand Ancestor's temple would not be destroyed. Each in the first month of the season, feasts were offered with the secondary great offering. Seasonal new offerings at the Grand Temple were performed by officials without removing the spirit tablets. Enshrinement sacrifices all followed seasonal feast practice. For the Director of Fate, the Hearth in spring, the Stove in summer, the Gate in autumn, the Road in winter—each on the day of feasting at the temple; the Central Drain on the day of the yellow suburban sacrifice in the last month of summer—each ordered to relevant officials to sacrifice south of the west gate of the temple. Victims were the secondary offering. Every three years a xia, in the first month of winter—moved and unmoved spirit tablets combined in feast at the Grand Ancestor's temple. Every five years a di, in the first month of summer—moved spirit tablets each feasted at their moved temple, unmoved spirit tablets each at their own temple. In the months of di and xia, seasonal feasts were suspended; auspicious objects and rare treasures captured from conquered states were displayed in the temple court, and meritorious ministers were associated in the feast. On those same days, envoys sacrificed to ancient dynastic kings: Emperor Yao at Pingyang, with Qi associated; Emperor Shun at Hedong, with Gao Yao associated; Yu of Xia at Anyi, with Bo Yi associated; Tang of Yin at Fenyin, with Yi Yin associated; King Wen and King Wu at the Wei and Qi suburbs, with the Duke of Zhou and Duke of Shao associated; Emperor Gaozu of Han at Changling, with Xiao He associated. Each used one great offering without music. Associated figures received feast offerings in the temple court. In the first year of Daye, Emperor Yang wished to follow Zhou practice and establish seven temples; an edict ordered officials to determine the rite in detail. Vice Minister of Rites and Acting Vice Director of the Grand Master of Ceremonies Xu Shanshan, together with Erudite Chu Liang and others, submitted an opinion:
15
西 歿
Respectfully according to the Record of Rites: 'The Son of Heaven has seven temples—three zhao, three mu, and the Grand Ancestor's temple making seven. Zheng Xuan's commentary says: 'This is Zhou practice. Seven means the Grand Ancestor and the tiao of King Wen and King Wu, together with the four intimate temples. Yin had six temples—Qi and Tang together with two zhao and two mu. Xia had five temples—no Grand Ancestor; Yu together with two zhao and two mu only.' Xuan also held that the king performs di to the ancestor from whom he derives, and establishes four temples. According to Zheng Xuan's meaning, the Son of Heaven establishes only four intimate temples, with the Founding Ancestor making five. Zhou took Wen and Wu as ancestors of receiving the mandate and specially established two tiao—making seven temples. Wang Su's commentary on the Record of Rites: 'The honored honor the line above; the humble honor the line below. Therefore the Son of Heaven has seven temples, feudal lords five temples. Those with special merit and virtue, though not the Grand Ancestor, are not destroyed—not counted within the seven temples. According to Wang Su, the Son of Heaven's seven temples is a statement applying to a hundred generations; also according to the Royal Regulations: 'Son of Heaven seven temples, feudal lords five temples, grand masters three temples'—reduced by two at each rank. Thus the Son of Heaven establishes four intimate temples, also establishing the High Ancestor's father and the High Ancestor's grandfather, with the Grand Ancestor making seven. Zhou had Wen, Wu, and Jiang Yuan—together ten temples. Han emperors' temples were each separately established, with no practice of sequential destruction. At the time of Emperor Yuan, Gong Yu, Kuang Heng, and others first established this rite, with Emperor Gaozu as Grand Ancestor and four intimate temples established—making five temples. Only Liu Xin held that the Son of Heaven has seven temples, feudal lords five temples—the meaning of reduction by two. Seven is the correct constant number; tiao are not counted within the number—those with merit are honored as tiao and cannot be preset as a number. Therefore Ban Gu praised, examining the opinions of the various scholars, that Liu Xin was comprehensive and solid. When Emperor Guangwu ascended the throne, he built the High Temple at Luoyang and established four temples from Lord Nandun upward, with the ancestors making seven. At the beginning of Wei, Gao Tanglong followed Zheng's learning and proposed establishing four intimate temples, with Grand Ancestor Emperor Wu still within the four intimates—thus leaving the Grand Ancestor and two tiao vacant, awaiting later generations. By the Jingchu period, Wang Su was followed and five-generation and six-generation ancestors were established, with the four intimates making six temples. When Emperor Wu of Jin received the abdication, ancestral sacrifice was broadly debated; from Emperor Wen upward the six-generation ancestor was the Western Expedition Director, and Emperor Xuan was also ordered in zhao-mu sequence without ascending to Grand Ancestor—therefore sacrifice stopped at six. In the Jiang-zuo restoration, He Xun understood ritual; as for sleeping-chamber temple practice, all followed Wei and Jin old affairs. When Emperor Wu of Song first received the Jin mandate as king, he established four intimate temples according to feudal lords. After ascending the throne, he added sacrifice to the five-generation ancestor Chancellor and six-generation ancestor Right Beiping Director—stopping at six temples. At his death the spirit tablet ascended in zhao-mu sequence, still at the Grand Ancestor's position. Down to Qi and Liang, they maintained without change, adding honors and sequential destruction—ritual without violating the old.
16
沿
We also examine that from the Grand Ancestor downward under Ji Zhou, separate temples were each established; in di and xia all combined in feast at the Grand Ancestor. Thus at the beginning of Han, temples were each separately established; seasonal chang and xiang were also sacrificed at each location; the temple music used all imitated merit and was sung and danced. When Emperor Guangwu unified in one hall with lords in separate chambers, this was because he newly inherited disorder and wished to follow simplicity. From this time onward it was handed down unchanged. We respectfully consider that the High Ancestor Emperor Wen, with profound wisdom and mysterious insight, divine martial response to the season, received the mandate and opened the foundation, bequeathing the enterprise to the sage successor. In the age of civilization he fixed ancestral ritual; additions and subtractions differ, handed-down practices differ in tendency—the ruler of the age establishes what can be handed down as law. From successive generations, Wang and Zheng's two meanings were mixed; if one seeks their intent and compares their superiority, Zheng Cheng only discussed the Zhou age—not meaning to apply to the classics universally; Ziyong comprehensively covered emperors and kings, with affairs extending far. We now request following the ancient canon and greatly establishing seven temples. The ancestor of receiving the mandate should have a separate tiao temple; after a hundred generations this would be the law of non-destruction. As for the imperial carriage personally performing, extending filial feasting at the High Temple; officials performing, exhausting reverence at the lords—then the model can be followed, solemn sacrifice easily observed, showing merit and displaying bright virtue, greatly restoring antiquity while honoring the ability to change. We also examine that in establishing temples the Zhou people also had no text on placement. According to the Tomb Master in performing duties, the former king was at the center, with zhao and mu as left and right. Ruan Chen's Sacrificial Diagram also follows this meaning. Han capital temples were already distant, and di and xia were not ordered. If one now follows Zhou practice, principle is not yet settled; mixing Han practice, affairs are hard to fully adopt. We respectfully submit a separate diagram, attached at the end of the opinion.
17
殿
The diagram: the Grand Ancestor and High Ancestor each one hall, following Zhou's two tiao of Wen and Wu, with the Founding Ancestor making three. The remainder all sacrifice in separate chambers. Apart from the Founding Ancestor and two tiao, the sequential destruction law was followed. An edict approved this; construction had not yet been undertaken. After Luoyang was built, the emperor had no heart for the capital; at Benli north of the eastern capital the Tianjing Palace was built to display the High Ancestor's robes and cap, with seasonal sacrifice. In the third year, officials memorialized requesting following the previous opinion to establish the ancestral temple at the eastern capital. The emperor said to Secretary Supervisor Liu Bian: 'Now the Founding Ancestor and two tiao are already complete—where shall later generations place me? Another edict discussed only establishing the High Ancestor's temple separately; because of ongoing labor, it was again suspended.
18
Since antiquity, the rise of emperors and kings all received the qi of the Five Essences. Each time a dynasty changed and order was restored to attain great peace, feng was necessarily performed on Mount Tai to announce success. After feng was complete, shan was performed at Liangfu. Liangfu is a branch mountain of Mount Tai, low and humble, able with its Way to match and complete high virtue. Therefore shan at Liangfu also announces the achievement of great peace. Feng and shan mean honoring height and thickness. Heaven is honored by height, earth by thickness; Mount Tai's height is increased to repay Heaven, Liangfu's foundation thickened to repay earth. Making clear Heaven's mandate—when achievement is complete and affairs finished, benefiting Heaven and earth, as if Heaven and earth were higher and thicker. The Record says: 'The king because of Heaven serves Heaven, because of earth serves earth. Because of famous mountains ascending to the center of Heaven, then the phoenix descends and the turtle-dragon arrives. Duke Huan of Qi, having achieved hegemony, wished to perform feng and shan—Guan Zhong spoke of it in detail. Emperor Qin Shihuang, having dismissed the literati, performed feng on Mount Tai and shan at Liangfu; the feng affairs were all kept secret and cannot be transmitted. Emperor Wu of Han largely adopted the words of the alchemical masters, making jade registers bound with golden cord, the feng tablet nine chi wide and one zhang two chi high. Emperor Guangwu in the restoration followed the old practice. Jin, Song, Qi, Liang, and Chen all had no leisure for this discussion. Later Qi had the touring sacrifice and also the ascending feng ceremony, but ultimately did not perform it. In the fourteenth year of Kaihuang, officials requested feng and shan. The High Ancestor did not accept. Prince of Jin Guang again led all officials in a memorial firmly requesting; the emperor ordered officials to draft the ritual text. Thereupon Niu Hong, Xin Yanzhi, Xu Shanshan, Yao Cha, Yu Shiji, and others created and fixed the rite and memorialized it. The emperor hesitated over the affair and said: 'This matter is of great substance—what virtue have I to bear it? But when touring the east, I shall worship Mount Dai—that is all. In the spring of the fifteenth year he traveled to Yan Province and then stopped at Mount Dai. An altar was made as at the southern suburb; outside the enclosure a firewood altar was made, spirit temples decorated, palace bells displayed in the court. Two burial pits were made outside the south gate. Music and seating were also arranged at the Green Emperor's altar, as at the southern suburb. The emperor wore the dragon-and-phoenix crown robe, rode the gold chariot, and proceeded with full imperial regalia. When the rite was complete, he then proceeded to the Green Emperor's altar and sacrificed.
19
使 西
In the intercalary tenth month of the fourteenth year of Kaihuang, an edict: the Eastern Guardian at Mount Yi, Southern Guardian at Mount Kuaiji, Northern Guardian at Mount Yiwulu, Huo Mountain as Guardian of Ji Province—all had shrines established on the mountains; the Eastern Sea at the border of Kuaiji County, the Southern Sea at the south of Nanhai Guardian—all had shrines established near the sea. And the Four Rivers, Mount Wu—all took a nearby shaman, one person each, to oversee sweeping, and ordered many pines and cypresses planted. For Huo Mountain, on rain sacrifice days an envoy was sent there. In the first month of the sixteenth year, another edict: the Northern Guardian at Dragon Mountain in Ying Province had a shrine established. The Eastern Guardian at Huo Mountain in Jin Province—if repaired, all followed the Western Guardian Mount Wu in building spirit temples. In the Daye period, Emperor Yang, because he visited Jinyang, then sacrificed at Mount Heng. The rite largely adopted the High Ancestor's worship of Mount Dai, with two altars added; several tens of Daoist priests and female officials set up jiao rites in the Yiwu valley. In the tenth year, visiting the eastern capital, he passed to sacrifice at Mount Hua, building a platform beside the temple. The affair was uncanonical—this was not the fixed rite of the relevant officials.
20
西 西 西 西 西 西
The Rites prescribe that the Son of Heaven at the spring equinox greets the sun at the eastern suburb, at the autumn equinox greets the moon at the western suburb. Han practice did not wait for the two equinoxes at the eastern and western suburbs, but always used the suburban Great Altar. At dawn bowing east toward the sun from the bamboo palace; in the evening bowing west toward the moon. Emperor Wen of Wei criticized this as troublesome and irreverent, like a household affair; therefore in the first month he greeted the sun outside the eastern gate. Previous histories also held this to be untimely. When Emperor Ming of Wei in the first year of Taihe, on dinghai day of the second month, greeted the sun at the eastern suburb. On jichou day of the eighth month, greeted the moon at the western suburb. This first accorded with antiquity. Later Zhou at the spring equinox greeted the sun outside the eastern gate of the capital, making an altar as at the suburb. Used a single victim and green silks, green jade tablet with base. The emperor rode the green chariot; sacrificial officials all wore green crowns; active officials wore green caps. The Grand Steward made the secondary presentation, the Grand Herald the final presentation. Fire offering followed Round Mound practice. At the autumn equinox the moon was greeted outside the western gate of the capital; an altar was made in a pit, four zhang square and four chi deep; fire offering rite as at greeting the sun. At the beginning of Kaihuang, outside the Chunming Gate east of the capital an altar was made as at the suburb. Each spring equinox the sun was greeted. Also outside the Kaiyuan Gate west of the capital a pit was made, three chi deep and four zhang wide. An altar was made in the pit, one chi high and four zhang wide. Each autumn equinox the moon was greeted. Victims and silks were the same as under Zhou.
21
People cannot live without earth or eat without grain—earth and grain cannot be partially sacrificed to; therefore the altars of soil and grain were established as chief objects of sacrifice. Ancient sage kings, when their law benefited the people, sacrificed to them; therefore Gou Long was lord of the soil altar and Hou Ji lord of the grain altar, both associated in sacrifice. In a year there are two sacrifices—in spring seeking, in autumn reporting—placed outside the central gate, inside the outer gate, honored yet intimate, the same as ancestors. Yet ancient and modern differ, and ritual also differs in system. Therefore placing the altars of soil and grain on the left and the ancestral temple on the right is the way of substance; placing the altars of soil and grain on the right and the ancestral temple on the left is the way of refinement.
22
西 ''
Liang's altars of soil and grain were west of the Grand Temple; initially they were probably created in the first year of Jianwu under Emperor Yuan of Jin—Grand Altar of Soil, Imperial Altar of Soil, and Grand Altar of Grain, three altars in all. Gates and walls all followed the color of their direction. Each spring and autumn equinox, commanderies, kingdoms, and counties all sacrificed at the altars of soil and grain and to the First Farmer; counties also additionally sacrificed to the Spirit Star, Wind Lord, Rain Master, and the like. At la, each again sacrificed at the altars of soil and grain. Common people formed one community per twenty-five households; old communities and sparsely populated areas were not limited by household count. Spring and autumn sacrifices, prayers in flood and drought—sacrificial implements followed local abundance or scarcity. Commanderies and kingdoms with the Five Sacred Peaks established three sacrificial officers; those with the Four Rivers or seas requiring sacrifice—all sacrificed in the first month of spring and eleventh month of winter. Formerly at the Grand Altar of Soil, the granary-sacrifice official led the victim, the Director of Agriculture inspected the victim, and the Grand Invoker's clerk praised the victim. In the fourth year of Tianjian, Ming Shanbin submitted an opinion, holding: 'According to suburban and temple victim-inspection days, the granary-sacrifice director leads the victim and the Grand Invoker director praises the victim. On the sacrifice day, the Grand Commandant leads the victim. The Suburban Sacrifice says "the altars of soil are the way of the spirits of earth"—the state lord's altars of soil and grain, the meaning is truly weighty. Now noble ministers personally perform the great rite, yet lowly clerks lead the victim—quite belittling the essential. Moreover the Director of Agriculture inspecting the victim is also not its proper meaning—the Grand Master of Ceremonies' ritual officers should properly hold this office. The Rites: in sacrificing at the altars of soil and grain there is no text of personally leading the victim. I hold that the Vice Director of the Grand Master of Ceremonies should inspect the victim, the granary-sacrifice director lead the victim, and the Grand Invoker director praise the victim. The emperor only doubted the Grand Invoker praising the victim; also holding that the Director of Agriculture inspecting the victim seemed harmful in principle—the sacrifice official holding the tether made the affair base. It was decided that the Vice Director of the Grand Master of Ceremonies would lead the victim; the remainder followed Ming's opinion. Thereupon it was fixed. By the beginning of Datong, official altars of soil and grain were added—together with the previous five altars in all.
23
宿
Chen practice all followed Liang's old practice. The Imperial Altar of Soil used the heads of three victims; the remainder used bones and flesh. Presented grain offerings as six meals: polished rice in a dun vessel, unhulled rice in a mou vessel, yellow millet in a fu vessel, white millet in a gui vessel, broomcorn millet in a hu vessel, and glutinous millet in a lian vessel. Also ordered the Grand Astrologer's Office, regularly on the eighth day of the second month, in the office courtyard to sacrifice with the great offering to the Old Man Star, also sacrificing to the Celestial Emperor, Grand Unity, sun and moon, Five Stars, Gouchen, North Pole, Big Dipper, Three Platforms, Twenty-eight Lodges, Great Man Star, and Descendants Star—all forty-six seats. All officials who should participate in sacrifice also received impurity-dispelling medicine from the Imperial Physician, fasting one day beforehand and taking it for self-purification. The ceremony originally followed Qi practice.
24
Later Qi established the Grand Altar of Soil, Imperial Altar of Soil, and Grand Altar of Grain—three altars on the right of the capital. Each spring and autumn equinox, first day of the month, and la—each sacrificed with one great offering. When the emperor personally sacrificed, the Director of Agriculture inspected the victim and presented the cooked offering, the Director of Works made the secondary presentation, and the Director of Agriculture the final presentation. Later Zhou altars of soil and grain: when the emperor personally sacrificed, the Grand Steward made the secondary presentation and the Grand Herald the final presentation.
25
At the beginning of Kaihuang, the altars of soil and grain were both placed inside the Hanguang Gate to the right; on auspicious wu days of spring and autumn equinox, each sacrificed with one great offering. Victims were black in color. On hai day in the last ten days of the first month of winter, la sacrifice was again performed. Prefectures, commanderies, and counties in the two equinox months all sacrificed with the secondary offering; common people also each formed communities. Also seven li southeast of the capital outside the Yanxing Gate, a Spirit Star altar was made; after chen day following the Start of Autumn, officials were ordered to sacrifice with one secondary offering.
26
' ' ' ' ' ' 使 ' ' 便殿 殿
The ancient canon has the Son of Heaven's eastern ploughing ceremony. The Jiang-zuo had no leisure; only under Song did the canon appear. At the beginning of Liang, sacred ploughing followed Song and Qi, using the first month for the affair, without fasting or sacrifice. In the twelfth year of Tianjian, Emperor Wu held: 'When insects awaken and ploughing begins, it falls within the second month. The Documents say: 'using the second month of yin.' Sacred ploughing properly falls in jian-mao. Thereupon the second month was adopted. Also the Discourses of the States say: 'The king then enters the fasting palace; together with all officials in charge of affairs he fasts for three days. Then there are bathing and naked feast affairs. Previous generations probably ploughed without sacrificing, therefore this rite was omitted. The Discourses of the States also say: 'Hou Ji presides; the Grand Astrologer praises.' Then one knows that ploughing and sacred field should have a First Farmer spirit seat, and also praise describing the ploughing intent. Now sacred ploughing should have seven days of general fasting and three days of strict fasting, and also at the ploughing site set up the First Farmer spirit seat and display offering delicacies. The praise text should follow altars of soil and grain practice. Also said: 'Qi dynasty old practice—the sacred field envoy's censor rode a horse carriage, carrying plough and hoe behind the five chariots. The Rites say: 'Personally carry the plough and hoe, placing them in the space between the charioteer and the aide.' Then they should be placed on the chariot ridden. If today's chariots differ from antiquity, they should be placed on the secondary chariot, to show reverence. But placed far in another location—is contrary in meaning. Moreover the censor oversees inspection—especially low and base. From now on the Palace Attendant should carry the plough and hoe, loaded on the elephant chariot, following behind the wood chariot.' In the second year of Putong, sacred ploughing was again moved to the north bank of Jiankang; the precinct was built to size, pear and cypress trees planted in rows, side halls and fasting officials' quarters, as at the southern and northern suburbs. Separately there was a Plough-Viewing Platform, east of the altar. When the emperor finished ploughing personally, he ascended this platform to observe the pushing and ploughing of the dukes and ministers. There was also a Prayer-for-Harvest Hall.
27
西 使 殿 便殿 便殿
Northern Qi ploughed within a thousand mu southeast of the imperial city, planting red millet, white grain, soybeans, red broomcorn, small beans, black millet, hemp seeds, and wheat—one mu per color. The remaining one mu had cross-paths through the land; a sacrifice altar was made at the south of the south path and west of the cross-path, thirty-six chi in circumference and nine chi high, with four stairways, three enclosures, and four gates. A great camp was also made outside; an imperial ploughing altar was set north of the east path and north of the cross-path. Each year on a fortunate hai day after the first xin day of the first month, dukes and ministers were sent to sacrifice with one great offering to the First Farmer Shennong on the altar, without associated feast. When sacrifice was complete, ploughing was performed personally. Before sacrifice, the Director of Agriculture presented the selected seed; the Six Palaces presided. Officials performing the rite all fasted; a fasting quarter was established. Palace bells were arranged at the altar. The First Farmer seat was also placed on the altar. All officials in court dress; the Director of Works one presentation, no fire offering. When sacrifice was complete, the emperor then wore the Tongtian crown, blue gauze robe, black headcloth, azure jade pendant with yellow sash, blue belt, socks, and shoes, with full imperial regalia, riding the wood chariot. Ploughing officials all in court dress followed. The Director of the Palace presented the imperial plough south of the altar; all officials took their places. The emperor came out of the side hall, ascended the ploughing altar's southern stairway, and took the imperial seat. Those who should plough each advanced to their rank. The emperor descended the southern stairway to the ploughing position, set aside his sword and took the plough, three pushes and three returns, ascended the altar and sat. First-rank ploughing officials five pushes and five returns, second rank seven pushes and seven returns, third rank nine pushes and nine returns. The sacred field director led his subordinates to plough with oxen, completing a thousand mu. With a green box carrying selected seed, kneeling to present to the Director of Agriculture, proceeding to the ploughing site to scatter it. When pounding was complete, the Director of Agriculture inspected the work and memorialized; the affair was complete. The emperor descended to the side hall, changed clothes, and feasted. When the rite was complete, rewards were distributed and he returned.
28
稿
Sui practice: fourteen li south of the capital outside the Qixia Gate, a thousand mu of land was set aside and an altar made; on a fortunate hai day in the first month of spring, the First Farmer was sacrificed to upon it, with Hou Ji associated. Victims were one great offering. The emperor wore the dragon-and-phoenix crown robe, with full imperial regalia, riding the gold-root chariot. When the triple presentation was complete, ploughing followed. The Director of Agriculture presented the plough; when the emperor's three pushes were complete, active officials received it and each according to rank performed five or nine pushes. The Grand Steward then led his subordinates to complete a thousand mu. Nine grains were sown, stored in the spirit granary to supply grain offerings. Stalks and chaff were used to feed sacrificial victims.
29
西 西 西西 殿
The Rites of Zhou: the queen raised silkworms at the northern suburb; Han practice: the empress raised silkworms at the eastern suburb. Wei followed the Rites of Zhou, raising silkworms at the northern suburb. Wu's Wei Zhao composed the 'Western Silkworm Eulogy'—then the Sun house also had this rite. In the sixth year of Taikang under Jin, Emperor Wu's Empress Yang raised silkworms at the western suburb, following Han precedent. The Jiang-zuo down to Emperor Xiaowu of Song in the fourth year of Daming first established the western silkworm at Baishi west of Taicheng, setting up a precinct. A great hall of seven bays was built; a Silkworm Pavilion was also established. From this time the rite existed.
30
西 殿 西 使 簿 便殿
Later Qi made a silkworm compound northwest of the capital, eighteen li outside the palace, a thousand paces square. The Silkworm Palace was ninety paces square, walls one zhang five chi high, covered with thorns. Within it twenty-seven silkworm chambers were built, and one separate hall. Silkworm Palace director, assistant, and clerks were all eunuchs. West of the road the empress's silkworm altar was placed, four chi high and two zhang square, projecting on four sides, stairways eight chi wide. The First Silkworm altar was placed southeast of the mulberry altar, east of the great road, south of the cross-road. The altar was five chi high and two zhang square, projecting on four sides, stairways five chi wide. The outer precinct was forty paces square, with one gate opening on the face. There were green padded jackets, work clothes, and yellow shoes to supply the silkworm mothers. Each year in the last month of spring, on a fortunate day after Grain Rain, dukes and ministers were sent to sacrifice with one great offering to the First Silkworm Yellow Emperor Xuanyuan on the altar, without association, as in sacrificing to the First Farmer. When the rite was complete, the empress personally picked mulberry leaves at the mulberry altar. With full imperial regalia, wearing the ju robe, riding the heavy pheasant chariot, leading the Six Palaces up the mulberry altar's eastern stairway to the imperial seat. The Female Master of Writing held the basket; the Mistress of Female Attire held the hook, standing below the altar. The empress descended the eastern stairway; the basket-holder was on the right, the hook-holder on the left, silkworm mothers behind. She personally picked three branches, ascended the altar, and took the imperial seat. Inner appointed women in turn picked mulberry—five branches in ju robes, seven in zhan robes, nine in tuan robes—to give to the silkworm mothers. Returning to the Silkworm Palace, cutting and giving to the palace women, scattering one sheet. Those who had picked mulberry all returned to their original places. Then descending the altar, returning to the side hall, changing clothes, setting out refreshment wine, distributing rewards and returning.
31
西
Later Zhou practice: the empress rode the kingfisher chariot, leading three consorts, three yi, yu, imperial attendants, and ladies, the Three Excellencies' wives, and the Three Solitaries' inner ladies to the silkworm site, personally sacrificing with one great offering, presenting to the First Silkworm Spirit of Xiling. When the rite was complete, descending the altar, the Zhaohua Lady made the secondary presentation, the Shubi Lady the final presentation, then proceeding to the public mulberry.
32
Sui practice: three li north of the palace an altar was made, four chi high. On shangsi day in the last month of spring, the empress wore the ju robe, rode the heavy pheasant chariot, leading three ladies, nine concubines, and inner and outer appointed women, with one great offering and presentation silks, sacrificing to the First Silkworm on the altar, using one presentation. When sacrifice was complete, she took the mulberry-picking position south of the altar, facing east. The Chief of Works presented the gold hook; the Director of Regulations presented the basket. The empress picked three branches and returned the hook. Appointed women each picked according to rank, stopping at five or nine branches. Palace women also had silkworm mothers receive cut mulberry; when scattering was complete, all returned to their places. The empress then returned to the palace. From Later Qi, Later Zhou, and Sui, the canon largely followed Jin practice. Yet there were also additions and subtractions from time to time.
33
西 西
The Rites prescribe that in the second month on the day the dark bird arrives, sacrifice with the great offering at the High Altar of Procreation. Emperor Wu of Han at age twenty-nine finally obtained the heir—greatly rejoicing, he established a procreation shrine south of the city, sacrificing with a single victim; thus the sacrifice existed. In the sixth year of Yuankang under Emperor Hui of Jin, the procreation altar stone broke in two in the middle. The court asked whether the broken stone should be restored. The erudites replied that the Rites contain no provision for a stone at the High Altar of Procreation, and the reason for its original placement is unknown. Since it was already broken, they argued, it need not be replaced. The question was referred to the Western Secretariat for further deliberation. Shu Xi of the Bandit Bureau countered that a stone on the altar likely embodied the ritual Way itself. When sacrificial vessels wear out, the old are buried and new ones installed; the broken stone should be treated the same—buried and replaced, not simply abandoned. At the time, this opinion was not accepted. Later the precedent of Gao Tanglong came to light: in Wei's Qinglong era such a stone had been made and erected, and an edict ordered a new stone carved to match the old and placed on the High Altar of Procreation. The broken stone was buried one zhang deep in the earth. At the Liang Grand Temple, west of the road inside the north gate, stood a stone inscribed with bamboo-leaf script, sheltered by a small pavilion—it had been found when the temple was repaired in the Yuanjia era. Lu Cheng identified it as the stone from Emperor Xiaowu's suburban procreation sacrifice. Thus the Jiang-zuo court also observed this rite.
34
西西 西便
Later Qi's High Altar of Procreation stood beside the southern suburb—twenty-six chi around, nine chi high, with four stairways and three enclosures. Each year on the spring-equinox day when the dark bird arrived, the emperor personally led the Six Palaces to sacrifice to the Green Emperor at the altar—with Taihao as associated offering—and to pray for heirs at the High Altar of Procreation. In the ceremony the Green Emperor stood in the north facing south, the associated emperor in the east facing west, and the Procreation spirit below the altar at the south side of the eastern stairway, facing west. The rite employed a green jade tablet and bundled silks, with a single great offering as victim. On the sacrifice day the emperor wore the dragon-and-phoenix crown robe and rode the jade chariot. The empress wore the hui robe and rode the heavy pheasant chariot. The emperor made the initial presentation, descending the eastern stairway; the empress made the secondary presentation, descending the western stairway; both then proceeded to the side seat. A lady made the final presentation; a senior lady presented at the Procreation spirit to complete the rite. The emperor and empress both proceeded to the spirit seat before sending the spirit away. The emperor, empress, and all officials bowed together. Offerings were then committed to the fire; when the rite was complete they returned. Under Sui practice as well, on the day the dark bird arrived sacrifice was performed at the High Altar of Procreation within the southern suburban precinct. The victim was a single great offering.
35
西
The old rites for the Director of Fate, Director of Life, Wind Lord, and Rain Master all classified each spirit and sacrificed accordingly. The Wind Lord's precinct was placed in the west to align with the force of autumn wind, rather than with the Winnowing-Basket constellation. The Director of Fate and Director of Life were placed at the southern suburb because heavenly spirits belong to yang, and the southern suburb is the yang precinct. The Rain Master's precinct stood at the northern suburb, aligned with the water element in the north.
36
西祿 西
Under Sui practice, ten li northwest of the capital in the hai position, three altars for the Director of Fate, Director of Life, and Director of Salary shared a single enclosure. Sacrifice was performed on the hai day following the Start of Winter. Seven li northeast of the capital outside the Tonghua Gate stood the Wind Lord altar, where sacrifice followed the chou day after the Establishment of Spring. Eight li southwest of the capital outside the Jinguang Gate stood the Rain Master altar, where sacrifice followed the shen day after the Establishment of Summer. All altars were three chi high; victims consisted of a single secondary offering.
37
使 宿 宿 宿 便殿 便殿 西便殿 便殿
In antiquity Emperor Yi first instituted the la sacrifice. La means 'to seek out.' The gentlemen of antiquity required those they sent forth to return and report. Therefore in Zhou practice, in the twelfth month, all things were gathered together and offered a feast of thanks. This was benevolence at its utmost and righteousness at its fullest. The sacrificial law required each direction to be honored separately. If a direction's harvest failed, that direction's sacrifice was omitted. Later Zhou also preserved this canon, regularly in the eleventh month sacrificing at the five suburbs to the spirits of Shennong, Emperor Yi, Hou Ji, the Field Director, and all creatures and features of the land—from scales and feathers to walls, dikes, post stations, boundary markers, field paths, beasts, and cats. The Five Directional Heavenly Emperors, earth spirits, Five Stars, stellar lodges, azure dragon, vermilion bird, white beast, black warrior, Five Human Emperors, Five Officials, and all sacred peaks, seas, rivers, mountains, forests, marshes, hills, mounds, plains, and lowlands were each assigned to a direction and honored in combined sacrifice. The sun and moon received sacrifice in all five directions. The Heavenly Emperor, earth spirit, Shennong, Emperor Yi, and Human Emperors stood on the altar; at the southern suburb Shennong was honored—after the la rite, no separate sacrifice was needed. The Three Stars and Seven Lodges received small side altars; sacred peaks, seas, rivers, mountains, forests, marshes, hills, mounds, plains, and lowlands each received pits; the remainder were honored on level ground. The emperor made the initial presentation to the Heavenly Emperor, earth spirit, Shennong, Emperor Yi, and Human Emperors; the Grand Steward made the secondary presentation and the Grand Herald the final presentation. Senior grand masters presented offerings to the Three Stars, Five Officials, Hou Ji, Field Director, and sacred peaks, seas, and rivers; middle grand masters presented to the Seven Lodges, mountains, forests, rivers, marshes, and below. For the Heavenly Emperor, Human Emperors, Field Director, feathered creatures, and the like, victims, silks, and jades were all committed to fire; for earth spirits, post stations, boundary markers, field paths, and the like, all offerings were buried. When sacrifice was complete, the emperor retired to the southern suburb side hall to fast; the next day the la sacrifice was performed at the southern suburb, following the eastern suburban ceremony. When that rite was complete, he again fasted at the yellow suburb side hall and sacrificed the next day. When that rite was complete, he again retired to the western suburb side hall and sacrificed the next day. When that rite was complete, he again retired to the northern suburb side hall; the next day, when the la sacrifice was complete, he returned to the palace. At the beginning of Sui, following Zhou practice, regulations fixed the la feast for the last ten days of the first month of winter to honor the hundred spirits, with la at the ancestral temple and sacrifice at the altars of soil and grain. If a direction's harvest was not ripe, that direction's la feast was omitted.
38
Also in the second month of winter, famous springs, rivers, and marshes were sacrificed to at the northern suburb with a single great offering. Wells were sacrificed to at the soil-altar palace with a single secondary offering. In the last month of winter ice was stored; in the second month of spring it was opened—both rites used a black bull and black millet, sacrificing to the Cold Spirit at the ice chamber. When the ice was opened, a peach-wood bow and thorn-wood arrow were added to the offering.
39
In the eleventh month of the fourth year of Kaihuang, an edict proclaimed: 'In antiquity la was called jie—marking the transition between old and new. It marked the handoff from old to new. The former Zhou new year began at what is now mid-winter; the month that establishes winter may properly be called la. Later Zhou kept Xia's calendrical season but performed the Ji clan's la rite. Examined against earlier practice, this was ritually inconsistent. The la performed in the tenth month should be discontinued; the twelfth month should serve as la instead. Thereupon the old system was reformed for the first time.
40
殿 西
Under Later Qi, on the last day of the first month the Palace Scribe performed the exorcism rite. At year's end on the upper platform, the Eastern Palace submitted the choice of an auspicious day to proceed to the hall; all items required by noble ministers and tutors were transferred to the Masters of Writing for preparation. In the last years of the Later Ruler, he sacrificed to spirits not his own—even personally beating drums and dancing in worship of the Hu Heaven. Ye thereupon filled with illicit shrines—a practice that continues to the present. Later Zhou, seeking to draw the Western Regions closer, also established a rite of bowing to the Hu Heaven, which the emperor performed in person. The ceremonies all followed foreign custom—licentious and irregular beyond proper record.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →