← Back to 隋書

卷84 列傳第49 北狄

Volume 84 Biographies 49: The Beidi

Chapter 84 of 隋書 · Book of Sui
← Previous Chapter
Chapter 84
Next Chapter →
1
西 使 西 使 使 西 西
The Turks traced their origins to the mixed Hu peoples of Pingliang and bore the surname Ashina. After Emperor Taiwu of Northern Wei destroyed the Juqu clan, five hundred Ashina households fled to the Rouran and settled for generations on Mount Jin, where they became expert smiths. Mount Jin resembled a helmet, and since helmets were commonly called "Tujue" in their tongue, they adopted that as their name. According to tradition, their forebears once had a state west of the sea until a neighboring power annihilated it, killing men and women of all ages without mercy. One infant boy they spared from death—but only after mutilating his feet and cutting off his arms before abandoning him in a vast swamp. A she-wolf regularly brought him meat, and by eating what she brought, the boy survived. In time he coupled with the wolf, and she conceived. The neighboring kingdom sent men once more to kill the boy, but the wolf remained at his side. Just as the envoys were about to strike, the wolf—seeming possessed by a spirit—swept eastward across the sea and halted on a mountain. The mountain stood northwest of Gaochang. A cave at its base led to a broad plain of lush grassland stretching more than two hundred li in every direction. The wolf later gave birth to ten sons. The one surnamed Ashina was the most capable and became their chieftain. For this reason a wolf-head banner was erected at the headquarters gate, a reminder never to forget their origins. A chieftain named Axienshe led the tribe out of the cave, and for generations they served the Rouran as subjects. Under Dayehu, the tribe gradually grew in strength. Near the end of Northern Wei, Illi Qaghan attacked the Tiele and crushed them, bringing more than fifty thousand households to submission. He then sought a marriage alliance with the Rouran. The Rouran ruler Anagui was furious and sent an envoy to denounce him. Illi executed the envoy and led his warriors in a raid against the Rouran, breaking their forces. Upon his death, his younger brother Yi Qaghan took the throne and once again routed the Rouran. As illness brought him to death's door, he passed over his son Shetu and installed his younger brother Sidou as Mughan Qaghan. Mughan was bold and shrewd. He destroyed the Rouran, crushed the Yeda in the west, and drove the Khitan eastward until every northern tribe submitted to him, giving the Turks the power to stand as equals against the Central Plains. He later allied with Western Wei armies in an invasion of Eastern Wei that pushed as far as Taiyuan.
2
滿
They lived by herding livestock, moving with the seasons from pasture to pasture without a permanent home. They dwelt in domed felt tents, wore their hair loose with garments folded left over right, subsisted on meat and fermented milk, dressed in furs and coarse wool, and held the young in esteem while looking down on the aged. Their offices included the Yehu, followed by the Sheteqin, the Yilibo, and the Tutunbo, down through twenty-eight ranks of lesser officials—all positions passed down through families. Their armaments included composite bows, whistling arrows, armor, lances, knives, and swords. They excelled at mounted archery and were by nature ruthless. They had no written language and recorded agreements by carving marks into wood. They typically launched their raids when the moon was nearly full. Conspiracy, rebellion, and murder were capital offenses. Adulterers were castrated and then cut in half at the waist. Injuring someone's eye in a brawl required compensation with a daughter—or bridal wealth if one had no daughter. Broken limbs were compensated with horses. Thieves paid ten times the value of what they stole. When a person died, the body was laid out in the tent while family and kin slaughtered cattle and horses as offerings, circled the tent wailing, and cut their faces with knives until blood and tears ran together—repeating this seven times. On an auspicious day the body was placed on a horse and cremated, and the ashes were buried. Wooden markers ringed the burial site, and within a house was built bearing painted portraits of the deceased and scenes from the battles he had fought in life. Each enemy slain was commemorated with a standing stone; some warriors accumulated hundreds or even thousands. Upon a father's or elder brother's death, younger men married their stepmothers and sisters-in-law. In the fifth month they slaughtered sheep and horses as offerings to Heaven. Men gambled at chupu, women played cuju, and all drank fermented mare's milk until drunk, singing and shouting across the camp. They venerated spirits, trusted shamans, glorified death in battle and scorned dying of illness—in most respects their customs mirrored those of the Xiongnu.
3
便 西 使 便 便 便 便 便
Mughan reigned twenty years. Upon his death, his son Daluobian was passed over in favor of his younger brother, who became Töpöl Qaghan. Töpöl appointed Shetu as Erfu Qaghan to govern the east, and made the son of his brother Rutan Qaghan the Buli Qaghan, who held the western territories. Töpöl commanded several hundred thousand warriors, and the Central States trembled before him. Northern Zhou and Northern Qi vied to win his favor through marriage alliances, draining their treasuries to appease him. Töpöl grew increasingly arrogant and often told his followers: "I have two dutiful sons in the south—why should I ever want for anything? A Qi monk named Huilin, captured and taken to live among the Turks, told Töpöl: "Qi owes its wealth and power to the Buddhist Dharma." He proceeded to teach the doctrine of karmic cause and effect. Töpöl was convinced and built a monastery. He sent envoys to Qi requesting the Vimalakirti, Nirvana, and Avatamsaka sutras, along with the Ten Recitations Vinaya. Töpöl himself observed fasting and precepts, circumambulated pagodas in devout procession, and lamented that he had not been born in the civilized heartland. After ten years on the throne, as illness brought him near death, he told his son Anluo: "I have always heard that no bond runs deeper than that between father and son. My elder brother passed over his own son and entrusted the realm to me instead. When I die, you must stay clear of Daluobian. After Töpöl's death, the realm prepared to install Daluobian, but the people refused to accept him because his mother was of low birth. Anluo's mother was of noble lineage, and the Turks had long held her in high regard. Shetu arrived last and addressed the assembly: "If Anluo is chosen, I and my brothers will serve him faithfully; but if Daluobian is chosen, I will hold my territory and greet you with drawn blades and leveled spears. Shetu was tall and formidable, and everyone feared him. None dared oppose him, and Anluo was ultimately installed as successor. Denied the throne, Daluobian refused to accept Anluo's authority and repeatedly sent men to revile and humiliate him. Unable to contain the situation, Anluo yielded the realm to Shetu. The assembly deliberated: "Among the four qaghans' sons, Shetu is the most capable. They welcomed and installed him, giving him the title Illi Gul Shemohe Shiboluo Qaghan, also known as Ishbara. He established his court at Mount Dujin. Anluo withdrew to the Duluo River and styled himself the Second Qaghan. Daluobian then appealed to Ishbara: "You and I are both sons of qaghans, each heir to our father's line. You now hold supreme authority, yet I alone have no rank—why should this be? Ishbara, troubled by the complaint, named him Apo Qaghan and restored him to command of his own followers.
4
Ishbara was bold and won the loyalty of his people, and every northern tribe submitted to him. When Emperor Gaozu ascended the throne, his treatment of the Turks was cold and dismissive, stirring deep resentment among the northern tribes. When Gao Baoning, governor of Ying Prefecture, rose in rebellion, Ishbara joined his forces and together they captured Linyu Fort. The emperor ordered border fortifications repaired and the Great Wall heightened in defense, and dispatched senior generals to garrison You and Bing provinces. Ishbara's wife was a Yuwen princess known as Princess Qianjin. Grieving the extinction of her dynasty's ancestral rites, she nursed a constant desire to restore Northern Zhou and spoke of it to Ishbara day and night. At her urging he mobilized his entire force for raids—four hundred thousand warriors. The emperor ordered Feng Yu to encamp at Yifu Marsh, Chilichangcha to hold Linzao, Li Chong to garrison Youzhou, and Daxi Changru to defend Zhoupan—but all were defeated by the invaders. He then sent his armies raiding through the Muxia and Shimen passes, stripping Wuwei, Tianshui, Anding, Jincheng, Shangjun, Honghua, and Yan'an of all their livestock. The emperor was furious and issued an edict:
5
西 西宿 便 忿 西 使
In former times the Wei dynasty fell into decline, calamities followed in succession, and Northern Zhou and Northern Qi contended for supremacy, carving up the Central Plains. The Turks maintained relations with both rival states. Northern Zhou feared in the east that Qi had won the Turks' deepest favor; Northern Qi feared in the west that Zhou had secured the closest ties. Each state judged its safety by where the Turks' favor lay—not merely sharing the burden of a common threat, but scheming to shift the danger onto the rival's border. They exhausted the people's labor to supply the Turks' endless visits, drained their treasuries to feed the desert—the Central Plains were ground down by the burden. And still they raided frontier posts, slaughtered officials and commoners—hardly a month passed without such outrages. Their wickedness has piled up and their doom has ripened—this is no recent development. Having received Heaven's mandate, I nurture all within the four seas, pity my subjects' suffering, and set out to undo the abuses of the past. I judged that taxing the people heavily to shower gifts on wolves who never showed gratitude but turned those gifts against us violated Heaven's intent and was no way for an emperor to rule. I have restrained them with proper dignity, refused wasteful expenditure, reduced corvée labor and lightened taxes—and the state's coffers remain full. Booty taken from the invaders I have distributed as rewards to my officers and soldiers, while giving the people along the frontier roads respite to devote themselves to farming and weaving. The strategy for securing the borders and achieving victory is already formed in my mind. These brutal fools, blind to my deeper purpose, mistook the day of universal peace for the age of warring states—drawing on old arrogance to stoke new hatred. Recently they emptied their camps and invaded the northern frontier en masse. I have deployed armies at every point to intercept them, hoping they will penetrate deep so that I may destroy them in a single blow. Yet our frontier garrisons and detached columns met and cut them down. Before they could push south they were already fleeing north—more than half of those who fell to arrow and blade never returned home. Moreover, their chieftains number five. Brothers vie for supremacy, fathers and uncles suspect one another. Outwardly they show unity while inwardly they are torn apart. Generation after generation they have ruled through cruelty, and their own household law is savage. Every eastern tribe nurses a private grudge against them; every western chieftain harbors an old grievance. To the north, the Khitan and their kin gnash their teeth, ever watching for an opening. Tardu had previously attacked Jiuquan, and afterward Khotan, Persia, and the Yeda all rebelled at the same time. Ishbara had recently pressed toward Zhoupan, and within his own domain Bogu and Shuheluo soon rose in rebellion. In earlier years Lijicha was crushed by Goguryeo and the Mohe, and Suobishe was killed by Hezhi Qaghan. Every neighbor wishes to see them destroyed. Beneath their rule live peoples of countless origins—thousands of tribes, myriad grudges, enemies and wronged parties who weep blood and beat their breasts, nursing grief and accumulated hatred. Round of head and square of foot—they are human beings all. That any of this should be so weighs all the more heavily on my heart. In their lands ominous portents and supernatural disturbances have persisted for nearly twelve years—beasts speaking with human voices, men uttering prophecies of their nation's fall, then vanishing without a trace. Every winter brings thunder, and fire springs from the ground at a touch. Their livelihood depends entirely on pasture and water. Last year brought no rain or snow through all four seasons. Rivers ran dry, locusts swarmed, vegetation withered, and famine and pestilence killed half their people and livestock. Their old pastures lie barren and desolate. They have migrated south of the desert, clinging to life moment by moment. Surely Heaven itself is enraged, driving them toward the executioner's block. The signs from above and below are aligned—the time has come. I have therefore chosen my generals, trained my armies, stockpiled provisions and armor. Righteous men rise in ardor, stalwart warriors unleash their fury, eager to claim the heads of barbarian kings and lash the backs of chanyu—they gather like clouds and mist, beyond all counting. From the eastern sea to the western sands, with an army undefeated in a hundred battles and forces stretching ten thousand li, we shall pursue them across the northern steppe and sweep them clean to the horizon. This is what Wang Hui meant—it is like lancing an abscess. What enemy can stand against us? What distant land will not submit! Yet the ancient domain of emperors and kings extended north only to Youdu. Beyond the remote wilderness lies land that civilization itself has abandoned. Their land cannot be settled; their people cannot all be slaughtered. There is no need for arms and armor, nor to extend our ambitions to the distant sea. Generals, in this campaign your duty is both to nurture and to restrain: accept those who surrender; put to death those who resist. Peoples of foreign lands oppressed by the Turks—release them and allow them to return to their former ways. Broaden our frontier defenses and strictly govern the passes, so that they dare not look south and forever submit to our authority. Lay down drums and extinguish beacon fires—temporary toil for lasting peace. To control and restrain the barbarians—this is the purpose! Why require hostages at court, or trouble ourselves with ceremonial bows at Wei Bridge? Let this be proclaimed throughout the realm, so all may know my intent.
6
西 西 使 使 使使 使
The emperor appointed Prince Hong of Hejian, the supreme pillar Dou Luqi, Dou Rongding, Left Vice Director Gao Jiong, and Right Vice Director Yu Qingze as commanders-in-chief and sent them beyond the frontier to attack the Turks. Ishbara led Apo Qaghan, Tanhan Qaghan, and others to resist, but all were defeated and fled. The Turks were starving and could find no food, grinding bones into meal to survive. Pestilence swept through their camps, and the dead were beyond counting. Ishbara, envying Apo's martial prowess, took advantage of his early return to raid his followers, crushing them and killing Apo's mother. Apo returned to find himself homeless and fled west to Tardu Qaghan. Tardu, whose personal name was Dianjue, was Ishbara's paternal uncle and had formerly been the Western Qaghan. Enraged, Tardu sent Apo east with an army. Nearly one hundred thousand horsemen from various tribes rallied to him, and they attacked Ishbara. Tanhan Qaghan, who had always been allied with Apo, had his followers seized and was deposed by Ishbara. He fled to Tardu. Ishbara's younger cousin Diliqiecha, who commanded a separate tribe and had fallen out with Ishbara, rebelled with his followers and joined Apo. Fighting continued without cease. Each side sent envoys to the Sui court seeking peace and aid, but the emperor refused them all. Princess Qianjin submitted a memorial requesting that the relationship be formalized as that of father-in-law and son. Emperor Gaozu dispatched Xu Pinghe as envoy to Ishbara. Prince of Jin Yang Guang, then garrisoning Bingzhou, asked permission to strike while the Turks were divided. The emperor refused. Ishbara sent a letter reading: "On the tenth day of the ninth month of the Chen year, the Heaven-born Great Turkic Sage Son of Heaven Illi Gul Shemohe Shiboluo Qaghan writes to the Great Sui Emperor: Your envoy Xu Pinghe has arrived. I am honored by your message and have heard it in full. The Emperor is my wife's father—that is, my father-in-law. I am my wife's husband—that is, a son to him. Though our two realms differ, our bond of affection and duty is one. With these ties of kinship binding sons and grandsons for ten thousand generations, Heaven is my witness—I shall never betray this bond. All the sheep and horses in my realm belong to the Emperor. The silks and brocades in yours are the same goods—what difference is there between us! Emperor Gaozu replied: "The Great Sui Son of Heaven sends this letter to the Great Turkic Illi Gul Shemohe Ishbara Qaghan: I have received your letter and know you harbor good will toward us. As Ishbara's father-in-law, I regard him today no differently than a son. I have always sent envoys out of affection for our kinship. Now I specially dispatch the great minister Yu Qingze to visit my daughter and also to see Ishbara." Ishbara deployed his troops, displayed his treasures, and received Qingze while seated, claiming illness and refusing to rise. He said: "Since the time of my fathers and uncles, we have never bowed to anyone." Qingze rebuked him and made his duty clear. Princess Qianjin privately warned Qingze: "The qaghan has the nature of a wolf. Press him too hard and he will bite. Zhangsun Sheng persuaded him further. With his arguments exhausted, Shetu prostrated himself and knelt to receive the imperial letter, placing it on his head. Deeply ashamed, he and his followers gathered together and wept bitterly. Qingze further had him styled a subject. Ishbara asked his followers: "What does it mean to be a subject? They replied: "To be a subject of Sui is the same as being called a slave among us." Ishbara said: "That I am now a slave of the Great Sui Son of Heaven is thanks to Vice Director Yu." He presented Qingze with a thousand horses and gave him a younger cousin in marriage.
7
使
Beset by Tardu and fearing the Khitan in the east, Ishbara sent an urgent appeal requesting to lead his tribe south across the desert to settle in the White Road River valley. An edict granted his request. The emperor ordered Prince of Jin Yang Guang to aid him with troops, provide food and clothing, and bestow carriages, robes, and a ceremonial guard. Ishbara then attacked Apo, defeated him, and took him captive. Meanwhile the Aba tribe took advantage of the opening to plunder his wife and children. Sui troops attacked the Aba and defeated them, giving all that was captured to Ishbara. Greatly pleased, Ishbara established a treaty with the desert as the boundary and submitted a memorial:
8
使 滿 便
The Great Turkic Illi Gul Sheboluo Mohe Qaghan, your subject Shetu, respectfully states: Your great envoy, Right Vice Director Yu Qingze, has arrived bearing your edict and benevolent intent. Your grace and trust grow clearer with each passing day. I can only bear this burden and cannot adequately express my gratitude. The Great Sui Emperor holds the four seas, matching Heaven's will above and the people's hopes below. All beneath the sky and sun, all illuminated by the seven luminaries, submit their allegiance and turn toward your court. You are truly a sage of ten thousand generations, an era come once in a thousand years—unprecedented in all antiquity. The Turks, since Heaven established them more than fifty years ago, have held the desert and ruled their own borderlands. Our territory spans more than ten thousand li, our warriors and horses number in the hundreds of millions. We long matched our strength against all the frontier tribes and treated the Central States as equals. Among the northern peoples, none was greater. Recently the climate has been clear and harmonious, winds and clouds in proper order—I understood that a great sage would arise in the Central States. Now having been touched by your virtue and righteousness, the spirit of courtesy and yielding fills your court and spreads across the land. Heaven has no two suns; the earth has no two kings. The Great Sui Emperor is the true emperor. How would I dare to rely on arms and terrain, stealthily usurping titles? Now, moved by your pure governance, my heart turns to the Way. Bending knee and knocking forehead, I shall forever be your frontier subject. Though your palace lies far to the south across distant mountains and rivers, I dare not neglect the rites of facing north in submission. Henceforth I shall send my son to court, present divine horses as annual tribute, and respectfully await your commands morning and evening. As for cutting our lapels, unbraiding our hair, and changing our speech to follow your standards—these customs are long established and cannot yet be changed. The whole realm is of one heart; none fail to bear your grace. I cannot contain the fullness of my joy and admiration. Respectfully I dispatch my seventh son Kuhanzhen and others to present this memorial.
9
便 使 殿 鹿
Emperor Gaozu issued an edict: "Ishbara has held sway north of the desert for many generations. Among the hundred barbarian peoples, none is greater. Formerly, though at peace, we were still two states. Now, as lord and subject, we have become one. The bond is deep and the duty sincere—I greatly commend this. Receiving Heaven's blessing, all beyond the seas is at peace—how could my meager virtue alone bring this about! I have ordered the officials to announce this solemnly at the suburban altars and ancestral temples. Let it be promulgated throughout the realm so all may know. From this time, edicts and replies addressed to him no longer used his personal name, marking his special status. His wife Kehedun, the former Zhou Princess Qianjin, was granted the surname Yang, enrolled in the imperial clan register, and re-enfeoffed as Princess Dayi. Kuhanzhen was appointed pillar of state and enfeoffed as Duke of Anguo. He was feasted in the inner hall, introduced to the empress, and rewarded most generously. Ishbara was greatly pleased, and from then on sent tribute without cease through the seasons. In the first month of the seventh year, Ishbara sent his son to present tribute and requested permission to hunt between Heng and Dai. Permission was granted, and envoys were sent bearing wine and food. Ishbara led his tribe in double prostration to receive the gifts. Ishbara personally killed eighteen deer in a single day and presented their tails and tongues as tribute. Returning to Zihe Fort, his headquarters tent was consumed by fire. Ishbara took this as an ill omen and died a little over a month later. The emperor suspended court for three days and dispatched the Minister of Ceremonies to offer condolences and sacrifices. Five thousand bolts of goods were sent as gifts.
10
使 使 使 西 西 使 使 使 使貿
Initially, Shetu, finding his son Yudoulu weak in character, left instructions to install his younger brother Yehu Chuluohou as qaghan; Yudoulu sent envoys to welcome Chuluohou, intending to install him as qaghan. Chuluohou said: "Since Mughan Qaghan, our Turks have often replaced elder brothers with younger ones and usurped legitimate heirs with lesser sons, abandoning the law of our ancestors and losing all mutual respect. You should succeed to the throne. I do not shrink from bowing to you. Yudoulu sent envoys to tell Chuluohou: "Uncle and my father share one root and one body. I am but the branch and leaf. How could I take the throne and make the root become like the branch, placing my uncle's honored status beneath my lowly youth! Moreover, how can I set aside my deceased father's command! I pray you, uncle, do not doubt." They yielded to each other five or six times. In the end Chuluohou was installed as Yehu Qaghan. Yudoulu was appointed Yehu. He sent envoys to report the situation. The emperor bestowed upon him musical ensembles, banners, and flags. Chuluohou had a long neck and stooped back, with sparse but clear features. Brave and resourceful, he marched west against Apo bearing the banners and drums bestowed by Sui. The enemy believed he had Sui troops at his back. Many surrendered to him, and he captured Apo alive. He then submitted a memorial requesting a decision on Apo's life or death, and the matter was referred for discussion at court. Left Vice Director Gao Jiong said: "Kin slaughtering kin—this is the bane of good governance. Spare him and let him live, to show magnanimity. The emperor said: "Good." Gao Jiong raised a cup and said: "Since the time of the Yellow Emperor, the Xiongnu have been a constant frontier menace. Now driven to the ends of the northern sea, all have become your subjects—an achievement unprecedented since antiquity. Your servant dares bow twice and offer congratulations." Chuluohou later marched west again, was struck by an arrow, and died. His followers installed Yudoulu as leader, who became Jiagashiduona Dulü Qaghan. Yudoulu sent envoys to court and was granted three thousand bolts of goods. Each year he sent envoys to court with tribute. At that time the exile Yang Qin fled to the Turks and falsely claimed that Liu Chang, Duke of Peng, was plotting rebellion with the Yuwen clan, and that Princess Dayi had been ordered to raise troops and harass the border. Dulü seized Qin and reported the matter, and also presented tribute of hemp cloth and fish glue. His younger brother Qinyushe commanded a powerful tribe. Envying his strength, Dulü attacked and beheaded him on the battlefield. That year he sent his younger maternal brother Rutan Teqin to present a Khotan jade staff. The emperor appointed Rutan as pillar of state and Duke of Kang. The following year, the great chiefs of the Turkic tribes together sent envoys presenting ten thousand horses, twenty thousand sheep, and five hundred camels and cattle each as tribute. They soon sent envoys requesting border markets for trade with China. An edict granted their request.
11
西 使
After the conquest of Chen, the emperor bestowed Chen Shubao's screen upon Princess Dayi. Her heart was never at peace, and she wrote a poem on the screen lamenting Chen's fall and expressing her own sorrow. The poem read: "Rise and fall are like morning and evening; the ways of the world drift like duckweed. Glory and splendor are hard to hold; ponds and terraces in the end return to level ground. Where is wealth and nobility now? They survive only as painted images. Wine cups bring no lasting joy; how can string and song have sound! I was born a child of the imperial house, yet drifted into the barbarian court. One morning, witnessing rise and fall, my heart overflowed with grief. Since antiquity it has always been thus—I am not alone in my fate. Only the 'Song of the Bright Lord' especially wounds the heart of one sent far in marriage. When the emperor heard of this he was displeased, and the gifts and courtesies bestowed upon her grew ever thinner. The princess again allied with Nili Qaghan of the Western Turks. The emperor feared she would cause trouble and began plotting against her. When it was discovered that the princess had a secret affair with a Hu attendant, the matter was exposed and an edict deposed her. Fearing Dulü would refuse, the emperor dispatched Niu Hong, Duke of Qizhang, bearing four beautiful courtesans to win him over. At that time Ishbara's son Rangan, styled Tuli Qaghan, who dwelt in the north, sent envoys requesting a marriage alliance. The emperor had Pei Ju tell him: "Only when you kill Princess Dayi will marriage be permitted. Tuli agreed and slandered her again. Enraged, Dulü killed the princess in her tent. Dulü had a rift with Tardu Qaghan and repeatedly campaigned against each other. The emperor mediated, and each withdrew their troops.
12
使 使使 使 使 西 退 滿
In the seventeenth year, Tuli sent envoys to escort his bride. The emperor lodged her at the Ministry of Ceremonies to be instructed in the six rites of marriage, and gave him the imperial clanswoman Princess Anyi as his wife. The emperor wished to sow discord among the northern tribes and therefore treated Tuli with especial generosity, dispatching Niu Hong, Su Wei, and Hulu Xiaoqing in succession as envoys. The Turks sent envoys to court three hundred and seventy times in all. Tuli had originally dwelt in the north. Because of his marriage to the princess, he moved south to the old garrison at Dujin and received generous gifts and rewards. Yudoulu said in anger: "I am the Great Qaghan, yet I am treated worse than Rangan! Thereupon tribute to court ceased, and he repeatedly raided the frontier. In the eighteenth year, an edict ordered Prince Xiu of Shu to advance by the Lingzhou route to attack him. The following year, Prince Liang of Han was dispatched as commander-in-chief. Left Vice Director Gao Jiong led General Wang Yan and the supreme pillar Zhao Zhongqing by the Shuozhou route; Right Vice Director Yang Su led the pillars Li Che and Han Shoushou from Lingzhou; and the supreme pillar Yan Rong from Youzhou—all to attack the Turks. Yudoulu and Dianjue raised troops to attack Rangan, killing all his brothers, sons, and nephews. They then crossed the river and entered You Prefecture. Rangan fled by night with five horsemen and the Sui envoy Zhangsun Sheng to submit to the Sui court. The emperor had Rangan debate face to face with Yudoulu's envoy Yintou Teqin. Rangan spoke plainly and truthfully, and the emperor thereupon treated him generously. Yudoulu's younger brother Dusuliu abandoned his wife and children and submitted to court with Tuli. The emperor commended him. The emperor ordered Rangan to play chupu with Dusuliu, deliberately losing treasures to him to comfort his heart. In the sixth month of summer, Gao Jiong and Yang Su attacked Dianjue and routed him utterly. Rangan was appointed Yilizhendou Qimin Qaghan—in Chinese, meaning "wise and vigorous." Qimin submitted a memorial of gratitude: "Your subject, having been installed and given a new title, has cast off all former treacherous intent. Serving Your Majesty, I dare not violate the law. The emperor built Dali Fort at Shuozhou for him to dwell in. Princess Anyi had by then died. The emperor gave him the imperial clanswoman Princess Yicheng in marriage, and many tribes returned to submit. Yudoulu attacked him again. The emperor again ordered Qimin to enter the frontier passes for protection. As Yudoulu's raids continued, Qimin was relocated to Henan, between Xia and Sheng prefectures. Corvée laborers dug trenches several hundred li long, bounded east and west by the river, all set aside as pastureland for Qimin. The emperor dispatched Duke Yang Su of Yueguo from Lingzhou, the marching commander Han Shoushou from Qingzhou, Duke Shi Wansui of Taiping from Yanzhou, and the great general Yao Bian from Hezhou—all to attack Dulü. Before the armies had crossed the frontier, Dulü was killed by his own subordinates. Tardu installed himself as Bujia Qaghan, and the Turkic realm fell into great disorder. Duke Shi Wansui of Taiping was dispatched from Shuozhou to attack Tardu. Encountering him at Mount Dajin, the Turks fled without fighting. In pursuit more than two thousand were killed. Prince of Jin Yang Guang advanced from Lingzhou, and Tardu fled. Tardu soon sent his nephew Yilibo to attack Qimin from east of the desert. The emperor again dispatched troops to help Qimin hold the strategic passes. Yilibo retreated and fled into the desert. Qimin submitted a memorial of thanks: "The Great Sui Sage Qaghan pities and nurtures the people, like Heaven that covers all, like Earth that bears all. All clans have received your awesome grace. With loyal hearts they submit, bringing their tribes to join the Sage Qaghan. Some enter south of the Great Wall, some dwell on the White Road—people, sheep, and horses fill every valley. Rangan is like a withered tree sprouting leaves anew, like dry bones regrowing flesh—I shall forever tend sheep and horses for Great Sui for ten thousand generations."
13
In the first year of Renshou, the Daizhou commander Han Hong was defeated by the Turks at Heng'an and was demoted to commoner status. An edict appointed Yang Su as marching commander-in-chief of the Yunzhou route, leading Qimin on a northern campaign. The Huxie and other clans had initially submitted to Qimin but now rebelled. Su's army was north of the river when the Turks Abusi Yilibo and others crossed south, plundering six thousand of Qimin's people and more than two hundred thousand head of livestock before departing. Su led the supreme general Liang Mo with light cavalry in pursuit. After fighting over more than sixty li, he routed Yilibo and returned all the people and livestock to Qimin. Su also dispatched the pillars Zhang Dinghe and the commanding general Liu Sheng by separate routes to intercept. Both killed and captured many before returning. After the troops had crossed the river, the raiders again plundered Qimin's tribe. Su led the swift cavalry commander Fan Gui in a fierce attack southeast of Kujie Valley, defeating them again and pursuing the fleeing enemy over eighty li. That year, both Nili Qaghan and Yehu were defeated by the Tiele. Bujia soon also fell into great disorder. The five Xi and Mohe tribes moved inward, and Bujia fled to the Tuyuhun. Qimin thereupon came to possess their followers and sent tribute to court each year.
14
使 鹿 使 使 涿 使
In the fourth month of the third year of Daye, Emperor Yang visited Yulin. Qimin and Princess Yicheng came to pay court at the traveling palace, presenting three thousand horses in all. The emperor was greatly pleased and bestowed twelve thousand bolts of goods. Qimin submitted a memorial: "In former days when the Sage Former Emperor was alive, he pitied your subject, bestowed Princess Anyi upon me, and in every way showed no shortcoming. Your subject's clan was pitied and nurtured by the Sage Former Emperor, but my brothers envied and hated me and together tried to kill me. I had nowhere to go—looking up I saw only Heaven, looking down I saw only Earth. Remembering the Sage Former Emperor's words, I entrusted my life to him and came. The Sage Former Emperor saw your subject, greatly pitied me, kept me alive at the cost of his own effort, better than before, and installed me as Great Qaghan. Of the Turkic people, aside from the dead, the rest gathered again as his subjects. Your Supreme Majesty now is again like the Sage Former Emperor, holding all within the four directions upon the throne. Again nurturing your subject and the Turkic people—truly showing no shortcoming. Your subject now recalls the nurturing deeds of the Sage and Your Supreme Majesty. Though I report them all, they cannot be fully told—all are within Your Supreme Majesty's sacred heart. Your subject is no longer the old frontier Turkic qaghan; I am Your Supreme Majesty's subject and citizen. When Your Supreme Majesty pities your subject, I beg to follow the great state's dress and customs and become one with the Central States. Your subject now leads my tribe and dares report this above. Humbly I pray for Heaven's compassion, that my request not be denied. When the memorial was submitted, the emperor referred it for discussion. The high officials requested compliance with what was proposed. The emperor considered this unacceptable and issued an edict: "The ancient kings established states; barbarian and civilized peoples have different customs. The noble man teaches the people without seeking to change their ways. Cut hair and tattooed bodies—each rests in their nature; felt coats and grass garments—each honors what suits them. Working with this, the Way is vast indeed. Why must all be transformed to cut their lapels and be tethered with long cords? Is this following nature to its utmost principle, or is it not the far-reaching measure of all-embracing tolerance? Different clothing already distinguishes the order of the frontier wilderness. Distinguishing the myriad peoples more clearly reveals Heaven and Earth's intent. He still sent an imperial letter in reply to Qimin, stating that north of the desert was not yet pacified and campaigning was still needed. So long as he kept a good heart and was filial and obedient, why must he change his clothing? The emperor in imperial procession entered a tent for a thousand men and feasted Qimin and three thousand five hundred chieftains of his tribe, bestowing two hundred thousand bolts of goods, with lesser amounts for those of lower rank. He again issued an edict: "Virtue matches Heaven and Earth; none is excluded from its covering and bearing. Merit reaches the realm; none is excluded from its sound and transformation. Peoples climb mountains and cross seas to request the calendar, adopt caps and unbraid their hair to become subjects like the rest— as the 'Royal Assembly' records tribute and former annals show righteousness; as Huhanye entered as subject and was treated with special ceremony. The Turkic Yilizhendou Qimin Qaghan's will is deep and resolute; for generations he has maintained his frontier duties. Formerly he stood forth against adversity and withdrew to return to benevolence. The former court commended this sincere pledge and granted him an honorific title. Supplying him with armed forces, gathering the remnants of destruction, restoring sacrifices in a state already perished, continuing the line in a land no longer existing. This is indeed extending equal nurturing, grace reaching even the frontier wilderness. I, with meager virtue, reverently receive the divine mandate, thinking to spread far-reaching plans and illuminate the present age. Therefore I personally tour the northern wilds and pacify the frontier subjects. Qimin deeply entrusted his sincere heart, came to pay court, and led his tribes to bow their heads at the palace steps. Reflecting on his loyal pledge, I greatly commend this. It is fitting to elevate his honors and accord him exceptional standing by permanent precedent. He shall be granted a state carriage, riding horses, musical ensembles, banners and flags. In announcements of obeisance his name need not be spoken, and his rank shall be above all feudal princes. The emperor personally toured Yunnei, waded the Jin River eastward, and proceeded north to visit where Qimin dwelt. Qimin raised a cup to offer congratulations on the emperor's longevity, kneeling and prostrating himself most respectfully. The emperor was greatly pleased and composed a poem: "At Deer Pass the great banner halts; from the Dragon Court the emerald carriage returns. Felt tents rise at the wind's approach; domed lodges open toward the sun. Huhanye arrives knocking his forehead; the chanyu follow one after another. With braided hair they bear mutton; with leather quivers they offer wine cups. How unlike the Han emperor, who vainly ascended the Chanyu Terrace! The emperor bestowed upon Qimin and the princess each a golden urn, as well as clothing, bedding, brocades, and silks. Teqin and those of lower rank received gifts according to their station. Earlier, Goguryeo had sent secret envoys to Qimin's domain. Qimin, with sincere loyalty to the state, dared not conceal foreign contacts beyond the border. That day the Goguryeo envoys were brought to audience. An edict ordered Niu Hong to proclaim: "Because Qimin serves the state with sincere heart, I have come personally to his domain. Next year I shall go to Zhuo Prefecture. When you return, tell the King of Goguryeo: he should come early to court and not doubt or fear. The courtesies of protection and support shall be the same as those accorded Qimin. If he fails to come to court, I shall certainly have Qimin patrol his territory. This left the envoys deeply alarmed. Qimin again followed the emperor into the frontier and, upon reaching Dingxiang, was ordered by edict to resume his vassal duties.
15
使
The following year he came to court at the Eastern Capital, where the honors and gifts bestowed upon him grew ever more lavish. That year he died of illness. The emperor suspended court for three days in mourning and installed his son Tudiji as Shibi Qaghan. He submitted a memorial requesting marriage to an imperial princess, and an edict granted the request according to Turkic custom. In the eleventh year he came to court at the Eastern Capital. That year, while the emperor was summering at Fenyang Palace, Shibi led his tribes in a raid in the eighth month and besieged the emperor at Yanmen. An edict ordered the commanderies to dispatch troops to the emperor's location. Relief forces had barely arrived when Shibi withdrew. From that point on, tribute missions ceased entirely. The following year he raided Mayi again, but the Duke of Tang drove him off with troops. At the end of the Sui, amid chaos and upheaval, countless Chinese submitted to him. He grew immensely powerful, and his might came to overshadow the Central Plains. He welcomed Empress Xiao and established her at Dingxiang. Xue Ju, Dou Jiande, Wang Shichong, Liu Wuzhou, Liang Shidu, Li Gui, Gao Kaidao, and others, though they had usurped royal titles, all turned north to declare themselves his subjects and accepted qaghan titles from him. Envoys traveled back and forth in such numbers that they could be seen all along the roads.
16
西
Western Turks
17
西便 西西 便
The Western Turks were descended from Daluobian, son of Mughan Qaghan. After a falling-out with Ishbara, the Turks split into two realms, and the Western branch gradually grew powerful. To the east he held the line at Dujin; to the west he crossed the Altai Mountains. Kucha, the Tiele, Yiwu, and all the Hu peoples of the Western Regions submitted to him. Daluobian was seized by Chuluohou, and the realm installed the son of Yangsu Teqin as Nili Qaghan. Upon his death, his son Daman was installed and styled Nijue Chuluo Qaghan. His mother, Lady Xiang, was originally Chinese. She bore Daman, and after Nili's death she married his younger brother Poshi Teqin. Near the end of the Kaihuang era, Poshi entered court together with Lady Xiang. With Datou's rebellion underway, they remained in the capital and were lodged at the Honglu Temple. Chuluo Qaghan had no fixed residence, though he spent most of his time in the former territory of Wusun. He further installed two lesser qaghans to govern his divisions separately. One was stationed north of Shiguo to control the various Hu states. The other dwelt north of Kucha, at a place called Yingsa. Among his officials were Yifa and Yan Hongda, who deliberated on state affairs. The rest of the government was organized like that of the Eastern Turks. Every year on the eighth day of the fifth month they gathered to sacrifice to the spirits, and each year they dispatched high ministers to offer sacrifice at the cave where their forebears had once lived.
18
西 使 使 使
Early in the Daye era, Chuluo Qaghan governed harshly and unjustly. Many of his subjects rebelled, and after repeated clashes with the Tiele he suffered major defeats. At that time Yellow Gate Vice Director Pei Ju was in Dunhuang working to draw the Western Regions into contact with Sui. Learning of the turmoil in Chuluo's realm and knowing that Chuluo missed his mother, he memorialized the throne. Emperor Yang dispatched Palace Usher Cui Junsu with a letter of comfort and instruction. Chuluo was extremely arrogant and refused to rise when he received the edict. Junsu said to Chuluo: "The Turks were originally one people, but they split in two and became bitter enemies. They have fought year after year for decades without either side destroying the other, which shows plainly that Qimin's realm and yours are evenly matched in strength. Now Qimin has brought his entire tribe — nearly a million warriors — to submit to the Son of Heaven with such evident sincerity. Why do you think that is? Because he deeply resents you yet cannot overcome you alone, he has humbled himself before the Son of Heaven to borrow Han troops, intending to join two great powers and destroy you. Officials and commoners alike petitioned for approval, and the Son of Heaven did not refuse. The day of marching forth draws near. But your mother, Lady Xiang, is originally Chinese. She now lives in the capital, lodged in the guest residence. When she heard the Son of Heaven's edict, she feared for your destruction. Day and night she kept vigil at the palace gate, weeping in grief. The Son of Heaven took pity on her and halted the campaign on her account. Lady Xiang prostrated herself again to beg forgiveness and asked that envoys be sent to summon you, that you submit as an inner vassal, and that you receive the same honors as Qimin. The Son of Heaven agreed, and that is why envoys have been sent here. If you declare yourself a vassal and bow to receive the edict, your realm will be secure and your mother will be spared; otherwise Lady Xiang will be judged to have deceived the Son of Heaven, and she will certainly be executed with her head sent to your court. Great Sui will mobilize its armies and supply the northern tribes, and with forces closing in from every side, your day of death will not be far off. How can you begrudge two bows of submission, cut short your loving mother's life, refuse a single phrase declaring yourself subject, and lose your realm! When Chuluo heard this, he started up in alarm, wept as he bowed twice, and knelt to receive the edict. Junsu went on to persuade Chuluo: "When Qimin submitted to the court, the former emperor praised him and bestowed extremely generous gifts, which made his forces strong and his realm prosperous. Now that you submit later and must compete with him for favor, you must forge a deep bond with the Son of Heaven and show the utmost sincerity. Since the distance is great and you have not yet been able to attend court, you should perform some service to demonstrate your loyalty as a subject. Chuluo asked: "How?" Junsu said: "The Tuyuhun are the maternal kin of Mohezhuo She, Qimin's youngest son. The Son of Heaven has also given Princess Yicheng in marriage to Qimin, and Qimin, fearing the emperor's authority, has broken with them. The Tuyuhun, resentful toward the Han court, have also neglected their tribute duties. If you request permission to destroy them, the Son of Heaven will certainly grant it. Han will strike from within while you attack from without, and their defeat is certain. Then you may come to court in person, the roads will be open, and you may see your aged mother — would that not be fitting? Chuluo was greatly pleased and dispatched envoys with tribute.
19
西 使 使 西 使 使 殿使 使 使使 使 西 使
When the emperor prepared to hunt in the west, in the sixth year he dispatched Attendant Censor Wei Jie to summon Chuluo and ordered him to meet the imperial procession at Dabagu. His people refused to go, and Chuluo apologized to the envoy, declining on other grounds. The emperor was furious but could do nothing about it. Just then the chieftain Shegui sent envoys seeking marriage. Pei Ju memorialized: "Chuluo refuses to come to court because he relies on his strength alone. I ask to weaken him by stratagem, split his realm, and then he will be easy to control. Shegui is the son of Duliu and grandson of Datou. His line has held the qaghanate for generations and rules the western domains. Learning that he had lost his position and submitted to Chuluo, he sent envoys to seek an alliance. If Your Majesty treats his envoys generously and invests him as Great Qaghan, Turkic power will be divided and both factions will follow us. The emperor said: "You are right." He then sent Pei Ju to the guest lodge morning and evening to subtly persuade them. At Rensfeng Hall the emperor summoned Shegui's envoys, spoke of Chuluo's disobedience, praised Shegui's good intentions, and said he would install him as Great Qaghan, have him dispatch troops to destroy Chuluo, and then grant the marriage. The emperor took a white-feathered arrow of peach bamboo and bestowed it on Shegui, saying: "Act swiftly in this matter — move as fast as an arrow. The envoys returned. Passing through Chuluo's territory, Chuluo coveted the arrow and tried to keep it, but the envoys tricked him and got away. Shegui was delighted when he heard the news. He raised troops and attacked Chuluo, who suffered a crushing defeat, abandoned his wife and children, and fled east with several thousand mounted followers. On the road he was robbed again. He fled east of Gaochang and took refuge on Mount Shiluo. King Qu Boya of Gaochang submitted a report, and the emperor dispatched Pei Ju with Lady Xiang's close attendants, who galloped to Jinchang at Yumen Pass. Pei Ju sent an envoy from Lady Xiang to Chuluo's camp to explain the court's generous policy of support and repeatedly urged him to submit. Chuluo then came to court, though he often wore a discontented expression. In the winter of the seventh year, Chuluo came to court at Linshuo Palace, where the emperor feasted him. Chuluo kowtowed and apologized: "Your subject governs all the western tribes and could not come to court sooner. This audience comes late, and my guilt is profound. My heart trembles with fear, and words fail me. The emperor said: "In former times Turks and Chinese raided and harassed each other, and neither side could live in peace. Now the realm is at peace and we are as one family. I wish to preserve and nurture all peoples and let each live according to its nature. It is like heaven having only one sun shining down, under which all live in peace; if there were two or three suns, how could the myriad things find peace? I also know that you, Chuluo, have had many affairs to oversee and could not come sooner. Today, seeing you, my heart is filled with joy. You too should put your worries aside and not trouble yourself over this. At the New Year's assembly the following year, Chuluo offered a toast for long life: "From heaven above to earth below, wherever sun and moon shine, there is only the Sage Qaghan. Today you are the Great Sun. May the Sage Qaghan live a thousand years, ten thousand years, always as today. An edict ordered that more than ten thousand of his dependents and the weak be retained, and his younger brother Dadu be sent through the passes to herd livestock in Huining Commandery. Chuluo joined the campaign against Goguryeo and was granted the title Hesana Qaghan, with very generous rewards. In the first month of the tenth year, Princess Xinyi was given to him in marriage, along with one thousand brocade robes and ten thousand bolts of colored silk. The emperor intended to restore his former lands, but the Liaodong campaign left him no time to do so. He always accompanied the emperor on imperial tours. During the upheaval at Jiangdu he followed Huaji as far as Hebei. When Huaji was on the verge of defeat, he fled back to the capital and was killed by the northern Turks.
20
西 西 西 西 西 西 西
The Tiele traced their origins to the Xiongnu and comprised the greatest number of tribal groups. From east of the Western Sea they spread along valleys and mountains in an unbroken succession of settlements. North of the Duluo River lived the Pugu, Tongluo, Weihe, Bayegu, and Fuluo, all styled irkin, along with the Mengchen, Turuhe, Sijie, Hun, and Huxie clans — about twenty thousand warriors in all. West of Yiwu and north of Yanqi, along White Mountain, lived the Qibi, Boluozhi, Yidi, Supo, Nahe, Wuyan, Hegu, Yedi, and Yuniyannuan tribes — about twenty thousand warriors in all. Southwest of the Altai Mountains lived the Xueyantuo, Dile'er, Shipan, Daqi, and others — more than ten thousand warriors in all. North of Kang and along the Aideshui River lived the Hedi, Heshen, Bohu, Bigan, Juhai, Hebixi, Hesuo, and Bayeweikeda tribes — about thirty thousand warriors in all. East and west of the De'er Sea lived the Sulujie, Sansuoyan, Miecui, Longhu, and other clans — more than eight thousand people in all. East of Byzantium lived the Enqu, Alan, Beiru Jiuli, Fu'ohun, and others — nearly twenty thousand people in all. South of the Northern Sea were the Dubo and other tribes. Though their clans bore different names, they were collectively known as the Tiele. None had chieftains of their own; they were distributed among the Eastern and Western Turks. They had no permanent settlements and wandered wherever grass and water led them. By nature they were cruel and fierce, expert horsemen and archers, and exceedingly greedy — they lived by raiding and plunder. Those near the western frontier practiced some agriculture; they kept many cattle and sheep but few horses. Once the Turks had established their realm, every campaign east and west drew on the Tiele to help subdue the northern frontier.
21
便 使
Their customs were much like those of the Turks, except that after marriage a man went to live with his wife's family and returned home only once she had borne children, and the dead were buried — these were the differences. In the third year of Daye they sent envoys bearing local products as tribute, and from that time tribute never ceased.
22
使 使
The Xi were originally known as the Kumo Xi, a branch of the Eastern Hu peoples. The Murong clan shattered them, and those who survived fled into hiding among the pine forests and desert wastes. Their ways were notably unclean; they were skilled hunters and archers and fond of raiding. At first they submitted to the Turks, but later they gradually grew stronger and split into five divisions: Ruohewang, Mohefu, Qige, Mukun, and Shide. Each division was led by a single irkin as its commander. They moved with the seasons following grass and water, much like the Turks. The Aihui clan was the strongest of the five divisions, and all the others submitted to it. They regularly raided the Khitan, seizing goods and livestock and thereby earning rewards. The dead were wrapped in reed mats and hung from trees. After the Turks submitted as vassals, the Xi too sent envoys to court, but relations were intermittent — of all the tribes, they were the least trustworthy. During the Daye era they sent envoys each year bearing local products as tribute.
23
使鹿 使使 使 西 西
The Khitan and the Kumo Xi were distinct tribes of the same broad family; both were broken by the Murong and fled together into the pine forests and desert wastes. They gradually grew in strength and settled several hundred li north of Huanglong. Their customs closely resembled those of the Mohe. They were given to raiding and robbery. Anyone who wept when parents died was considered weak. They simply placed the body in the trees on the mountains; after three years they collected the bones and burned them. They poured a libation and prayed: "In the winter months, feed facing the sun. When I hunt, grant me many pigs and deer." In their lack of propriety and obstinate wickedness they surpassed every other barbarian people. During Northern Wei, Goguryeo invaded them; more than ten thousand people of the tribe sought to submit to the court and halted at the Baipi River. Later, pressed by the Turks, they again placed ten thousand households under Goguryeo's protection. In the fourth year of Kaihuang, their mohefu chiefs led a delegation to pay homage at court. In the fifth year the entire people came to the frontier to submit; Emperor Gaozu received them and allowed them to remain in their former territory. In the sixth year their divisions fought one another without end and also raided the Turks; Emperor Gaozu sent envoys to rebuke them. Their leaders sent envoys to the capital, knocking their foreheads to the ground in apology. Later, Chufu and others of a separate Khitan division broke with Goguryeo and led their followers to submit to the court. Emperor Gaozu received them and settled them north of Kexina Ir. At the end of the Kaihuang era, more than four thousand households of a separate division broke with the Turks and came to surrender. The emperor was then reconciling with the Turks and feared alienating distant peoples; he supplied them all with grain and ordered them sent home, instructing the Turks to receive and pacify them. They steadfastly refused to go. The tribe gradually grew in numbers, moved north following grass and water, and settled two hundred li due north of Liaoxi along the Gechen River. Their territory stretched five hundred li east to west and three hundred li north to south, divided into ten divisions. The strongest divisions fielded three thousand warriors, the weakest more than a thousand; they moved with the seasons and herded wherever grass and water were found. When war was at hand, the chiefs deliberated together; to raise troops and mobilize the people they joined tally-tokens. Ishbara Qaghan of the Turks sent the tutun Pantie to command them.
24
The Shiwei belonged to the same broad family as the Khitan. Those to the south were the Khitan; those to the north were called the Shiwei, split into five sections under no single ruler — the Southern Shiwei, Northern Shiwei, Bo Shiwei, Shenmoda Shiwei, and Great Shiwei. None had chieftains of their own; the people were poor and weak, and the Turks regularly placed three tutuns over them.
25
西 婿
The Southern Shiwei lived three thousand li north of the Khitan on low, damp ground. In summer they moved northwest toward Mount Daibo and Mount Qiandui, where grass and game were plentiful but mosquitoes and gnats swarmed; everyone lived in tree nests to escape the pests. They gradually split into twenty-five divisions, each headed by a yemo fumoduo who served as chieftain. When a chieftain died, a son succeeded him; if the line died out, a worthy and powerful man was chosen. The men wore their hair loose and the women wore theirs coiled; their dress was the same as the Khitan. They traveled in ox-carts and made dwellings of woven matting, shaped like the Turks' felt-walled carts. To cross rivers they bound firewood into rafts, or sometimes made boats of hide. For horses they wove grass into saddles and knotted rope into bridles. For shelter they bent poles into a frame, covered it with matting, and loaded the whole structure onto carts when they moved. They used pig hide for mats and wove wood into bedding platforms. Women always sat with their knees drawn up. The climate was bitterly cold, harvests meager; they kept no sheep, few horses, but many pigs and cattle. They brewed fermented drink and consumed it — a custom shared with the Mohe. In marriage, once two families had agreed, the bridegroom would steal the bride away, then send cattle and horses as betrothal gifts and return her to her family. Only once she was pregnant did husband and wife return together to their home. Women did not remarry, believing that a dead man's wife was unfit to live with another. The tribe built a communal great shed; when someone died, the body was placed on top of it. Mourning lasted three years, but they wailed on only four days each year. They had no iron of their own and obtained it from Goguryeo. Sables were abundant.
26
鹿
Eleven days' travel north from the Southern Shiwei brought one to the Northern Shiwei, divided into nine tribal sections living around Mount Tuohe. Division chiefs were styled qiyin moheduo; each division had three mohefu as deputies. The climate was the bitterest of all; snow lay deep enough to bury horses. In winter they retreated into the mountains and lived in earthen pits; many cattle and livestock froze to death. Sable-deer were plentiful; hunting was their chief occupation; they ate meat and wore skins. They cut through ice, lowered nets into the water, and shot fish and turtles. Snow lay deep on the ground; fearing hidden pits, they traveled by riding wooden boards. By custom they all hunted sable for a living; they wore caps of fox and raccoon dog fur and clothes of fish skin.
27
Another thousand li north brought one to the Bo Shiwei, who lived along Mount Hubu; their numbers exceeded those of the Northern Shiwei, though how many tribal sections they comprised is unknown. They roofed their dwellings with birch bark; in all other respects they resembled the Northern Shiwei.
28
西
Four days' travel southwest from the Bo Shiwei brought one to the Shenmoda Shiwei, who took their name from the river. In winter they lived in pit dwellings to escape the penetrating cold.
29
西
Several thousand li farther northwest lay the Great Shiwei; the routes were perilous and their speech was unintelligible. Sables and blue rats were especially abundant.
30
使
Only the Northern Shiwei occasionally sent envoys bearing tribute; the others never came.
31
西 使 使
The historians say: The Four Barbarians have long been a scourge to China, and the Northern Di above all. Their tribes and clans are truly numerous; they have risen in turn to dominate the frontier across ages remote and distant — not in one era alone. In the age of the Five Emperors there was Xunyu; in the Three Dynasties there was Xianyun; by the two Han dynasties there was the Xiongnu; under the Han and Jin there were the Wuhuan and Xianbei; in Northern Wei and Northern Zhou there were the Rouran and Turks. These were their chieftains and strongmen, succeeding one another as rulers. All lived by herding and sustained themselves by raiding — appearing and vanishing in an instant, gathering and scattering like clouds and birds on the wing. Counselors debated marriage alliances in the imperial hall; frontier generals argued for bold strikes below the border walls. Yet policy had no fixed rule and power no settled balance — intimacy or distance followed strength and weakness; submission or rebellion followed rise and decline. When weak they came to the frontier passes and knocked their foreheads to the ground; when strong they bent their bows and raided — their postures of submission and aggression reversed with the shift of power. Beyond the reach of the imperial calendar and the constraints of civilization, they looked only to profit and cared nothing for oaths and treaties. As for their refusal to aid or yield to one another, their arrogance and cunning in imposing on others, and the whole history of marriage alliances and military campaigns — earlier histories have treated these at length, and they are not rehearsed in detail here. When the Rouran declined and the Turks first rose to power, Mughan came to dominate the northern steppe. Eastward their domain reached the old lands of the Eastern Hu; westward it extended to Wusun territory. With several hundred thousand warriors under arms, they camped north of Dai, facing south to threaten Northern Zhou and Northern Qi. Neither state could resist them. Both vied to request alliance and sought marriage ties. They then allied with Northern Zhou and ultimately destroyed Northern Qi. When Emperor Gaozu ascended the throne, their followers were exceedingly fierce. Relying on their numbers, they were poised to raid the Qin heartland. They plotted against one another and fell into discord. Tardu Qaghan fled far away, while Qimin sought protection south of the frontier passes. The Sui court supported the perishing and strengthened the surviving, restored their old lands, and aided in suppressing the remaining embers. Their followers grew strong. Until the end of the Renshou era they neither invaded nor rebelled. Down to Shibi's reign, they did not fall short in the duties of subjects. Emperor Yang treated them improperly, and thus arose the siege at Yanmen. Soon, as rebellion spread everywhere, they gradually grew mighty. Though rival warlords established their own titles, none failed to sue for peace and seek their favor. They established offices and held sway over the Central States. Tribute of sons and daughters, jade and silks, flowed endlessly along the roads, and envoys' carriages came and went with wheels overlapping. Since antiquity, no barbarian arrogance and usurpation has ever reached such an extreme. When the sage emperor received the mandate and swept away chaos, the Turks—blind to the changing times—still harbored defiance. Leading their wicked hordes, they repeatedly destroyed frontier fortifications, ravaged Yun and Dai, shook Taiyuan, plundered Jingyang, and watered their horses at the Wei River bend. The sage emperor's wondrous stratagems worked in secret, his divine schemes moved covertly, and the barbarians unrestrained for a hundred generations were destroyed in a single stroke. The lands of the northern sea and dragon court were marked as the Nine Provinces; the people of the remote north were enrolled in household registers—an achievement no emperor had matched, an event no written record had ever recorded. From this we see that though Heaven's Way has its cycles of rise and decline, human effort—skillful or clumsy—also plays its part. Moreover, acting yet not boasting of it, possessing yet not dwelling in it—resembling Heaven and Earth's all-embracing tolerance, matching yin and yang's nurturing transformation—this is the fulfillment of the Great Way, and truly there are no words adequate to praise it.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →