← Back to 隋書

卷22 志第17 五行上

Volume 22 Treatises 17: Five Elements 1

Chapter 22 of 隋書 · Book of Sui
← Previous Chapter
Chapter 22
Next Chapter →
1
使
The Book of Changes uses the eight trigrams to determine good and ill fortune—this is why Fuxi earned the title of sage. The Book of Documents discusses prosperity and disaster through the nine divisions—this is how Yu the Great came to be renowned for his wisdom. The Spring and Autumn Annals tests actions against calamities and auspicious signs—this is how Confucius bequeathed his standard to posterity. Heaven's way reveals the rise and fall of dynasties through the stars—this is how Gan De and Shi Shen gained their reputation for foresight. Auspicious portents can be described and interpreted, and omens of strange disturbances can be tested against events. The divine works through yin and yang in unfathomable ways; Heaven seeks to move people toward goodness. Though the means differ, the effect is as sure as shadow follows form and echo follows sound. In Han times, scholars such as Fu Sheng, Dong Zhongshu, Jing Fang, and Liu Xiang could discourse on calamities and portents with constant reference to the Six Classics—works well worth reading. Liu Xiang said: "When a ruler's conduct accords with the Way, harmonious qi responds and auspicious signs appear. When a ruler's conduct strays from the Way, discordant qi responds and baleful signs emerge." Heaven holds the seven luminaries; Earth holds the five phases. When the five fundamental duties are violated, Heaven and Earth manifest anomalies—how much more so for the sun, moon, and stars? How much more so for water, fire, metal, wood, and earth? Liang Wudi took a monastic religious name; Northern Qi Wenxuan caroused through city streets; in Chen, birds on Mount Jiang cried "What can be done?"; in Northern Zhou, fish at Yangwu gathered in midair to fight; in Sui, magpies nested in imperial embroidered hangings and fire consumed the palace gates. Were these omens from Heaven alone—or also warnings born of human folly? When auspicious and baleful signs take visible form, what realm could escape their reach? Some rulers neglect governance and ritual teaching, lavish resources on sacrificial display, place their faith in shamans and spirit-mediums, and multiply punishments for transgressions. King Huai of Chu devoted himself to the spirits, yet Qin's armies pressed ever closer; Chang Hong courted the dead, yet the feudal lords refused to rally. Nature is the innate stillness of living being. Desire is what the heart commands. When the heart sets its feelings on what lies ahead, like attracts like and all converge on the same outcome. Sparrows breed beside empty ramparts; pheasants alight on cauldron handles. Whether life is cut short or prolonged—it is said to depend on human conduct; yet whether one travels through dark tunnels or over lofty mountains, all share the same carriage on the same axle. Surely there is a divine order that shapes events, where fortune and misfortune alternate. Some read such signs as omens of disaster; others read them as signs of good fortune. Hence the saying: virtue can overcome ill omens, and righteousness can dispel misfortune. For this reason, sage kings consistently cultivate virtue and righteousness to avert and overcome calamities.
2
輿
The Great Plan's Transmission on the Five Phases says: "Wood corresponds to the East—it governs dignity, bearing, and outward appearance. In antiquity, sage kings established standards of conduct: the Son of Heaven was solemn and dignified, the feudal lords imposing and stately. When mounting a carriage, there were regulations governing bells and harmonics; when dismounting, standards for jade pendants; on hunting expeditions, the rule of the three-sided drive; at meals, rites of offering and presentation. Without urgent business, one did not cross the borders. Such propriety in bearing and conduct was how one accorded with the qi of wood. If a ruler violates the seasons, abandons dignity and proper bearing, hunts and gallops without returning to the palace, indulges in food and drink heedless of ritual, gives free rein to desire without restraint in comings and goings, levies excessive corvée labor that steals the people's time, and raises taxes that steals their wealth—then wood loses its quality of straightness and suppleness."
3
Under Northern Qi Houzhu, a green paulownia tree east of Ye City assumed a human shape. Jing Fang's Commentary on the Changes says: "When royal virtue declines and the common people are about to rise up, wood will grow into human form." At that time Houzhu neglected state affairs, indulged in wine and women, abandoned dignity and proper bearing, galloped without restraint, levied corvée on a vast scale, and lavishly built palaces. Two years later the state perished. This was the manifestation of wood losing its quality of straightness and suppleness.
4
In the seventh year, a tree in the palace—several arm-spans in girth—uprooted itself without cause at midnight. Qi ruled by the virtue of wood; a tree uprooting itself without cause was an omen foretelling the state's destruction. That same year, Qi fell.
5
In the fourth month, a household in You Province had white poplar wood hung above the stove; after more than ten years, three shoots suddenly sprouted, each over three feet long and remarkably lush. In the spring of the second year of Renshou, a person in Zhouzhi used poplar wood as a roof beam; three shoots sprouted from it, each two feet long. Jing Fang's Commentary on the Changes says: "When the empress and consorts are willful and overbearing, severed dead wood stands upright again and sprouts anew." This was the omen corresponding to Empress Dugu's willful domination.
6
In the tenth month, pine grew on a poplar tree in Lanzhou, three feet high with six nodes and twelve branches. The Song Annals says: "Pine does not change its trunk or alter its leaves; poplar is a fragile, brittle wood—this enduring enterprise is about to settle in a place of peril and destruction." At that time the emperor was swayed by slander, secretly deposed the legitimate heir, and installed the Prince of Jin as crown prince. Heaven's warning seemed to say: the crown prince is unfit for his role; the enduring enterprise will lead to peril and destruction. The emperor did not heed the warning. When the emperor died, the crown prince ascended the throne as Emperor Yang, and in the end the state was destroyed.
7
In the eighth month, willow trees in Hejian withered and shed their leaves without cause, then afterward blossoms and leaves sprouted again. Jing Fang's Flying Omens of the Changes says: "When wood flourishes a second time, the state will suffer a great bereavement." That year, the emperor died.
8
西
The Great Plan's Transmission on the Five Phases says: "Metal corresponds to the West—when all things are fully formed, it marks the beginning of killing qi. Ancient kings raised armies and mobilized the masses, established banners and drums to punish cruel bandits, restrain violence and tyranny, and pacify the realm—killing and warfare must accord with righteousness to comply with the qi of metal. If a ruler delights in aggression, loves warfare, covets bribes from conquered cities, and lightly regards the lives of the common people so that all are unsettled and turmoil stirs within and without—then metal does not obey the process of transformation."
9
In Chen, in the fifth month, at the Eastern Foundry where iron was cast, a red object the size of a bushel fell from the sky into the smelting site. With a rumbling sound, molten iron flew forth, breaking through roofs and scattering in all directions, setting people's homes ablaze. At that time, although Houzhu had made peace with Sui, he sent troops across the river to raid towns; soldiers and officers were exhausted and the treasury was depleted. The Eastern Foundry was where the people of Chen cast weapons. Molten iron flying forth as a transformation was the omen corresponding to metal not obeying the process of transformation. Heaven's warning seemed to say: Chen is small and its armies weak—it should rely on peace and friendship for security, not cast weapons and abuse warfare to harm the common people. Houzhu did not heed the warning and again sent the generals Chen Ji, Ren Mannu, and Xiao Mohe to raid north of the river repeatedly; the common people could not bear the burden of service. When Sui troops crossed the river, two of the generals surrendered, and in the end the state was destroyed.
10
The Great Plan's Transmission on the Five Phases says: "Fire corresponds to the South—yang light is its brightness. The ruler facing south takes this as his symbol. Formerly, sage emperors and enlightened kings, leaning on the screen and gathering their sleeves, faced south to judge and decide the affairs of the realm. They gathered outstanding talents from across the realm and accumulated them at court to extend their clarity and wisdom; they cast away wicked and sycophantic ministers into the wilds to clear obstructions—thus complying with the qi of fire. An unenlightened ruler, deluded by slander, mingles truth and falsehood so that right and wrong alternate in succession; many evils advance together and the ruler is filled with doubt. Abandoning the laws, estranging kin, killing the crown prince, driving away meritorious ministers, and replacing the legitimate heir with a bastard—then fire loses its nature."
11
In Liang, in the fifth month, thieves entered the Southern and Northern Side Gates and burned the Shenwu Gate and Zongzhang Observatory. At that time the emperor had just ascended the throne, and fire consumed the observatory towers—an extremely inauspicious sign. Soon afterward the crown prince died, and the imperial grandson could not be installed as heir. When the emperor reached his later years, deluded by the words of Zhu Yi, the rebellion of Hou Jing indeed arose, and many palace buildings were burned. Heaven's warning had thus appeared in advance.
12
殿 使
In the fifth month, the Wanyan Hall caught fire, and the blaze spread to more than three thousand rooms of the rear palace. The ornamental column at the Zhuque Bridge was destroyed by fire. The next year, the Tongtai Temple was destroyed by fire. The Zhuque Gate was destroyed by fire. Water was harming fire. At that time the emperor revered Buddhism, substituting dough for sacrificial animals at the ancestral temple; he also set aside the weight of imperial rule, repeatedly going to the Tongtai Temple to offer himself as a slave, ordering princes and officials downward to ransom him. At first he openly refused permission; afterward he tacitly permitted it—only then did he return to the palace. Heaven's warning seemed to say: Liang Wu, as ruler of the state, did not follow the laws of former kings but indulged excessively in Buddhism, wantonly wasting resources—it would cause his altars of soil and grain to receive no blood offerings. Heaven repeatedly displayed transformations yet the emperor did not heed them; afterward he perished and the state was lost. When Jiangling fell, the entire city became slaves—this was the omen corresponding to his offering himself as a slave.
13
殿
In Chen, the Chongyun Hall was destroyed by fire.
14
In Eastern Wei, in the eleventh month, the Changhe Gate was destroyed by fire. At that time Gao Huan of Qi served as chief minister; Daye Ba beheaded Fan Zihu, who had surrendered with his province, yet Huan listened to slander and killed him. Minister of Works Yuan Hui was dismissed from office. This was the punishment for driving away meritorious ministers and great officials.
15
In the eighth month, fire in Guangzong Commandery burned several thousand households.
16
殿西 殿
Under Later Qi Houzhu, the Jiulong Hall was destroyed by fire, and the blaze spread to the western corridor. In the fourth year, the Zhaoyang, Xuangguang, and Yaohua halls were destroyed by fire, and the blaze spread to the dragon boat. At that time slanderous advisers were employed in office; the way of upright men faded; Zu Xiaozheng composed ballads; Hulü Mingyue was executed. Slanderers flourished—this was the omen corresponding to evil overcoming righteousness. Jing Fang's Commentary on the Changes says: "When the ruler does not reflect on the Way, the anomaly is fire burning the palace."
17
使
About to sacrifice at Mount Tai, he ordered envoys to deliver a stone image to the site of the spirit shrine. Before reaching it by several li, wildfire suddenly arose and burned the image, shattering it into small pieces. At that time the emperor largely believed slander, suspected and obstructed his kin; Prince Teng Zan died in despair; many founding meritorious officials were exterminated—therefore Heaven displayed transformations, yet the emperor did not heed them; afterward Crown Prince Yong was ultimately deposed and executed.
18
The Xianyang Gate was destroyed by fire; its old name was Guangyang—the emperor's personal name. The majesty of the national gate is where commands issue forth. At that time the emperor did not observe laws and regulations, was arrogant, extravagant, and negligent; Pei Yun, Yu Shiji, and their kind flattered and followed his wishes, blocking his clear hearing; Yuwen Shu advanced through slander and wickedness; loyal remonstrators were all executed. Heaven's warning seemed to say: trust slander and harm the loyal—then remove "Guangyang."
19
The Great Plan's Transmission on the Five Phases says: "Water is the storehouse of the North—the qi of utmost yin. The ancestral temple is the symbol of sacrifice. Therefore the Son of Heaven personally plows to supply sacrificial grain, and the queen personally tends silkworms to supply sacrificial garments. This is the utmost of reverence. When issuing commands and implementing policies, all twelve months obtain their proper qi, then the qi of water is harmonious. If a ruler neglects the ancestral temple, does not pray and sacrifice, and goes against the seasons, then water does not moisten downward."
20
In Liang, in the sixth month, Taiwu, Xin'an, and Feng'an commanderies suffered great floods. The Spring and Autumn Annals' Investigation of Anomalies says: "When yin flourishes, ministers rebel, and people grieve, then water overflows the river banks." At that time the Inspector of Jiang Province Chen Bozhi and the Inspector of Yi Province Liu Jilian raised armies in rebellion; troops were repeatedly mobilized, the common people were filled with sorrow and resentment—this was the omen corresponding to ministers rebelling and people grieving.
21
In the sixth year, eighth month, Jiankang suffered a great flood; waves rose seven feet above the imperial road. In the seventh year, fifth month, Jiankang again suffered a great flood. At that time troops were repeatedly mobilized to resist the Wei army. In the twelfth year, fourth month, Jiankang suffered a great flood. At that time corvée laborers were massively conscripted to build the Floating Mountain Dam to block the Huai River; forced labor continued for years—the common people's sorrow and resentment was the corresponding omen.
22
In the fifth month, Jiankang suffered a great flood; boats could pass along the imperial road. Jing Fang's Flying Omens of the Changes says: "When great floods reach the state, the lowly will become exalted." This was the omen corresponding to Xiao Dong and Hou Jing presumptuously assuming imperial titles.
23
Under Later Qi, in the twelfth month, Yan, Zhao, and Wei provinces suffered great floods. The Fen River in Bing Province overflowed. Jing Fang said: "Water is the pure essence of yin; when yin qi overflows, petty men hold sole power." At that time He Shikai, Yuan Wenyao, and Zhao Yanshen held sole authority—this was the corresponding omen.
24
滿
In the eighth month, the provinces east of the mountains suffered great floods. Jing Fang's Flying Omens of the Changes says: "When petty men leap about without fear or restraint, and yin does not restrain yang, then surging water appears." At that time petty men held office; the wicked and sycophantic filled the court. Eunuchs and favorites were ennobled as kings; entertainers were enfeoffed as princes. This was why the omen appeared.
25
The eight provinces of Henan suffered great floods. At that time Empress Dugu intervened in government affairs, wantonly killed palace women, and dismissed and banished chancellors. Yang Su held considerable sole authority. Water is yin qi—this was the omen corresponding to ministers and consorts growing powerful.
26
The provinces of Henan and Hebei suffered great floods. Jing Fang's Commentary on the Changes says: "When willful conduct prevails and punishments and executions violate reason, then the calamity is flood." This was also because the emperor used punishments with severity and urgency; when subordinates had minor faults, the emperor sometimes personally attended their execution. Earlier, the Pillar of State Shi Wansui had been executed for defying the imperial will—this was the omen corresponding to punishments and executions violating reason.
27
Henan suffered a great flood that submerged more than thirty commanderies. Since ascending the throne, the emperor had not personally performed suburban and temple rites—this was the omen corresponding to neglecting the ancestral temple and abandoning sacrifices.
28
The Great Plan's Transmission on the Five Phases says: "Earth corresponds to the Center—it governs internal affairs. Palaces and pavilions represent husband and wife and kin. In antiquity, from the Son of Heaven down to the scholar-official, dwelling places differed in size, height and lowliness had their ranks, and kin had their proper affection. Therefore enlightened kings and worthy rulers regulated the system of palaces, maintained the distinction between husband and wife, strengthened affection for kin, and honored the rites due to fathers and elder brothers—then the central qi was harmonious. If a ruler follows his heart's whims, builds palaces on a vast scale, raises towers and pavilions to great heights, carves and inlays ornamentation to exhaust human labor, indulges in licentiousness without distinction, takes concubines beyond measure, offends kin, and insults fathers and elder brothers—then the central qi is disordered and crops fail."
29
Under Northern Qi Houzhu, Shandong suffered famine. At that time, massive construction projects were launched at the Xiandu Garden. Palaces were also built at Handan, reaching the utmost of extravagance and splendor. More than a thousand palace attendants and consorts all wore precious garments and ate jade-like fare. This was the fault of violating the central qi.
30
Under Emperor Yang, Yan, Dai, Qi, and Lu commanderies suffered famine. Earlier, the Eastern Capital had been established with a system of lofty extravagance. Also, many princes of the imperial clan were exiled to distant frontier commanderies.
31
The Great Plan's Transmission on the Five Phases says: "When appearance is not reverent, this is called lack of dignity, and subordinates are not respectful. Yin qi prevails; therefore the fault is madness, the punishment is constant rain, and the extreme is evil. At such times there are clothing anomalies, turtle portents, chicken calamities, discharges where the lower body produces what belongs to the upper body, and green baleful signs and green omens. Only metal harms wood."
32
○ Irreverent appearance
33
Hou Jing presumptuously assumed an imperial title, ascended the Round Mound, and could not walk properly when performing the rites—those with insight knew he would not escape destruction. Jing was soon defeated.
34
西
After Liang Yuan Di had pacified Hou Jing and defeated Xiao Ji, he displayed an air of arrogance and self-satisfaction. His nature was also deep and suspicious; because of this, ministers and subordinates became divided and estranged. Three years after taking the throne, he was overrun by Western Wei; the emperor ultimately did not die a natural death.
35
Chen Houzhu, whenever he was to sacrifice at the suburban altars and ancestral temple, invariably claimed illness and did not go. The magistrate of Jianning, Zhang Hua, submitted a memorial of remonstrance saying: "You bow to the three consorts when facing the throne, yet claim illness when sacrificing at the ancestral temple—this is not the way of reverence and dignity." Houzhu was enraged and executed him. He also invited Jiang Zong, Kong Fan, and others to inner banquets without any order of senior and junior, calling them intimate guests; he devoted himself solely to poetry and wine for amusement, heedless of state affairs. Director of the Secretariat Fu Zai submitted a memorial of remonstrance saying: "The ruler of men reverently serves the Supreme Lord, loves and cares for subordinates, restrains appetites, keeps far from the wicked and sycophantic, seeks understanding before dawn, and forgets to eat until the sun sets—thereby his grace covers the realm and blessings flow to posterity. Your Majesty of late has indulged excessively in wine and women, is not reverent toward the great spirits of the suburban altars and ancestral temple, but devotes yourself solely to licentious and deluded ghosts. Petty men are at your side; eunuchs usurp authority; you hate the sincere and upright as enemies and regard people of the age as mere weeds. The rear palace trails in silk and brocade; the stables' horses have grain to spare; the common people wander in exile, and corpses of the dead lie scattered across the fields. The spirits are angered and people resentful; all abandon you and kin turn away. Your servant fears the royal qi of the southeast will from this be exhausted." Houzhu would not listen, and his arrogance and willfulness grew daily. Before long the state was destroyed.
36
殿
Minister of Works Hou Andu of Chen, considering himself to have the merit of stabilizing the altars of soil and grain, grew daily more arrogant; whenever he attended banquets and became drunk, he would sit with legs spread in the manner of the barbarians. He once said to Emperor Wen: "How does it compare with when you were Prince of Linchuan?" He also borrowed the water pavilion of the Hualin Garden and held a banquet there with his wives, concubines, and guests—the emperor greatly detested this. In the end he was executed.
37
In Eastern Wei, when Later Qi's Wenxiang Di was heir apparent, as Shenwu Di had died, the death was kept secret and he attended court with the Wei emperor at Ye. The Wei emperor feasted him; Wenxiang rose and danced. When he succeeded to the throne, he again attended court with the Wei emperor at Ye and was idle and negligent while attending the feast. Those with insight knew Wenxiang would not escape destruction. In the end he was killed by bandits.
38
西
During Shenwu's time, Minister of Works Gao Ang once went to the chancellor's residence and was about to enter the gate directly when the gatekeeper stopped him. Ang was enraged, drew his bow, and shot the gatekeeper; Shenwu did not punish him. Soon afterward he was killed by Western Wei.
39
Under Later Qi Houzhu, pressed by Zhou troops, he went to Ye to gather troops. Hulü Xiaoxiao urged Houzhu to personally encourage the officers and soldiers—he should weep and speak with passion to stir them; people would then rouse themselves. Xiaoxiao supplied him with words; Houzhu agreed. But when facing the assembly, he said nothing and instead blushed and burst into loud laughter; those around him all sneered. The officers and soldiers said angrily: "Even he is like this—why should we hurry!" From this all lost the will to fight; soon they were captured by Zhou troops.
40
Emperor Yang, confident in his own talent and learning, always looked down upon the talented men of the realm. He once said to attending ministers: "Do people under Heaven think I inherited my predecessors' legacy and thereby gained the realm? Suppose I competed in high selection with scholar-officials—I would still become Son of Heaven." He considered the worthy men of the age all beneath him. The Book of Documents says: "He who says no one equals himself will perish." The emperor, flattering himself and looking down on the realm—could he avoid destruction? He also spoke in Wu dialect; afterward he indeed met his end at Jiangdu—this too was like Duke Xiang of Lu dying in the Chu palace.
41
○ Constant rain
42
In Liang, in the seventh month, it rained until the tenth month before clearing. The Great Plan's Transmission on the Five Phases says: "When yin qi accumulates in strength, then the calamity of water and rain follows." At that time Emperor Wu repeatedly mobilized troops; that year he also launched a great northern expedition. Though the armies achieved some victories, soldiers and officers were exhausted and the common people were filled with resentment—this was the omen corresponding to yin qi accumulating.
43
In Chen, in the eighth month, heavy rains fell in torrents. At that time Prince Shixing Wang Shuling was arrogant and willful—this was the omen corresponding to yin qi growing powerful. The next year, Emperor Xuan died and Houzhu ascended. Shuling stabbed Houzhu at the mourning hall. Palace women rescued him and he barely escaped with his life. Shuling left the pavilion and raised rebellion at the Eastern Palace. Houzhu ordered Xiao Mohe to defeat him; those killed numbered in the thousands.
44
In Eastern Wei, in autumn, heavy rain fell for more than seventy days—this was the omen corresponding to Yuan Jin and Liu Siyi's plot to kill Later Qi's Wenxiang.
45
Under Later Qi, on the gengzi day of the sixth month, heavy rain fell day and night without ceasing until the jiachen day. Shandong suffered great floods and many people died of starvation. That year, the Turks raided Bing Province and the northern barbarians caused trouble—this was the corresponding omen.
46
In the tenth month of the third year of Tiantong, accumulated yin brought heavy rain. This was caused by Empress Dowager Hu's licentious disorder.
47
In the seventh month, great torrential rains caused flooding; households fled in exile. At that time Luo Tiba, Han Changluan, and others held power—this was the punishment for petty men monopolizing government.
48
Under Later Zhou, in the seventh month, torrential rain fell for thirty days. At that time Prince Wei of Weichi Zhi secretly plotted rebellion. As the emperor was at the Yunyang Palace, Zhi's followers attacked the Suzhang Gate; Yuchi Yun resisted and defeated them. That day the rain cleared.
49
○ Heavy snow
50
In Liang, in the third month, heavy snow fell three feet deep on level ground. The Great Plan's Transmission on the Five Phases says: "Among the ordinary portents, rain is common—but this is especially severe. Rain is yin; snow is yin accumulated to an even greater extreme. Both are omens corresponding to consorts not acting as consorts and ministers not acting as ministers." At that time the Inspector of Yi Province Wen Senglang rebelled with his province to Wei—this was the omen corresponding to ministers not acting as ministers.
51
In the seventh month, snow fell in Qing Province, damaging crops. At that time the Inspector of Jiao Province Li Ben raised troops in rebellion, presumptuously assumed an imperial title, and established a full bureaucracy; attacks against him could not succeed.
52
In the twelfth month of the tenth year, heavy snow fell three feet deep on level ground. At that time Prince Shaoling Wang Lun, Prince Xiangdong Wang Yi, and Prince Wuling Wang Ji all wielded authority equal to the ruler and were quite arrogant and willful; the crown prince greatly detested them, but the emperor could not restrain them. Heaven displayed transformations, yet the emperor did not heed them. When the rebellion of Hou Jing arose, the princes each held strong armies—outwardly in the name of rescue, inwardly without any real intent to serve the ruler; they abandoned their sovereign and father and slaughtered one another, and the state was ultimately destroyed.
53
In Eastern Wei, in the fifth month, heavy snow fell. At that time Later Qi's Shenwu served as chief minister and conscripted more than a hundred thousand corvée laborers to build Ye City—this was a sign of the common people's resentment and sorrow.
54
In the second month, heavy snow fell; people and livestock froze to death, and corpses lined the roads. At that time Later Qi held hegemonic power, and Buluoji raised troops in rebellion, raiding and troubling several provinces; many people died.
55
Under Later Qi, in the second month of the second year of Heqing, heavy snow and continuous rain extended more than a thousand li north and south; level ground was covered several feet deep, and heavy frost fell even by day. At that time the Turkic Khan Mukan entered Bingzhou with Zhou troops, killing and plundering officials and people beyond counting.
56
In the eleventh month of the second year of Tiantong, heavy snow fell; in the first month of the third year, heavy snow fell again, two feet deep on level ground; in the first month, heavy snow fell again. At that time Consort Feng and Lu Lingxuan controlled court affairs from within; yin qi accumulated in strength—therefore heavenly transformations appeared repeatedly and thunder and rain came at improper times.
57
In Chen, in the seventh month, heavy rain fell; lightning struck the ornamental column at the Wanan Mausoleum and the stupa at the Huiri Temple; a woman below the double gate of the Waguang Temple was killed by lightning. Jing Fang's Flying Omens of the Changes says: "When thunder, rain, and lightning strike hills and mounds—when fire kills people in violation of ancestral commands—the ruler uses slanderous words to kill upright men." At that time Cai Jingli was employed through wickedness; Right Vice Director Lu Chuo was condemned through slander, fell ill, and died.
58
In the third month of the tenth year, lightning struck the armory. At that time the emperor loved warfare and repeatedly launched northern expeditions; within and without were emptied and depleted, and soldiers and officers were exhausted. After capturing Huainan, he further advanced to besiege Peng and Bian; Mao Xi remonstrated urgently but was not heeded. Thereupon the armies of Wu Mingche and others were all destroyed, and Huainan was lost. The armory is where weapons are gathered—yet lightning struck it. Heaven's warning seemed to say: restrain the armies to pacify the common people. The emperor did not heed the warning and again raised armies on a vast scale; that year in the sixth month, lightning again struck the stupa of the Taihuang Temple, the dew basin of the Zhuangyan Temple, the eastern tower of the Chongyang Pavilion, and the gate of the Honglu Office. The Taihuang and Zhuangyan temples were where Chen worshipped Buddhism; the Chongyang Pavilion was where the ruler often held banquets; the Honglu Office was where guest ritual was conducted—yet all were struck in the same year. Heaven's warning seemed to say: the state's prestige is already lost; if you do not cultivate virtue, afterward there will be one who relies on Buddhism, indulges in banquets and pleasure, abandons ritual propriety, and loses the state. Chen's rulers and ministers ultimately did not heed the warnings. In Houzhu's time, calamities and anomalies arose repeatedly; in fear he offered himself as a slave at the Taihuang Temple to seek aid from the unseen, heedless of state affairs, indulging in wine and women, abandoning ritual law, and neglecting good relations with neighbors—thereby bringing defeat and destruction.
59
In Qi, in summer, lightning struck the southern gate pillar of Chancellor Duan Xiaoxian. Jing Fang's Commentary on the Changes says: "When lightning strikes the gate and house of an exalted minister, within three years the sycophantic minister will be executed." The following year, He Shikai was executed.
60
○ Tree ice
61
In Eastern Wei, in winter, tree ice fell from the sky. The Great Plan's Transmission on the Five Phases says: "This is yin at its strongest, congealing and stagnating. Wood is lesser yang—the symbol of exalted ministers. When harm is about to come, yin qi presses upon wood; wood grows cold first, and therefore receives rain with ice coating it. Tree ice is also called jie—jie is the symbol of warfare." At that time Minister of Works Hou Jing controlled Henan; when Shenwu fell ill, Wenxiang feared he would cause trouble and summoned him; Jing therefore raised troops in rebellion. The Inspector of Yu Province Gao Yuancheng, the Inspector of Xiang Province Li Mi, and the Inspector of Guang Province Bao Xian were all seized and humiliated by Jing—this was the omen corresponding to harm coming to exalted ministers. Afterward Left Vice Director Murong Shaozong fought Jing at Woyang and captured and beheaded fifty thousand.
62
Under Later Qi, tree ice fell for three days. Earlier, Prince Qinghe Wang Yue had been slandered by Gao Guiyan; that year he died of grief.
63
In the winter of the first year of Wuping, tree ice fell; in the second month of the next year, tree ice fell again. At that time He Shikai, Recorder of Affairs, monopolized government. That year in the seventh month, Grand Tutor Prince Langye Wang Yan used a forged edict to kill him. Commander-in-Chief Kudi Fulian and Right Vice Director Feng Zicong were both executed on Yan's account. In the ninth month, Yan also met with violent death.
64
In the sixth and seventh years, tree ice fell repeatedly in spring and winter. That year Zhou troops entered Jinyang and then pacified the capital at Ye. Houzhu fled to Qing Province; exalted ministers died and scattered; commanderies and prefectures struck by warfare were beyond counting.
65
○ Heavy hail
66
In Liang, in the fourth month, heavy hail fell. The Great Plan's Transmission on the Five Phases says: "Hail is the symbol of yin pressing upon yang." At that time the emperor repeatedly offered himself as a slave, clung to Buddhist faith, and was controlled by monks.
67
In Chen, in the sixth month, heavy hail fell; in the fourth month of the tenth year, heavy hail fell again; in the ninth month of the thirteenth year, hail fell again. At that time Prince Shixing Wang Shuling was arrogant and willful, secretly gathered death-pledged warriors, and plotted mischief; the emperor also favored and indulged him—therefore Heaven displayed transformations three times. The emperor did not heed the warnings. When the emperor died, Shuling indeed raised rebellion.
68
○ Clothing anomalies
69
Under Later Qi, when Empress Lou lay ill, her sleeping garment rose without cause. Soon afterward the empress died.
70
In the final years of Wenxuan Di, he wore brocade and silk, applied powder and rouge, often dressed in barbarian clothing, and walked incognito through the marketplace. Powder and rouge are women's adornments—yang doing yin's affairs is the symbol of the ruler transforming into a minister. When the emperor died, the crown prince succeeded; he was deposed and made Prince of Jinan. Also, Qi originated from Yinshan; barbarian dress meant a return to original garb. Brocade and colored silk are not the proper robes of emperors and kings; incognito dress is the affair of commoners—this was the effect of Qi's destruction.
71
Houzhu liked to have palace women fold white ramie cloth across their foreheads in the shape of a mourning coiffure; he also had them make white canopies. Both of these are garments of mourning and calamity. Houzhu was indeed destroyed by Emperor Wu of Zhou; father and son were killed at the same time.
72
During the Wuping era, Houzhu built a Poor Man's Village in the garden, personally wearing tattered clothes and going begging there for amusement. He also had many people wear black clothing and bind one another as captives. Houzhu was indeed defeated by Zhou, captured at Chang'an, and died there; consorts and empresses fell into destitution, even selling candles for a living.
73
Under Later Zhou, the ceremonial cap had twenty-four tassels; chariots, robes, banners, and drums all used twenty-four as their measure. Guard officials wore five colors mixed with red and purple. He ordered carts throughout the realm to use large logs as wheels without spokes. Court officials could not wear sashes; women used black makeup and yellow eyebrows. He also made lower tents like funeral equipment, had the five empresses each occupy one, placed ancestral temple ritual vessels before them, and the emperor personally read the spirit tablets and sacrificed to them. He also loaded the five imperial chariots with women and personally walked behind with his attendants. He also hung chickens upside down and broken tiles on carts, watching them make noise for amusement. All of these were clothing anomalies. The emperor soon died suddenly; thereafter government passed to Sui, and all Zhou institutions were completely changed.
74
During Kaihuang, women in the households of Prince Fangling Yong at the Eastern Palace and Duke Yiyang Wang Shiji had head scarves made like spear banners and military flags. Women represent yin and are the symbol of ministers—yet they wore military banners; this was the omen corresponding to ministers facing military calamity. Yong was ultimately killed; Shiji was executed for his crimes.
75
○ Chicken calamities
76
During Kaihuang, someone submitted a memorial saying that in recent years roosters crowed without flapping their wings—as if something under the armpit obstructed them and the wings could not rise—the ministers close to the ruler's side would undergo transformation. The memorial was submitted but not examined. Jing Fang's Flying Omens of the Changes says: "When roosters crow without flapping their wings, the state will suffer great harm." Afterward many great ministers were exterminated, princes were deposed, and the crown prince was secretly deposed.
77
At the beginning of Daye, roosters throughout the realm crowed at night. Jing Fang's Flying Omens of the Changes says: "When roosters crow at night, urgent commands follow." It also says: "When they crow at dusk, the common people have troubles; when they crow at the hour of human rest, much warfare follows; when they crow at midnight, blood flows endlessly." From mid-age onward, military and state affairs multiplied and expenses were insufficient; therefore urgent commands and harsh levies were imposed, holding district magistrates accountable—the common people could not survive, each rose as bandits, warfare never ceased, and corpses covered the fields.
78
○ Turtle portents
79
During Kaihuang, at the Rear Palace quarters someone came each night to seduce palace women. The palace office reported this. The emperor said: "The gate guards are very strict—how could a person enter? It must be a spirit creature." He therefore warned the palace women: "If you encounter it, just hack at it." Afterward something like a person came at night and climbed onto the bed; a palace woman drew a knife and hacked at it, as if striking dry bone. The creature fell from the bed and fled; the palace woman pursued it and it entered a pool and sank. The next day the emperor ordered the pool drained and a turtle more than a foot in diameter was found, bearing knife marks on its shell. It was killed, and the visits ceased. The turtle lives in water and is numinous—the symbol of secret plots; this was the omen corresponding to Prince Jin's sycophantic advances in the inner palace seeking succession.
80
○ Green baleful signs and green omens
81
In Chen, in the fourth month, countless rats from the Cai Isle shore entered Shitou on the Huai River to the banks of Qingtang. After several days they died and floated out with the current into the river. This approximates a green omen. Jing Fang's Flying Omens of the Changes says: "When rats for no reason gather in groups without burrowing, their ruler will die." Before long the state perished.
82
○ Metal harming wood
83
殿 使
In Chen, in the seventh month of autumn, the Hall of Esteem for the Worthy collapsed without cause—this approximates metal harming wood. At that time the emperor lavishly built palaces, erecting five halls including Xiande, calling them magnificent; the common people lost their livelihoods—therefore wood lost its nature. The Hall of Esteem for the Worthy means honoring the worthy and respecting the aged; collapsing without cause—Heaven's warning seemed to say: the emperor loves extravagance and cannot employ the worthy and capable—why keep an empty name? The emperor did not heed the warning; the next year he died.
84
殿殿 殿
In the sixth month, at the water pavilion within the palace there were sounds like knives and saws cutting and chopping; the pavilion then collapsed without cause. In the seventh month, the Zhuque Bridge also sank without cause. At that time Houzhu lavishly built gardens and parks and was not reverent toward the ancestral temple. The water pavilion is a place for banquets and pleasure; the Zhuque Bridge is the great road of the national gate—yet both were destroyed without cause. Heaven's warning seemed to say: palace buildings destroyed, ferry routes cut off. Houzhu did not heed the warnings; in the end he was destroyed by Sui and palaces and temples became ruins.
85
竿
Under Later Qi, when Emperor Xiaozhao was about to execute Yang Yin, riding in his carriage toward the Secretariat, upon entering the Eastern Gate the flagpole broke without cause. The emperor greatly detested this; little more than a year later he died.
86
In the third year of Heqing, the beam of the administrative hall in Changguang Commandery suddenly peeled away like a human shape; the magistrate detested this and cut it away, but the next day it appeared again. Changguang was the emperor's original fief; wood transforming was an inauspicious portent. That year the emperor died.
87
In autumn, Empress Mu was about to go to Jinyang and went to the Northern Palace to bid farewell to Empress Dowager Hu. Upon reaching the inner palace gate, the seven-jeweled carriage she rode sank without cause into the ground; the oxen's four legs were submerged. That year Qi was destroyed; afterward she was captured at Chang'an.
88
Under Later Zhou, the Qingcheng Gate collapsed without cause. Green is the color of the East—the symbol of the Spring Palace. At that time the crown prince lacked dignity, ritual, and propriety; the Qingcheng Gate collapsing without cause was the omen corresponding to the crown prince being unfit for his role. The emperor did not heed the warning. The next year the crown prince succeeded and indeed behaved without the Way. The Zhou house's peril and destruction truly began from this.
89
During Daye, Prince Qi Yangdi at the Eastern Capital built a residence; in the newly constructed sleeping hall the ridge beam broke without cause. At that time there was no crown prince; all under Heaven considered Yangdi next in line for installation; public officials looked to him; Yangdi therefore grew arrogant and willful, summoned diviners to read his fate, and also performed sorcery for victory. The hall ridge beam breaking without cause—wood losing its nature—was the omen corresponding to treacherous plotting. Heaven displayed transformations to warn him; Yangdi did not heed them; afterward he indeed offended the emperor.
90
The Great Plan's Transmission on the Five Phases says: "When words are not followed, this is called lack of governance. The fault is presumption; the punishment is constant drought; the extreme is sorrow. At such times there are poetic anomalies; at such times there are insect portents; at such times there are dog calamities. Therefore there are discharges of the mouth and tongue; there are white baleful signs and white omens. Only wood harms metal.
91
○ Words not followed
92
'' ''
Prince Wuling Wang Ji of Liang presumptuously assumed the imperial title and established the era name Tianzheng. Marquis Yongfeng Xiao Zhou said: "Your Highness will not succeed. Formerly Huan Xuan's era name was Daheng; those with insight read it as 'finished in the second month,' and Xuan's defeat indeed came in mid-spring. Today's Tianzheng—as a written character it is 'one stop'—can it last long!" Indeed, within a year he was defeated.
93
During Later Qi's Wenxuan Di, when Crown Prince Yin was to receive the capping ceremony, an edict ordered Xing Zicai to compose the style name. Zicai styled him Zhengdao. The emperor said: "Zheng—one stop. Will my son be replaced?" Zicai requested a change; the emperor would not permit it, saying: "It is Heaven's will." He then turned to Prince Changshan Wang Yan and said: "When the time comes I give the throne to you—take care not to kill him." When the emperor died, the crown prince succeeded; Changshan indeed deposed him and installed himself. Yin was soon killed.
94
During Emperor Wucheng, Left Vice Director He Shikai said to the emperor: "Since antiquity all emperors and kings have turned to ash—Yao, Shun, Jie, and Zhou—what difference is there in the end? Your Majesty should while still young and strong indulge freely in pleasure—one day can equal a thousand years; do not constrain yourself with diligence and moderation." The emperor was pleased with these words and indulged ever more in licentious extravagance. Shikai, having led the emperor into the wrong path, also usurped power himself—in the end he was killed by the Imperial Censor.
95
During Wuping, when Chen troops raided Pengcheng, Houzhu spoke with worry and fear; Attendant-in-Ordinary Han Changluan advanced and said: "Even if we lose Henan, we can still be sons of the Kucha state. Huainan is now lost—what need for excessive worry? How long is human life? Just seek pleasure—no need for worry." The emperor was greatly pleased and therefore indulged in wine and women, heedless of the realm. Before long he was destroyed by Zhou.
96
In the seventh year of Wuping, Houzhu was defeated by Zhou troops, fled to Ye, styled himself Retired Emperor, transferred the throne to Crown Prince Heng, and changed the era name to Longhua. People of the time combined the characters to read "submit to death." He indeed submitted to Zhou and died.
97
Emperor Wu of Zhou changed the era name to Xuanzheng; Liang ruler Xiao Kui combined the characters to read "the Yuwen clan's day of destruction." That year in the sixth month the emperor died.
98
When Emperor Xuan was at the Eastern Palace, he did not observe laws and regulations; Emperor Wu repeatedly flogged him. When he succeeded to the throne, he felt the scars and cursed loudly: "You died too late!" The next year he changed the era name to Daxiang; Xiao Kui again combined the characters to read "the Son of Heaven's tomb." The next year the emperor died.
99
At the beginning of Kaihuang, Prince of Liang Xiao Cong changed the era name to Guangyun. The elders of Jiangling said to one another: "As a written character, yun means 'the army flees. Will our ruler be driven off by the army?" Afterward Cong went to the capital and was detained without return; his uncle Yan plundered the people and rebelled; the Liang state was abolished.
100
Emperor Wen named the crown prince Yong, the Prince of Jin Ying, the Prince of Qin Jun, and the Prince of Shu Xiu. At the beginning of Kaihuang, someone submitted a memorial saying: "Yong means the use of a single man. Also, a thousand men's excellence is called ying; ten thousand men's excellence is called jun. These are fine titles for commoners, not auspicious names for emperors and kings." The emperor did not examine it. People of the time often pronounced the Yang surname as ying. Someone said to the emperor: "Yang Ying reversed reads 'Ying calamity.' The emperor heard this and was displeased; he quickly changed the name. Afterward Yong, Jun, and Xiu were all deposed; Emperor Yang succeeded; in the end the realm was lost and the Yang clan suffered calamity.
101
''
When Emperor Yang ascended the throne, he named the era Daye. Those with insight detested it, saying: "As written characters combined, it reads 'great suffering comes.' Soon the realm fell into chaos and all lands suffered the cruelest devastation.
102
Emperor Yang once said at leisure to Secretariat Gentleman Yu Shiji: "By nature I do not want people to remonstrate with me. If those of high rank and prominent position come to remonstrate seeking a name in the age, I am all the less able to bear it. As for men of low and humble station, though I show a little forbearance, in the end I do not leave them on the ground. You should know this!" Commentators of the time thought that when ancient sage kings governed the realm, they clarified four eyes and penetrated four ears, hung drums for bold remonstrance, and erected posts for written criticism to open the path for those who spoke—yet still feared that loyal words would not arrive. Thereby grace spread across the four seas and blessings flowed to posterity. Yet this emperor hated straight words and hated remonstrating scholars—could he last long! He ultimately met with assassination.
103
○ Drought
104
In Liang, great drought; rice cost five thousand per dou; many people died of starvation. The Great Plan's Transmission on the Five Phases says: "When the ruler maintains the measure of excessive yang, raises armies and mobilizes the masses, overworks people beyond measure, builds cities and towns heedless of the common people, and ministers and subordinates grieve and resent— yet the heart cannot release itself; therefore yang qi flourishes beyond measure and yin qi sinks without attaching. Yang qi flourishing—drought calamity responds." Earlier the emperor raised troops at Xiangyang, defeated Zhang Chong, routed Chen Bozhi, and pacified Jiankang; before and after came continuous battles and the common people were exhausted; after ascending the throne he again fought Wei without cease—this was the corresponding omen.
105
In Chen, in spring, no rain fell until the fourth month. Earlier Zhou troops had raided north of the Huai; the armies of Prince Shixing Wang Shuling and others were defeated; all lands north of the Huai were lost to Zhou—this was the corresponding omen.
106
西
In Eastern Wei, Bing, Si, Fen, Jian, Jin, Jiang, Qin, Shan, and other provinces suffered great drought; many people wandered in exile. That year Qi Shenwu fought Western Wei at Shayuan and was defeated; those killed numbered in the tens of thousands.
107
西
In Eastern Wei, drought in winter and spring. Earlier Western Wei troops had entered Luoyang; Shenwu personally led a great army and fought at Mount Mang; those killed numbered in the tens of thousands.
108
Under Later Qi, in summer, great drought. Earlier corvée laborers had been massively conscripted to build more than four hundred li of the Great Wall—this was the omen corresponding to forced labor.
109
In spring, drought. Earlier several hundred thousand corvée laborers had been conscripted to build the three towers Jinfeng, Shengying, and Chongguang, reaching the utmost of extravagance and splendor heedless of the common people—this was the omen corresponding to excessive yang.
110
西
In the second year of Heqing, fourth month, five provinces west of Bing and Jin suffered drought. That year corvée laborers were conscripted to build Zhiguan Pass. Two hundred thousand Turks destroyed the Great Wall and raided Heng Province.
111
In the second year of Tiantong, spring, Houzhu suffered drought. At that time corvée laborers were massively conscripted to build the Daming Palace.
112
Afterward the capital frequently suffered drought. At that time the capital was moved to Longshou; palaces were built; the common people were exhausted—this was the omen corresponding to excessive yang.
113
Yan, Dai, and other frontier commanderies suffered drought. At that time more than a million corvée laborers were conscripted to build the Great Wall; the emperor personally toured the frontier; the common people lost their livelihoods; corpses of the starved lined the roads.
114
In the eighth year, drought struck the realm; the common people wandered in exile. At that time troops were conscripted from across the realm; the emperor personally campaigned against Goguryeo; the six armies froze and starved; eight or nine of ten died. In the thirteenth year, great drought struck the realm. At that time every commandery, county, township, and settlement was ordered to build walls; men and women of all ages were conscripted for service.
115
○ Poetic anomalies
116
殿
In Liang, on the eighth day of the sixth month, Emperor Wu lectured at the Chongyun Hall; the monk Zhigong suddenly rose, danced, and sang; in a moment he wept and composed a five-character poem saying: "Joy for thirty-plus years; sorrow for fifty li! Just look at eighty-three; a demonic calamity rises in the zi direction. Sycophantic ministers commit deception; treacherous ministers destroy gentlemen. If you do not believe my words, when the dragon hour comes the bandit will rise. And when you reach the middle of the horse, you will grieve and see no joy." From Tianjian to Datong, Liang had more than thirty years without trouble south of the Yangtze. When the year came, Taicheng fell; the emperor held the realm forty-eight years—the fifty li he spoke of. On the thirteenth of the eighth month, Hou Jing came to surrender from Xuanhuo. It lies north of Danyang—the zi direction. The emperor was deluded by Zhu Yi's words and accepted Jing. Jing's rebellion began in the wuchen year. In the wu year the emperor died in grief. On the eighth day of the fourth month of the tenth year, at a great assembly Zhigong again composed a poem saying: "The bald-tailed dog first goes mad; wanting to die yet not dying, it bites and wounds people; in a moment it destroys itself. The disaster lies in Ruyin and death at Sanxiang; corpses lie scattered with no one to bury them." Hou Jing's childhood name was Gouzi; he first came to surrender from Xuanhuo—ancient Ruyin. South of Baling is a place called Sanxiang—where Jing fled in defeat.
117
殿 殿
During Tianjian, the hermit Tao Hongjing of Mount Mao composed a five-character poem saying: "Yang Xiu indulged in dissipation; He Yan sat discussing emptiness—who expected Zhaoyang Hall would suddenly become the Xiongnu palace?" By the end of Datong, public officials devoted themselves solely to discussing the abstrue. Yang Xiu and He Yan were court worthies. When Hou Jing rebelled, he occupied Zhaoyang Hall.
118
During Datong, a children's song said: "Green silk, white horse—Shouyang comes." Afterward Hou Jing broke Danyang, rode a white horse, and used green silk for the bridle.
119
At the beginning of Chen, a children's song said: "Yellow Ban, green piebald horse—setting out from Shouyang's shore. Coming at winter's end; departing at spring's beginning." Afterward Chen Houzhu was indeed defeated by Han Qin. Qin's original name was Qinhu—this is what "Yellow Ban" means. At the beginning of the capture of Jiankang he again rode a green piebald horse; the seasons of coming and going all corresponded.
120
In Chen times, south of the Yangtze widely sang Wang Xianzhi's "Peach Leaf" lyrics: "Peach leaf upon peach leaf—cross the river without oars. Just cross without hardship—I myself will come to meet you." When Prince Jin campaigned against Chen, he set camp at Peach Leaf Mountain; when Han Qin crossed the river, the great general Ren Mannu reached Xinlin to guide the northern army—this was the corresponding omen.
121
Chen Houzhu built the Qiyun Observatory; the people sang: "Qiyun Observatory—when bandits come there is no boundary." Before the work was finished he was captured by Sui troops.
122
At the beginning of Zhenming, Houzhu composed a new song with very plaintive lyrics and ordered palace beauties to learn and sing it. The lyrics say: "Jade Tree flowers in the Rear Court—the blossoms will not last long." People of the time took the song as an omen—this was the portent that the state would not endure.
123
When Qi Shenwu first moved the capital to Ye, a children's song said: "Pitiable green sparrow fledgling, flying into Ye city. Building a nest not yet finished, raising its head it loses its homeland. Send word to the bride's mother—take good care of the new bride." Emperor Xiaojing of Wei was the son of the Prince of Qinghe. The empress afterward was Shenwu's daughter. Ye's palaces were not yet complete when the abdication came—the effect of the nest not yet finished. Xiaojing soon died; Wenxuan made the former empress Princess Chang of Taiyuan and married her to Yang Yin. At that time Empress Lou was still alive—therefore it says send word to the bride's mother. "New bride" means the empress.
124
竿
During Wuding, a children's song said: "A hundred-foot pole snaps; the lamp burning underwater, Cheng is extinguished." Gao means the Qi surname. Cheng is Wenxiang's personal name. In the fifth year Shenwu died—the omen corresponding to the pole snapping. In the seventh year Wenxiang was killed by bandits—the sign of Cheng's extinction.
125
During Tianbao, Lu Fahe entered the state and wrote on his wall: "Ten years as Son of Heaven is still acceptable; a hundred days as Son of Heaven burns like fire; a full year as Son of Heaven sits turning calculations over and over." At that time Emperor Wenxuan held the realm ten years and died. Deposed Emperor succeeded for more than a hundred days and was replaced; Emperor Xiaozhao succeeded and died within a year. This was the effect.
126
A children's song said: "Fox with tail cut short—you want to remove me, I remove you." That year in the fourth month, Prince Longdong Wang Hu Changren plotted to send assassins to kill He Shikai; the matter was exposed and he was slandered to death by Shikai in return.
127
西
In the second year, a children's song said: "He Shikai—on the thirtieth day of the seventh month, they will take you to the Southern Terrace." When the children finished singing, everyone at once clapped their hands and shouted: "Kill him!" On the twenty-fifth day of the seventh month, Imperial Censor Prince Langye Wang Yan seized Shikai, sent him to the Southern Terrace, and beheaded him. That year there was also a children's song saying: "In the seventh month the early harvest is harmed; in the ninth month eating cakes is just right. In the tenth month wash the rice pot clean; in the eleventh month drive out Old Zhao." In the seventh month Shikai was executed; in the ninth month Prince Langye was killed; in the eleventh month Zhao Yanshen was sent out as Inspector of Western Yan Province.
128
滿
At the end of Wuping, a children's song said: "Yellow Flower's power is about to fall—just fill the clear cup." At that time Empress Mu and her son were licentious and perverse, intervening in court affairs; people of the time resented this. Empress Mu's childhood name was Yellow Flower; soon afterward Qi was destroyed—the omen corresponding to "about to fall."
129
殿西
In Ye there was also a children's song saying: "Gold for the broom handle, jade for the grip—sweep the palace clean to welcome the Western family." Before long Zhou troops entered Ye.
130
At the beginning of Zhou, a children's song said: "On the white poplar tree a golden rooster crows—only maternal uncles, no nephews." Emperor Jing was the Sui clan's nephew; after abdicating he died; the maternal uncles were powerful.
131
Emperor Xuan of Zhou linked arms with palace women at night, treading and singing: "Knowing my life is short, I take a candle and wander by night." The emperor died three years after ascending the throne.
132
The High Emperor visited Bing Province and feasted Prince Qin Xiaowang and Prince Zixiang. The emperor composed a four-character poem saying: "How long does rosy countenance last? Jade beauty lasts but a moment. Once flowers fall, white hair is hard to remove. Next year and the year after—who will remain and who will not?" The next year Zixiang died; eighteen years later Prince Qin Xiaowang passed away.
133
Emperor Yang traveled from the capital to the Eastern Capital; at Changle Palace he drank until greatly drunk and composed a five-character poem. The final stanza says: "I only have the heart to return home, but no longer have the wind's power to carry me." He ordered the beauties to chant it again and again; the emperor wept until his collar was wet; those attending all sighed and sobbed. The emperor then went to Jiangdu and again composed a five-character poem saying: "Seeking to return but unable to leave—I truly meet this spring. Birdsong all urges me to drink; plum blossoms laugh me to death." The emperor was assassinated in the third month—the omen corresponding to meeting spring. That year bandits rose like bees; roads were cut off; the emperor was afraid and thus had no heart to return. The emperor again dreamed of two boys singing: "Stay and you die; go and you die. Better to take a boat and cross the Yangtze." Thereupon he built a palace at Danyang, intending to dwell there. Before the work was finished the emperor was killed.
134
During Daye, a children's song said: "Peach, plum, son—swans circle Yang Mountain, winding through the flower grove. Do not speak rashly—who says Xu?" Afterward Li Mi was implicated in Yang Xuangan's rebellion, was detained by officials, and escaped on the road. He secretly gathered bandits, came from Yangcheng Mountain, stormed and captured Luokou Granary, and afterward encamped within the imperial park. "Do not speak rashly"—Mi. Yuwen Huaji styled himself King of Xu and was soon destroyed. "Who says Xu" is language of alarm and doubt.
135
○ Insect portents
136
西
Under Emperor Wu of Liang, Prince Shaoling Wang Lun was in his bedchamber at Southern Xuzhou; in broad daylight raccoon dogs fought on the eaves, fell, and were captured. During Taiqing he encountered the rebellion of Hou Jing and led troops to rescue Taicheng. At Zhongshan a hibernating bear suddenly appeared and bit the horse Lun rode. This was an insect portent. Lun was soon defeated by Wang Sengbian, fled to Nanyang, and was killed by Western Wei.
137
During Zhongdatong, foxes cried nightly below the palace gate; after several years this ceased. Jing Fang's Flying Omens of the Changes says: "When wild beasts cry in groups, the settlement will soon be empty." Soon the state fell into chaos; death and mourning in Danyang were nearly complete.
138
At the beginning of Zhenming in Chen, a fox entered beneath the bed and could not be captured. Jing Fang's Flying Omens of the Changes says: "When a fox enters the ruler's chamber, the chamber will not be inhabited." Before long the state was destroyed.
139
In Eastern Wei, ninth month of the third year of Wuding, a leopard entered Ye's southern gate and was killed after a struggle. In the eighth month of the fifth year, a leopard again climbed the Bronze Bird Terrace. Jing Fang's Flying Omens of the Changes says: "When wild beasts enter a settlement and reach the court or roadway, or the gates of official offices, great harm follows and the ruler perishes." That year Eastern Wei troops were defeated at Yubi; Shenwu fell ill and died.
140
Under Later Qi, a rabbit appeared from within the temple of the soil god. Jing Fang's Flying Omens of the Changes says: "When a rabbit enters the royal chamber, its ruler perishes." The temple is the spirit chamber of the ancestors. Five years later Zhou troops entered Ye; Houzhu fled east.
141
At the end of Wuping, in Bing, Si, and other provinces many wolves ate people. The Great Plan's Transmission on the Five Phases says: "The wolf is a greedy and violent beast; its main color is white—it is the symbol of warfare. It also resembles the dog—close to dog calamity." Jing Fang's Commentary on the Changes says: "When the ruler is about to lose the Way and harm is about to reach the people, they flee to deep mountains to preserve themselves. The anomaly is wolves eating people." At that time the emperor employed petty men, who were ultimately greedy and violent, cruelly harming people—this was the omen corresponding to eating people. Soon they were destroyed by Zhou troops—the symbol of warfare.
142
During Wuping, outside the gate of Shuozhou prefecture, small footprints suddenly appeared; earth was piled up in the shape of city ramparts. People found it strange and investigated—it was the work of fox spirits; the phenomenon gradually spread to Bing and Ye. Same divination. That year Prince Nan'an Sihao raised troops in Northern Shuo, marching directly on Bing Province, and was defeated by the government army. Zheng Zirao, Yang Fahao, and others again troubled Shandong.
143
○ Dog calamities
144
Under Later Qi, in Ye and Dunqiu, dogs mated with women. The Great Plan's Transmission on the Five Phases says: "When unlike kinds that should not mate do mate, this is perverse and disordered qi. Dogs mating with humans is dog calamity. Dog calamity is the omen corresponding to excessive yang and loss of the people. At that time the emperor did not care for state affairs; grace did not flow through his realm.
145
Under Houzhu, dogs were given the rank of Grand Master of Splendid Happiness; females were given the titles of Lady and Commandery Lady, provided soldiers for their upkeep, fed fine grain and meat, and given mats and coverlets. Heaven took away his heart; ranks were bestowed on dogs—this approximates dog calamity. Heaven's intent seemed to say: ministers and officers are all like dogs. Houzhu did not heed the warnings and therefore brought destruction upon himself.
146
Under Later Zhou, a dog gave birth; from the waist backward the body divided into two, with two tails and six legs. The dog is a fierce beast with claws and teeth—the symbol of officers and soldiers. At that time Yuwen Hu, together with Hou Fu, Hou Long'en, and others, harbored disloyal plots. The dog's body dividing in the rear—this was the corresponding omen.
147
西 宿
Among the common people of Yanmen, many dogs abandoned their masters and gathered in the wild; their forms suddenly changed like wolves and they devoured travelers; this continued for several years before stopping. The Transmission on the Five Phases says: "The dog is a guardian and defender—yet now it abandons its master; this is the symbol of ministers and subordinates not attaching themselves. The form changing like a wolf—wolves are white in color—this is the omen corresponding to the ruler commanding warfare." Afterward the emperor exhausted the people with warfare; forced labor never ceased. Heaven's warning seemed to say: do not impose forced labor—guardian ministers will rebel and bring harm. The emperor did not heed the warning and therefore launched the Great Wall project. There followed campaigns in the Western Regions and Liaodong; all under Heaven resented and rebelled. At the Jiangdu incident, those involved were all palace guard ministers.
148
○ White baleful signs and white omens
149
滿
In Liang, white hair grew from the ground, two feet long—this approximates a white omen. Sun Sheng considered this an anomaly of overworking the people. Earlier corvée laborers had been massively conscripted to build the Floating Mountain Dam; the cost reached hundreds of millions; when the work was nearly complete it collapsed again—several times. The common people were weary of service; cries of lament filled the roads.
150
In Qi, in the ninth month, below Cangzhou and the Great Wall, much hair grew from the ground, white or black, four or five inches long—this approximates a white omen. At that time the Great Wall was being built in the north and the three towers were being erected within; the people suffered from forced labor.
151
In the seventh month, hair rained in the capital like the tail of hair, the long ones more than three feet, the short ones six or seven inches. Jing Fang's Flying Omens of the Changes says: "When hair rains from Heaven, the state will suffer great famine." At that time Guanzhong suffered drought; rice and grain surged in price.
152
At the beginning of Tiantong under Later Qi, a jade bi emerged by itself from the fengshan altar at Mount Dai—this approximates a white omen. Mount Dai is where a new ruler announces the change of surname; the jade bi is the offering used in ritual—its emerging by itself is the symbol of one who will change the surname using the offering. Afterward Qi perished and its territory passed to Zhou; the High Emperor received the Zhou abdication; the realm was unified; burning firewood at Mount Tai to announce sacrifice—this was the corresponding omen.
153
Below the White Water Cliff, beside the green stone wall, there was an inscription reading: "Qi perishes and flees." People altered it to read "Heaven extends"; Houzhu considered this an auspicious portent and all officials congratulated him. Zhou troops entered the state; Houzhu indeed abandoned Ye and fled.
154
More than ten stones fell between Wu'an and Fuyang. The Great Plan's Transmission on the Five Phases says: "When stones fall from on high, the ruler will face peril." Seven years later the emperor died.
155
At the end of Kaihuang, the High Emperor buried two small stones in the ground within the palace to mark where the bed would be placed. Before long they transformed into jade. Liu Xiang said: "Jade is the utmost of value. The lowly becoming exalted is the symbol." By the end of Daye, bandits all presumptuously assumed titles.
156
西
In Xiping Commandery there was a stone inscribed: "The Son of Heaven established for a thousand years." All officials offered congratulations. Those with insight especially objected, saying: "A thousand years, ten thousand years—these refer to what comes after death. Now to speak of being established for a thousand years—calamity is not far off." The next year the emperor was killed.
157
○ Wood harming metal
158
In the twelfth year of Datong in Liang, the stone qilin at the tunnel mouth of Jianling at Qu'a moved. Wood was harming metal. Movement is the symbol of relocation. Heaven's warning seemed to say: the imperial park and tombs have no master—the stone qilin will be moved by others. Afterward the state was indeed destroyed.
159
殿 殿
Under Later Qi, stones in the hall rose by themselves and struck one another in pairs. Suimeng considered stone a yin category and the symbol of subordinates; stones in the hall rising by themselves was the omen corresponding to close kin on left and right splitting and rebelling. When Zhou troops campaigned eastward, favored ministers Wei Xiangyuan, Qi Fuguihe and his brother, Han Jianye, and others all rebelled and entered Zhou.
160
In Liang, in the first month, two ward-off-evil statues were sent to Jianling. The left one with double horns reached the tomb site. The right one with a single horn, as it was about to be led, leaped and stamped three times on the cart. Both cart shafts broke. They therefore changed carts. Before reaching the tomb by two li, it leaped three times again; with each stamp the people beside the cart all started and trembled, rising three or four feet from the ground; the cart wheels sank three inches into the earth. Wood was harming metal. Liu Xiang said: "Losing the people's hearts, orders are not executed, words are not followed—this disorders the qi of metal. Stone is yin—the symbol of ministers. This was the omen corresponding to ministers about to undergo transformation." In his later years Emperor Wu of Liang paid no heed to government affairs; ruler and ministers discussed only Buddhist sutras and the abstruse. Court discipline was disordered—the fault of orders not executed and words not followed. Afterward the rebellion of Hou Jing indeed arose.
161
Under Zhou, in Puyang Commandery there was a stone image; the commandery officials ordered it loaded and taken to the prefectural seat, intending to scrape off the gold. On the road it leaped by itself and threw itself to the ground—this happened twice. They then bound it with a large rope to the cart wall, but the rope also broke and it fell down. At that time the emperor had already destroyed Qi and was also campaigning in Huainan; warfare never ceased; the common people were exhausted—this was the omen corresponding to losing the people's hearts.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →