← Back to 魏書

卷18 太武五王

Volume 18: Emperor Taiwu's Five Princes

Chapter 20 of 魏書 · Book of Wei
← Previous Chapter
Chapter 20
Next Chapter →
1
Prince of Jin, Prince of Dongping, Prince of Linhuai, Prince of Guangyang, Prince of Nan'an
2
In the third year of Zhenjun, Prince Han of Dongping was enfeoffed as Prince of Qin and appointed Attendant-in-Chief and Grand General of the Central Army, with a role in the administration of the capital offices. Loyal, upright, and refined, he commanded the respect of the entire court. Because Han was still young, Grand Tutor Gao Yun wrote an admonition for feudal lords and sent it to him; Han read it with great delight. Later he garrisoned Fuhan, winning the people through trust and kindness until the Qiang and Rong looked up to him in submission. He was re-enfeoffed as Prince of Dongping. After Shizu's death the chief ministers wished to enthrone Han, but the palace attendant Zong Ai, who was at odds with him, forged an empress dowager's order to install Prince Yu of Nan'an instead, and then had Han killed.
3
His son Daofu inherited the title and was appointed Grand General of the Central Army. When Emperor Xianzu took the throne, he was appointed Grand General of the Chang'an Garrison. In the first year of Huangxing he rose in rebellion; Marshal Duan Taiyang defeated and executed him, and his head was sent to the capital.
4
His son Ti inherited the title. While serving as Inspector of Liang Province he was stripped of office for greed and excess, punished further, and sent to the northern garrisons in exile. Years later Ti's son Ying, an acting gentleman of the palace, removed his official cap and asked to resign his post and take his father's place on the frontier; Emperor Gaozu refused. Later an edict summoned Ti to accompany the emperor on the southern campaign; at Luoyang he joined in deliberations on moving the capital. He died soon after. For his part in the deliberations on moving the capital, he was posthumously enfeoffed as Marquis of Changxiang County. Under Emperor Shizong he was posthumously appointed Inspector of Yong Province and given the posthumous title Magnificent.
5
退
His son Yu, styled Wenruo, inherited the enfeoffment. From youth Yu showed talent and learning, and his reputation among contemporaries was excellent. When Attendant-in-Chief Cui Guang met Yu, he withdrew and told others, "The dark-haired man destined for the three highest offices — that will be this one."
6
[7] 姿 忿 祿
In youth he and his cousins Prince Yanming of Anfeng and Prince Xi of Zhongshan were equally renowned among the imperial clan for classical learning and letters, and contemporaries could not agree which was the better. Lu Daojiang of Fanyang, a gentleman of the Secretariat, told Cui Xiu of the Ministry of Personnel in Qinghe: "Though the three are matched in talent, Anfeng is too rash in a pinch, Zhongshan argues black and white too much, and neither equals Jinan's cultivated, grave elegance. People of the time composed a saying: "The three princes are jewels of Chu, [7] yet none is as complete in roundness and squareness as Jinan." Yu's bearing was relaxed and ample, his speech fluent and graceful. Wang Song of Langye was a man of note, and whenever he met Yu he was so captivated that he forgot his weariness. He was appointed General of the Van and Gentleman Attendant of the Secretariat. He submitted hymns for the suburban and ancestral rites, which contemporaries praised. He was made Attendant Gentleman of the Yellow Gate. Yu had originally been named Liang, styled Shiming. Attendant-in-Chief Mu Shao then served in the same office, and to avoid the taboo on Shao's father's name Yu petitioned to change his name. The edict read: "Shiming's spirit and bearing are lofty; he often compares himself to Xun Yu. Let him be named Yu, to reflect the honor of matching that fixed stature and peer." Yu asked to recover his original enfeoffment; the court assented and re-enfeoffed him at Linhuai, with sustenance drawn from Wei Commandery in Xiang Province. He was also made acting Imperial Censor; Yu thought the appointment suited the order of rank and did not decline. Commander of the Guards Yu Zhong was incensed and told the court: "Linhuai may be pleasing in manner, but he lacks unbending fiber; I doubt he can bear the office of Imperial Censor." He thereupon set aside his insignia and returned alone in a single cart, to the regret of court opinion. He rose through Attendant-in-Chief, General of the Guard, Grand Master of Splendid Happiness on the Left, and Acting Left Vice Director of the Secretariat, with charge of official selection.
7
[8]
At that time Xiao Yan sent generals to press the siege of Wentang, and Yu was advanced in his existing office to Eastern Route Commissioner. [8] Just then Erzhu Rong entered Luoyang and slaughtered the Yuan clan. Yu beat his breast and wept bitterly, then fled to Xiao Yan. Yan sent his house attendant Chen Jiansun to welcome him and to observe his character. Jiansun returned and reported that Yu's spirit and bearing were easy and distinguished. Yan had already heard of him and held him in high regard; he received Yu at the Park of Joyful Excursions and set out a banquet with music. When Yu heard the music he sighed and wept until tears streamed down, moving those beside him; Yan himself was cast down on his account. Before and after, defectors flattered Yan by calling Wei a false state; only Yu in memorials and reports always styled himself Prince Yu of Linhuai of Wei. Yan understood Yu's refined character and did not reproach him. When he learned that Emperor Zhuang had taken the throne, Yu asked to return because his mother was old; his plea was deeply earnest. Yan prized his talent yet could not easily refuse his wish; he sent Vice Director Xu Mian privately to urge Yu: "Wang Ling once served Han and Jiang Wei served Shu; each won fame where he stood — why must it be one's native soil?" Yu replied: "Even in death I would wish to face north; how much more while I still live." Yan then sent him away with full ceremony. Yu was utterly filial and served his parents with every observance. From the time he was parted from them he took no wine or meat; his face grew haggard, and those who saw him were moved. He was repeatedly appointed Minister of the Secretariat, Grand Marshal, and concurrently Recorder of the Secretariat.
8
Emperor Zhuang posthumously honored Prince Wuxuan as Emperor Wenmu, with temple name Suzu, and his mother Consort Li as Empress Wenmu; their spirit tablets were to enter the Grand Temple, with Emperor Gaozu styled elder paternal ancestor. Yu submitted a memorial of remonstrance: "When Han's founder founded the dynasty, Xiang Street had a temple to the Supreme Emperor; when Guangwu restored the line, Nandun established the lodge of Chunling. Emperor Yuan toward Guangwu was distant enough for severed mourning, yet he still personally observed the son's way and entered to continue the great lineage. Emperor Gaozu toward Your Majesty was in fact as close as a son. Your Majesty has already succeeded to the great succession — how can it be fitting to add the name of elder paternal ancestor? When Han Xuandi succeeded Xiaozhao, he followed a great-uncle — yet he did not forget the ancestors from whom he continued; great principle overrode the bond. When the virtue of Metal was about to rise, the King of Xuan received the mandate; from that time on, his line held power generation after generation. The King of Jing harbored intent to destroy the regalia; the King of Wen in heart plotted to split the crown. Though sacrifice was offered to the Wei ruler, power returned to Jin; Kun and Ji in fact overturned the house of Cao. Moreover Ziyuan was the direct heir of the King of Xuan, and the King of Wen completed his great enterprise. Thus Jin Wu continued Wen and honored Xuan as ancestor, and the King of Jing bore the title of elder paternal ancestor. To class the present with antiquity — I fear it may not be a true parallel. Minister and ruler share one pattern, and the meaning shines in old canons; disorder in di and xia sacrifices is censured in the classics. Emperor Gaozu's virtue filled the realm; his Way surpassed all beyond. Though Suzu's merit matched the cosmos, he had once presented tribute and styled himself a minister. Empress Wenmu embodied the virtue of the earthly principle, yet was again to share sacrifice on Heaven's seat — ruler and minister at one mat, sister-in-law and brother-in-law in one chamber; in all the tomes there is no precedent for this."
9
[9]使
Emperor Zhuang's mind was set, and no courtier dared speak; only Yu and Li Shenjun, Director of the Ministry of Personnel, also submitted memorials. The reply edict said: "Emperor Wenmu's merit matched the four quarters and his Way surpassed the hundred kings; therefore we followed the old track and raised the honored title. Your memorial says Han's Supreme Emperor was at Xiang Street and Nandun at Chunling. Han Gao did not rely on collateral succession; Guangwu had no virtue of generation upon generation — both personally received the mandate, not through father or grandfather. Separate temples and lodges — wherein lies the difference in principle? Emperor Wenmu was favored by Heaven; the succession had its return. I am shamed to continue the martial line and hold the sacred vessel; since the imperial line has its succession, Han is not the parallel. If past is compared with present and the lodge should not be moved, then Wei Taizu and Jin Jingdi, though kingly traces were clear, both ended as subjects — can they have separate temples while the sequence remains incomplete? [9] Where Han commanderies and kingdoms established temples, it was to honor Gaozu's virtue and spread offerings throughout the realm — not to set Grand Temple spirit tablets apart in outside shrines. The father of Han Xuandi likewise did not issue from merit and virtue; though he was not posthumously honored, would that not also be permissible? The name of elder paternal ancestor is itself a term of rank — why must antiquity be the standard and call it unlike? Again you say ruler and minister in the same row and sister-in-law and brother-in-law in one chamber — you take the fact that Emperor Wenmu once followed the way of a subject as ground for doubt. The Rites say: "The eldest son of Heaven is still like a commoner." Can di and xia sacrifices not share one chamber? Jin Wen and Jin Jing were of one generation; debaters said the limit is seven generations, with no fixed number of lords. Since zhao and mu are aligned, clearly there is reason for a shared chamber. Where the Rites provide for fu, what doubt is there of sister-in-law and brother-in-law? The Rites say a commoner has one temple for ancestor and father — is there not also wife's uncle in one chamber? If shared chamber alone is doubt, it may be discussed again whether to move or destroy. Emperor Zhuang, pressed by his sisters' pleas, had this reply drafted by Gentleman Attendant of the Yellow Gate Chang Jing and Gentleman Attendant of the Secretariat Xing Zicai.
10
使 輿
He also posthumously honored his elder brother Prince Pengcheng as Emperor Xiaoxuan; Yu again remonstrated face to face: "Your Majesty in restoring the line wishes to take antiquity as model — to act without law, what will later ages see? Searching books and records, there is no precedent. I beg you to set aside brotherly feeling so that titles and offices suffer no harm. The emperor did not assent. When the spirit tablets entered the temple, he again ordered all officials to accompany them in the full form reserved for the imperial carriage. Yu submitted a memorial holding that from middle antiquity down, in honoring ruler and kin and making merit clear, there were honored titles but never imperial names. If the word emperor is removed and only the honored name left, little in ancient meaning supports it. Again he did not accept.
11
When Erzhu Rong died, Yu was appointed Duke of the Secretariat. Erzhu Shilong led his division in rebellion to the north; an edict ordered Yu to guard Heyin. When Erzhu Zhao led his forces in a sudden arrival, Yu went out the eastern side gate and was seized by the rebels. Seeing Zhao, he would not bend in word or color; the barbarian horde beat him to death. Emperor Chu posthumously appointed him Grand Preceptor, Duke of the Grand Commandant, and Inspector of Yong Province.
12
Yu had fine bearing and grace and skilled deportment; beneath cap and gown he showed an elegant presence. He read widely in the classics but did not compose chapter-and-verse commentary. Though much of his literary work was lost, some still circulates. Yet in office he could not keep himself pure; his promotions and recommendations favored kin by marriage, and discerning men ridiculed him for it. He left no son.
13
便
His younger brother Xiaoyou won early renown, inherited the title Prince of Huaiyang, and rose through repeated appointments to Inspector of Cang Province. He governed mildly and generously with small favors; though he could not keep his hands clean, he did not prey on the people, who found his rule easy to live under. At a feast for Prince Wenxiang of Qi in the Hualin Park, Emperor Xiaojing heard the drunken Xiaoyou praise himself and claim that the throne had promised him talent. The emperor laughed and said, "I am always hearing you call yourself incorruptible." Wenxiang added, "The Prince of Linhuai graciously means to let the matter pass." Ruler and ministers all laughed, and no one punished him.
14
Clear in affairs of government, Xiaoyou once submitted a memorial:
15
[10]
Under current regulations, a hundred households form a clan-group, twenty a lane, and five a close neighborhood. Within each group of a hundred households there are twenty-five leaders,[10] all exempt from levies and corvée, so burdens fall unequally. Too few bear the load and too many feed on it, with constant encroachment besides. This abuse has gone on for a very long time. In the capital wards some hold seven or eight hundred households with only one lane chief and two clerks, yet routine affairs are not neglected — how much more so in the provinces? I ask that we restore the old arrangement, keep the titles of the three chiefs unchanged, make a hundred households into four lanes, and each lane into two neighborhoods. By this reckoning each clan-group would spare twelve adult males and yield twelve bolts of levy silk. Roughly estimating the households now under administration at more than twenty thousand clan-groups, one year would yield two hundred forty thousand bolts of levy silk. Requiring one soldier for every fifteen adult males would yield sixteen thousand troops. This is the way to enrich the state and bring peace to the people.
16
[11] 使
In antiquity feudal lords took nine wives, and gentlemen kept one wife and two concubines. Under the Jin code, princes could take eight concubines and commandery dukes and marquises six. The office-rank code allowed four concubines for the first and second ranks, three for the third and fourth, two for the fifth and sixth, and one for the seventh and eighth. Thus women's instruction within the household was cultivated and the line of succession was broadened. To broaden the succession is filial; to cultivate the inner quarters is ritual propriety. Yet our court has abruptly abandoned these quotas, and the custom has deepened over time. Ministers and generals mostly married imperial princesses, and kings and marquises took empresses' kin as wives, so they kept no concubines and the habit became normal. Women are fortunate indeed to live in this age: the whole court scarcely keeps concubines, and the realm is nearly all monogamous. Suppose a man forced his will and took many wives: his household would fall apart, his affairs would go awry, and relatives near and far would mock him. People today universally lack a fixed standard. When parents marry off a daughter, they teach her to be jealous; when aunts and elder sisters receive her, they urge her to be forbidding. Controlling the husband is called wifely virtue, and skill in jealousy is called woman's craft. They say they will not be imposed upon,[11] yet fear being laughed at. Even kings and dukes keep to one heart; how dare those below harbor two? When jealousy arises, the rites governing wife and concubine are abandoned; when those rites are abandoned, the omens of licentiousness appear. This is what your servant bitterly deplores. I ask that princes and dukes of the first rank take eight wives, with the principal wife counting toward the full nine; those of the second rank, seven according to office; the third and fourth ranks, five; the fifth and sixth ranks, one wife and two concubines. Within one year all must meet the quota; if they fail to meet it, keep concubines contrary to ritual, or let a jealous wife beat them, strip them of office. If a wife bears no son and he will not take a concubine, he cuts off his own line and cannot feed his ancestors by sacrifice; apply the crime of unfilial conduct and divorce the wife.
17
使使 使滿
My loyal heart is for family and state alone: I wish fortune and misfortune to accord with ritual and noble and base each to have its place; to cut neighborhood chiefs and raise levies of soldiers, to build granaries and fill them with grain, to set bounties for catching thieves, and to publish statutes so that arms and food suffice and the people trust the throne. I also venture to prescribe numbers of wives and concubines so that the sons and grandsons of the royal and ministerial houses may fill the court with heirs and transmit blessing without end — that is my aim.
18
The throne referred the matter to the relevant offices for deliberation; their opinions differed and the proposal was not adopted.
19
[12]
Xiaoyou also said: "Today men live as commoners yet bury themselves like kings and marquises; in life and death alike restraint is gone; they heap lofty tombs and lavish funeral rites, and neighbors praise one another, calling it utmost filial piety. Moreover the bond of husband and wife is where royal transformation begins; sharing food and joining halves of a gourd is enough to complete the rite. Yet the rich grow ever more extravagant; their wedding feasts outdo sacrificial banquets. They pile fish into mountains, set trees upon the mountains, and place phoenixes in the trees. All of it is vain labor doomed to be cast away; Heaven's intent, surely, cannot approve. I ask that hereafter anyone whose wedding or funeral exceeds ritual[12] be punished as defying the throne, and that officials who fail to investigate share the guilt."
20
[13]
Xiaoyou served many years as Intendant of the Capital,[13] held himself to the law, and won a strong reputation. Yet he lacked backbone by nature, courted the powerful, and upright men ridiculed him. When Qi received the abdication, noble ranks were lowered according to precedent.
21
Fu, younger brother of Chang, styled Xiuhe. From youth he enjoyed fine repute. When Attendant-in-Chief You Zhao, Inspector of Bing Province Gao Cong, Minister of State Cui Guang, and others met Fu, they all said, "This boy will become a man of mark; we regret our old age and will not live to see it." He rose to Acting Right Vice Director of the Secretariat. When Empress Dowager Ling held court and eunuchs meddled in affairs, Fu compiled famous consorts and worthy empresses through the ages in four scrolls and submitted them. He was promoted to Left Vice Director.
22
便
After the Rouran king Anagui returned to his realm, his people starved and poured through the passes; Anagui memorialized the court for relief. An edict made Fu Northern Route Commissioner to go and relieve them. Fu proposed what was expedient in a memorial:
23
便
People who dress in hides have never lived on grain. One should follow their customs and circumstances and supply what they lack. In the Jianwu era of Han, when the Chanyu submitted at the passes, the court sent twenty-five thousand hu of rice from Hedong and thirty-six thousand head of cattle and sheep. That was the long-tested policy of former ages for harmonizing with barbarians, comforting newcomers, and gentling the distant. I ask that cows and breeding sheep be granted to sustain their lives. Livestock moreover breed readily, which suits them; hides and blood profit both clothing and food.
24
The Secretariat also memorialized that if they remain in the seven provinces, they should be settled wherever there is room. I hold that people cling to their native soil and would rather not move inland. If my request is granted and mixed herds are given in relief, loving their roots and honoring their homes, they will surely return to their old lands. If not, detaining them will only increase the harm. Even forced relocation cannot be a lasting policy. Why? Their faces are human but their hearts bestial; stay or go is hard to predict; change their fodder and water and sickness will multiply; grief and hardship will wear them down and deaths will be many. Moreover their kinsmen remain in the deserts; if they burst into violence and return to their old haunts, they will ravage the districts and harm the people. Blocking disorder after it has begun is inferior to stopping it before it sprouts.
25
貿巿 巿
Commerce arose in high antiquity and exchange in the middle ages; Han too established border markets in dealing with the Hu. The northerners are starving, their lives over the abyss; beyond public relief they will surely seek to trade, and if they wish to buy, they should be allowed.
26
He also said:
27
Great undertakings do not fuss over small reputations; far-sighted plans do not cling to immediate gain. Though the barbarians' strength shifts from age to age, the pattern of submission and rebellion can broadly be judged. Zhou's northern campaigns won only middling success; Han outward expansion barely achieved the lesser strategy. Formerly at Dai the capital was always heavily garrisoned; commanders wore themselves out and armored men were exhausted. Former ages suffered from this and could not solve it by planning. Today Heaven's mandate rests on Great Wei, while disorder and ruin lie with them. The court extends grace that covers heaven and the virtue of vast creation. It gathers their scattered people, treats them with ritual, and sends them home under command. This is the time to devise a far-reaching policy.
28
使 使 [14]
Though principle has ten thousand changes, it may be viewed from one standpoint; though the future is uncertain, the past may be used to divine it. In the era of Han Xuandi, Huhanye submitted at the passes; Han sent Dong Zhong and Han Chang with border troops and horses to escort him out through Shuofang and remain to guard and assist. Under Emperor Guangwu as well, the court ordered Palace Attendant Duan Bin to appoint pacification clerks to follow the Chanyu and observe his movements. These are the great tortoises of guarding antiquity, the winning policies for securing the frontier. The court's accomplishment today is no less than in those times; the Rouran state's exhaustion is likewise the same. Take former successful plans as the standard and broadly follow old precedents. Lend them idle land and let them farm and pasture; Post a modest staff to offer reassurance and comfort; Strictly warn the border troops to show that protection is at hand; Govern them with magnanimity and bind them with a long-range policy; Keep intimates from deception and the distant from rebellion; The northern garrison commanders have long had one man deputize for outer patrol,[14] and use that arrangement for surveillance; That is what is meant by saying that when the Son of Heaven holds the Way, defense rests with the four quarters;
29
He also said:
30
Our forebears treated submitters like powerful enemies, bent on seizing advantage; Arms serve not only the frontier but also internal security; If they are split up and reassigned, the provinces and garrisons are too distant for supply lines; regret and defection will arise and changes will be unpredictable; Their herds roam the open steppe, and the barbarians are greedy by nature — where they see livestock they think of theft; Guarding them while securing our own side takes more troops than we have; when the populations mingle, clashes come easily; Drive them home and they may not wish to go; assign them to inland provinces and again they will refuse; Since matters stand thus, the cost will surely be great.
31
The court did not permit it.
32
Fu, bearing the white-tiger banner, went to comfort Anagui between the Rouxuan and Huaihuang garrisons. Anagui's followers were said to number three hundred thousand; harboring secret designs, he detained Fu, carried him in a covered wagon, and each day gave him one sheng of kumiss and one portion of meat. Whenever he assembled his host, he seated Fu in the eastern wing, called him Commissioner, and showed him great respect. Anagui then passed south as far as the old capital; afterward he sent Fu and the others back and submitted a memorial asking pardon. The relevant offices referred Fu's case to the Court of Justice; Vice Director Gao Qianzhi said Fu had disgraced his commission and sentenced him to exile.
33
[15]使 [16]
Later he was appointed Inspector of Ji Province; Fu urged farming and sericulture, and within the province he was called a kindly father, while neighboring provinces called him a divine lord. Before this, eight clans of the province — Zhang Mengdu, Zhang Hongjian, Ma Pan, Cui Dulian, Zhang Shuxu, Cui Chou, Zhang Tianyi, and Cui Sizhe — all held fortified camps in forest and wild and did not submit to the royal command; the province and commanderies called them the Eight Kings. When Fu arrived, all asked to enter the cities and pledged to die in his service. Later he was overrun by Ge Rong and seized by him. His elder brother You was Defense Commander of the city; his brother's son Zili was Recording Secretary; Ge Rong wished first to kill Zili, but Fu begged to die first in Zili's stead, knocking his head until it bled, and Ge Rong thereupon spared him. Ge Rong also gathered officers and men to decide their deaths; Fu and his brothers each falsely accused themselves and vied to die in the other's place. Moreover Mengdu, Pan, Shao, and several hundred others all kowtowed and submitted to the law,[15] begging that the commissioner be spared. Ge Rong said: "These are Wei's loyal servants and men of righteousness. In all, five hundred men held together in detention were spared. When Ge Rong was pacified,[16] Fu returned and was again made Inspector of Ji.
34
When Yuan Hao entered Luoyang, Fu was made Eastern Route Commissioner and Prince of Pengcheng; Fu sealed Yuan Hao's treasonous letter and sent it to court, and the Son of Heaven praised him. When Yuan Hao was defeated, Fu was enfeoffed as Baron of Wannian Township.
35
西西調 便
At the end of the Yongan era, musical instruments were damaged and incomplete; Emperor Zhuang ordered Fu to supervise ritual regulations. Fu submitted a memorial: "In the Taihe era, Director of the Secretariat Gao Lao and Director of the Grand Music Office Gongsun Chong repaired and cast metal and stone instruments; only after several decades was success reported. At that time the court greatly gathered Confucian scholars to examine what was right and wrong. Minister of Ceremonies Liu Fang requested a separate construction; only after a long while was it completed. The court again summoned princes and ministers to weigh whether it was correct; debaters boiled over, and none could agree. Emperor Xiaowen received an imperial directive and all were put into use. In past years the great army entered Luoyang; war-horses crossed in tumult; nearly all musical instruments were lost. Your servant arrived at the Grand Music Office and questioned Grand Music Director Zhang Qiangui and others, who said that from previous times onward they had set up four cases of palace bells and chimes and six bell-frames with feathered shafts. On the northeast frame were strung fourteen sounding-stones of Huangzhong; though the instrument was named Huangzhong, the tone was actually Yize — examining the pitch system, it was not very harmonious. Guxian hung in the northeast, Taicu arrayed in the northwest, Ruibin ranged in the southwest — all had instrument forms and positions at variance, and pitch regulation was not in accord. There were also fourteen ceremonial bells hung vainly at the frame-top and never struck at first; now let them be abolished to follow proper rule. Your servant now follows the Regulator's rules of breadth in the Zhou li and the Regulator of Chimes' method of obtuse and acute angles; blowing pipes to seek sound and striking bells to seek pitch, I have removed the superfluous and discussed what is real. According to the twelve months as twelve palaces, each matching its chronological station, set at the proper position when suspended — once the monthly sounds are complete and struck as needed, the principle of mutual generation among tones is achieved and the substance of pitch-pipe mutual generation is obtained. Now measuring the number of bells and chimes, set each at twelve frames as fixed. The memorial was approved. At that time gentry and officials all went to observe and listen, and none returned without sighing in admiration. Grand Tutor and Recorder of the Secretariat Changsun Chengye had a marvelous grasp of pitch and mode and especially praised it.
36
Later he followed Emperor Chu exiting the passes westward.
37
His son Shihou inherited. He died; posthumous title Prince Ai (Lamented).
38
His son Yixing inherited. He died; posthumous title Prince Ding (Settled). He had no son.
39
Shihou's younger brother Jia, from youth was deep and keen; joy and anger did not show on his face, and he had martial strategy as well. At the beginning of Emperor Gaozu's reign he was appointed Inspector of Xu Province and possessed great authority and grace. Later he was enfeoffed as Prince of Guangyang to continue the enfeoffment line. When Gaozu campaigned south, an edict ordered Jia to cut off the Jun ford. Jia violated and missed the instruction and let the bandits escape. The emperor was angry and rebuked him: "Uncle-forebear Ding was no heir of the age — how can you be so unlike your kind! When he was about to die, his final edict made Jia Left Vice Director of the Secretariat, to assist in government with Prince Xianyang of Xi and others. He was transferred to Governor of Si Province; Jia memorialized asking that around the capital on four sides three hundred twenty wards be built, each with a perimeter of twelve hundred paces; he begged that the three chiefs' restored adult males be levied to fill this labor — though there would be temporary toil, brigands and thieves would cease forever. An edict followed his request. He was appointed Grand General of the Guard and Director of the Secretariat, and granted parity of three offices.
40
Jia loved wine and sometimes grew drunk; before Emperor Shizong he spoke and laughed as he pleased without restraint. The emperor, because of his eminent kinship and advanced age, always treated him leniently. With the princes of Pengcheng, Beihai, and Gaoyang he entered feast upon feast, reveling through the night, and received frequent rewards. The emperor also sometimes visited his mansion. By nature he loved ceremony and adornment; carriages and robes were fresh and splendid; having attained parity of three offices and serving as head of the levee, he went out and in with guards and retinue, and the road honored him. Later he was transferred to Minister of Works, then to Minister of Education.
41
Jia loved to establish merit and fame; what benefited public and private he often memorialized, and the emperor deeply entrusted him. He loved and respected men of talent; when younger men of promise were not yet known to the age, at sessions when seated he would turn and draw them into talk, and men of the time praised him for this. He died and left instructions for a plain burial. Shizong mourned him and posthumously appointed him Palace Attendant and Grand Tutor, with posthumous title Yi Lie (Steadfast and Ardent).
42
Jia's consort was granddaughter of Prince Yidu Mu Shou and younger cousin of the Minister of Works — a clever woman. When she became Jia's princess-consort, she often corrected and assisted him, brightening and enriching the household.
43
[18] 便 殿
His son Shen,[18] styled Zhiyuan, inherited the title. At the beginning of Emperor Suzong's reign he was appointed Inspector of Si Province. He beforehand practiced grace and trust; the Hu found him convenient, and robbery and banditry ceased. Later he became Inspector of Heng Province; in the province he received many bribes, and government was accomplished through gifts — households with a thousand horses in private stock he surely took a hundred, and made this the norm. He was repeatedly promoted to Director within the Palace, but before assuming the post he was convicted of violating Lady Yu, consort of Prince Chengyang of Hui; Prince Hui memorialized accusing him; an edict referred the case to the Chief Minister Prince of Gaoyang, Yong, and other royal kin to decide his crime, and he was sent back to his mansion as a prince.
44
[19] [20]
When the people of Woye Garrison, Poliuhan Baling, rebelled, Prince Linhuai of Yu campaigned against them and failed; an edict made Shen Grand Commander of the Northern Route,[19] subject to the command of Director of the Secretariat Li Chong. At that time Eastern Route Commander Cui Xuan was defeated at White Road;[20] Shen submitted a memorial:
45
使 便
Border villains have raised rebellion and formed disorder; its causes did not arise in a single morning. In antiquity, at Huangshi, shifting garrisons was held important; they carefully chose kin and worthies, grasped banners and served as commandants, paired with sons of eminent houses who would die blocking the frontier — not only were they not removed from office, they even received special exemption privileges. Men of that time admired this and aspired to it. When the Taihe era came, Vice Director Li Chong held office and managed affairs: natives of Liang Province were all exempted from menial service, while the old families of Feng and Pei still guarded the border garrisons. Unless one had offended the age, none would join them. The frontier garrisons employed them only as scouts and runners; advancement in a lifetime went no higher than garrison chief. Yet branches of their clans that remained in the capital in former generations could obtain high-ranking regular offices, while those at the garrisons were shut off from the clear path of advancement. Some fled to the northern wastes to escape demons; many again fled to barbarian villages. Then the standards for border troops were made harsh; garrison men drifting outside were all subject to capture by roving patrols. Thereupon youths could not follow teachers, elders could not seek office abroad — they alone were made outlaws, and those who spoke of it wept.
46
From the time the capital was fixed at Yiluo, border posts grew ever lighter; only stagnant mediocrity was sent out as garrison commanders, each imitating the other, devoted solely to amassing wealth. Some corrupt officials from various regions, convicted and assigned to the border, charted their tracks for them and toyed with the government offices; government was established through bribes, and none could reform themselves. All said corrupt officials did this, and none failed to gnash teeth in hatred.
47
便 [21] 便西 西
When Anagui betrayed his favor, plundered, and fled in secret, the court ordered armies in pursuit; one hundred fifty thousand men crossed the desert and returned within days. The border people, seeing such relief troops, themselves conceived a light estimate of China. Minister of State Chong then immediately reported it, asking to change garrisons into provinces — a wish about to be granted, and also a foresight. The court did not permit it. But the garrison chief at Gaogue lost harmony with his men; Baling killed him and dared to take treasonous command;[21] attacking cities and seizing land, wherever he went he slew. Imperial forces were beaten again and again in the north, and the rebels grew stronger by the day. This campaign was meant to crush the rebellion and restore order. Cui Xian was wiped out to a man; Li Chong and I fell back along the road in retreat. We have fallen back to Yunzhong together; the whole army hangs on your will, yet we cannot march west, and the troops' morale has utterly collapsed. Today's fear is not only for the northwest; soon every garrison may follow suit. Who can fathom what will become of the realm?
48
西使
The court rejected his proposal. After the eastern and western Tiele rose in revolt, the court reconsidered Shen's advice and sent Concurrent Palace Attendant Li Daoyuan as grand envoy to convert the garrisons back into provinces and satisfy popular expectation. Before the plan could be enacted, all six garrisons had rebelled. Shen memorialized again: "All six garrisons are in revolt, and the two Gaoche confederacies are allied with them. Exhausted troops cannot be relied on to defeat the enemy. Select picked troops and either hold the vital points around Heng Province or devise another plan."
49
[22] 使 使
When Li Chong was recalled from the field, Shen alone held overall military command. Baling, evading the Rouran, moved south across the river. Earlier, Assistant General Li Shuren, harried by Baling, had asked for reinforcements; Shen marched to relieve him, and in all two hundred thousand people surrendered. Shen and the mobile court commissioner Yuan Zuan asked to set up separate commanderies and counties north of Heng Province to resettle the surrendered households, grant relief as needed, and calm their rebellious hearts. The court refused and ordered Palace Attendant Yang Yu to scatter them through Ji, Ding, and Ying provinces to find sustenance. [22] Shen told Zuan, "They will become refugees begging to live again — trouble will start here. Soon Xianyu Xiuli rebelled in Ding Province and Du Luozhou in You Province; the surrendered households still at Heng Province then tried to make Shen their leader. Shen then asked to return to the capital, had Left Guard General Yang Jin replace him as commander, and was appointed Palace Attendant, Right Guard General, and Administrator of Ding Province. The Administrator of Zhongshan, Zhao Shulong, and Vice-Prefect Cui Rong had been defeated by the rebels; court envoy Liu Shen was still investigating when the rebels threatened Zhongshan, and Shen ordered Shulong to hold the border. Liu Shen raced back to the capital by relay and reported that Shen had overstepped his authority and let them go free. Prince Yangyang Hui, who bore a grudge against Shen, used the charge to frame him; Shen was recalled as Minister of the Civil Service and concurrent Commander of the Central Army. When Shen reached the capital, Emperor Xiaozong did not want Hui and Shen to remain enemies and ordered them to reconcile at a banquet. Hui nursed his resentment without end.
50
使
Later, after Prince Hejian Chen and others were defeated by Xianyu Xiuli, Shen was made Supervisor of the Left and Grand Commander; Prince Zhangwu Rong became Left Commander and Pei Yan Right Commander, both under Shen's command. Hui then memorialized Empress Dowager Ling to slander Shen: "Guangyang has his beloved son commanding troops abroad — he is unpredictable." An edict secretly ordered Prince Zhangwu and the others to guard against him. Rong showed the edict to Shen; Shen was terrified and dared not decide anything, great or small, on his own. When Empress Dowager Ling heard of this, she sent to ask Shen for a full account. He then laid out the whole case, saying:
51
In the old days Yuan Cha held power and turned the world upside down, yet Hui attached himself to him and rose without wings. Now that enlightened rule has been restored, he alone holds the heaviest trust; but Hui's petty heart nurses a hatred for me that cuts to the bone. I am slow and undistinguished, far from the capital, and he has blocked me with intrigue at every turn. Yet I was not formerly behind him; since then fortunes have reversed like mountain and valley. Hui was promoted eight times in a single year and stood as chief minister; while I languished for years with my merits unrecorded.
52
退 西 西 便
Since Hui took power, he has suppressed not only me but every merit won on the northern campaigns. When officers and soldiers reported victory, they received not a shred of reward. Though memorials were submitted, most requests went ungranted. Earlier Yuan Biao was left to hold Shengle and later was tightly besieged — families split flesh and exchanged children, trapped in desperate straits, and held the city for two years. After the rebels dispersed, he petitioned for office by seniority; Hui obstructed him and refused what he asked. Yet Jia Xun, garrison chief at Xiapi in Xuzhou, was only briefly besieged after Faseng's rebellion; his defense was nothing beside Biao's, yet he was made a provincial governor at once and enfeoffed as state founder. Under Heaven the rule is one: equal merit but unequal reward — where is the fairness in that? Grand General Li Chong, when the northern expedition set out, proposed recruiting from eight provinces and applying the Guanxi reward scale. When I served in the rear, rewards followed that standard — then he said northern-route soldiers could not be treated like those of Guanxi. The imperial tombs at Dingxiang and the capital bastion at Pingcheng are matters of the highest weight — judged by that, how did our merit fall short of Qin and Chu? But solely from hatred of me, he tried to crush them at a breath.
53
退便
Since he took power, it was not only my promotions he blocked — anyone who campaigned with me became his target of jealousy. Army Commander Yuan Shuhe once appealed to the ministry; Hui at first said he was in the right, but when he heard that on the northern expedition he would serve under me, his face changed on the spot. He again had my elder brother's son Zhongxian bring a strange suit against me — whispering and plotting slander together. Those who spoke ill of me he greeted with kindness; those who praised me he at once suspected and blamed. Zhen Chen once redressed my grievance, yet Hui treated him like an enemy; Xu He often spoke of my faults, yet Hui treated him like kin. Grand General Chief Clerk Zu Ying, while in the army, had falsely inflated head-counts, perverted military order, and harmed the headquarters; found guilty by the authorities, he fled into the hills. Solely for slandering me, Hui cleared his crime. My headquarters marshal Liu Jing, who had lately escorted surrendered men, rebelled as soon as they reached Ding Province. The rebels were like a river breaking its banks — how could he hold them? Moreover, as staff of my headquarters, we did not escape losing our heads. Hui, angry, shifted the blame and let the chief culprit go. 〈The source text is missing at this point.〉 And to the clerks and runners as well. Those who traveled with me were all terrified.
54
使
Recently the people of Heng Province asked that I be made their administrator; Hui grandly called me unpredictable. When the surrendered households plotted, I memorialized repeatedly; Hui seized on the matter and denounced me. When I marched to Ding Province, far from those villains, he again claimed I harbored rebellious intent. Reversing himself thus, he meant to trap and destroy me. That is what made the court hastily transfer and replace me. Who made the rebels rise in the first place? Hui, favored and privileged, towered over a generation; what did power-seekers owe me? So when others held office, carriages and horses filled their gates; when I served on the frontier, guests scarcely came. I lately feared he would obstruct me and earnestly begged to return to the capital. Just then refugees took up arms and the supreme commander was beaten down; obeying the later order with nowhere to rest, I bent low as vanguard and did not dare refuse the task. When I left the capital, the dust of my departure had not settled before fresh accusations arose behind me. They said I took my sons with me — proof of suspicious intent — and suddenly used this to frame me for rebellion. Idle people spread rumors that Left Army Commander Rong and Right Army Commander Yan had secret orders to watch my every move. With Hui's mind set thus, how can I feel secure!
55
使
I venture to think the realm is not yet pacified and national peril still blocks the way — the post of regional commander is urgent now. When Hui governed a fief he had some reputation; once he stood at court center, nothing was heard of him. I ask that he now be sent out to govern a province where he can put his talents to use. If Hui is sent out to do what he does best, I shall have no gnawing fear within. If I may receive [your favor]. 〈The source text is missing at this point.〉 It will be great fortune for public and private alike.
56
退 使 使 便 [23]退
Because the troops had been routed again and again and men had lost the will to fight, Shen moved camp by camp, shifting palisades, and advanced only ten li a day. When they reached Jiaojin, they drew up their lines across the water. The rebel Xiuli often plotted with Ge Rong; later he came to trust Mao Puxian of Shuozhou, and Rong nursed a grudge. Puxian had once served as Shen's army commander; at Jiaojin Shen sent men to win him over, and Puxian was ready to surrender. He also sent Recorder of Affairs Yuan Yan to sway the rebel Cheng Shaygui; suspicion took hold between them, and Ge Rong killed Puxian and Xiuli and made himself leader. Rong, having just taken command of a huge force, was not yet secure in his rule and marched north across Ying Province; Shen then led his troops north. Rong attacked east against Prince Zhangwu Rong and was defeated at Bainiuluo. [23] Shen then fled in retreat toward Ding Province. Learning that Administrator Yang Jin suspected him of disloyalty, he stopped at a Buddhist temple south of the city. After three days and nights he summoned Commanders Mao Yi and six or seven others, linked arms in covenant, and pledged to save one another in peril. Yi suspected Shen's intentions, secretly reported to Jin that Shen plotted treason. Jin sent Yi against Shen; Shen fled, and Yi shouted and pursued close behind. Shen and his attendants reached the border of Boling commandery, met rebel scouts, and were taken to Ge Rong. Many of the rebels who saw Shen were glad. Rong, having just seized power, hated him inwardly and killed him. Emperor Zhuang posthumously restored his princely title, made him Minister of State, and gave him the posthumous name Loyal-Warlike.
57
Zhan's younger brother Jin served as Director of the Ancestral Temple Office in the Ministry of Rites. Later he plotted against Qi Wenxiang; when the plot leaked, his entire household was executed.
58
Zhan's son Falun was born to Lady Ziguang. The Qi king, pitying Zhan's destruction, petitioned for his restoration and returned his title and fief.
59
Prince Yu of Nan'an was enfeoffed as Prince of Wu in the third year of Zhenjun and later renamed Prince of Nan'an. When Emperor Shizu died suddenly, the eunuch Zong Ai forged an empress-dowager order to bring Yu to court and install him before the death was announced. The court proclaimed a general amnesty and adopted the reign title Yongping. Knowing he had seized the throne out of turn, Yu lavished rewards on his followers to win popular favor. He threw endless night-long feasts with ceaseless music, and within a month the treasury was drained. He loved hunting above all and came and went without restraint. Border alarms went unheeded; the people seethed with anger, yet Yu remained unruffled. Zong Ai's power grew daily more lawless, and court and realm alike feared him. Yu suspected Ai of plotting rebellion and stripped him of power. Enraged, Ai killed Yu one night while he was offering at the ancestral temple. Emperor Gaozong buried him with the rites due a prince and gave him the posthumous name Yin (the Concealed).
60
Collation Notes
61
殿
The tables of contents in various editions of the Book of Wei mark juan 18 as deficient. At the end of the Baibaina, Nan, Ji, and Ju editions a Song-dynasty collation note reads: "Wei Shou's original Biographies of Emperor Taiwu's Five Princes is lost. The Dian edition's textual verification states: "Wei Shou's text is deficient; this was supplied by later hands." This biography was restored from the History of the Northern Dynasties; occasional stray phrases likely come from the Xiaoshi compiled by the Gao family."
62
使 使
Regarding "the Lü Zuo Lady of the Hall bore Prince Yu of Nan'an": various editions and Beishi juan 16 read "zuo" (left) as "shi" (stone). Compare juan 103, Rouran treatise 〈Supplement〉 In the second month of Yanhe year 3: "envoys were sent to take Wuti's younger sister as consort, and she was later advanced to Zuo Lady of the Hall." Juan 14, biography of Duke Wangdu of Tui, states that envoys were sent to welcome the Zuo Lady of the Hall from the Rouran. The Rouran ruler Wuti's younger sister served as Wei's Zuo Lady of the Hall and appears repeatedly in the records; "Lü" is the shortened form of the Rouran clan name Muguilü. "Stone" is a corruption of "zuo." "Lü Zuo Lady of the Hall" should be read as a single phrase. The text is corrected accordingly.
63
His younger sons Mao'er, Zhen, Hutou, and Longtou all lack their mothers' names; various editions omit "zhen," but Beishi juan 16 has it. Compare juan 4b of Shizu's annals, second month of the eleventh year of Taiping Zhenjun: "Prince Zhen died." This biography dropped "zhen," leaving one son too few among the eleven; it is restored here from Beishi.
64
西 西
Muliyan's elder brother's son Shibin fled to Hequ; various editions and Beishi juan 16 lack "elder brother" before "son" and read "he" (river) as "a." Imperial Readings, juan 316 〈p. 1455〉 as quoted above. Compare juan 101, Tuyuhun treatise 〈Supplement〉 reads "Muliyan's elder brother's son Shibin fled to Hexi." Shibin was the son of Muliyan's elder brother Shuluogan; "elder brother's son" is correct and "a" is a corruption of "he"; both are corrected here. "Hequ" and "Hexi" are both acceptable; various editions read "qu," which is retained here.
65
There was the house of Rong Hu — compare Jinshu juan 110, annals of Murong Jun: in Yonghe year 8, "Jin General of Pacifying the North Rong Hu rebelled with Pengcheng and Lu commandery and submitted to Jun." Zou Mountain belonged to Lu commandery; this should be the same Rong Hu; "house" is likely a corruption of "tomb."
66
Three princes, Chu's fine jades — Imperial Readings, juan 495 〈p. 2265〉 Below "Chu" are the two characters "Chu jin" (Chu exhausted). "Chu's fine jades" is hard to understand; these two characters were likely lost.
67
There is a lacuna in the remaining preface; various editions mark "preface" as doubtful; Tongzhi juan 84a reads "yu" as "lun," which is likely correct.
68
The statute made a hundred households a dangzu, twenty a lü, and five a bilin; within a hundred households there were to be twenty-five leaders — with twenty households per lü there should be five lü heads; and five households per bilin should yield twenty bilin heads, already reaching "twenty-five leaders"; adding the dangzu head makes twenty-six, which does not match. It should read "twenty-five households make a lü"; then four lü heads would exactly make twenty-five.
69
He said of himself that he would not be deceived by others; various editions and Beishi juan 16 drop "not"; restored here from Cefu yuangui juan 288 〈p. 3397〉 and Beiqishu juan 28, biography of Yuan Xiaoyou 〈Supplement〉 Restored here.
70
If wedding or funeral exceeded ritual — various editions drop "li" (ritual); restored here from Cefu yuangui juan 288 〈p. 3397〉 and Beishi juan 16.
71
殿
Xiaoyou served many years as Intendant; the Bei, Ji, Dian, and Ju editions read "commandery" for "Intendant"; the Baibaina base and Nan editions read "Intendant," and the Baibaina was already changed from other editions. Beishi juan 16 and Beiqishu juan 28, Yuan Xiaoyou's biography, also read "yin." Xiaoyou must have been Intendant of the Capital; Beishi abbreviates, leaving this "yin" without a clear referent. Later editors guessed and changed it to "commandery," yet the text above never says Xiaoyou served as administrator of any commandery, so it still lacks a referent. The Baibaina base and Nan editions are correct; the text follows them.
72
Regarding "now the northern garrison generals long customarily said one man deputizes for outer patrol" — this sentence is hard to understand. "Said" is "yun"; the original likely read "long customarily one man Yun-Dai outer patrol." "Yun-Dai" refers to Yunzhong and Daijing. The transmitted text was inverted in error; "yun" was written as the homophone "cloud," and the passage became unintelligible.
73
Also Meng Du, Pan Shao, and several hundred others all kowtowed and submitted to the law; the text above mentions Zhang Meng Du, Ma Pan, and Zhang Shuxu; "shao" is likely a corruption of "xu," with "Shuxu" abbreviated as "xu."
74
殿 殿
Rong Ping — various editions and Beishi juan 16 read "died" for "ping"; only the Dian edition reads "ping." Ge Rong was captured and executed; past histories could not have called him "died"; the Dian edition is followed.
75
Guangyang Wang Jian — various editions have the character "Lü" after "jian." Later readers misread the preface and joined the "Lü" of "Lü Zuo Lady of the Hall" with "jian," inventing the name "Jianlü" for the Guangyang prince; the spurious "Lü" was added here. Deleted here according to Cefu yuangui juan 284 〈p. 3346〉 and Beishi juan 16.
76
Son Shen — the Wei annals and biographies all write "Guangyang Wang Yuan." This biography was supplemented from Beishi; Beishi avoids Tang taboo and changes "Yuan" to "Shen."
77
An edict appointed Shen Grand Commander of the Northern Route — compare juan 9, Suzong's annals, fifth month of Zhengguang year 5: "An edict appointed Minister of State Li Chong Grand Commander, leading Guangyang Wang Yuan and others on a northern campaign." At that time Li Chong was Grand Commander; Yuan could not have held the title Grand Commander under him; below, Cui Xuan is called only Eastern Route Commander, which confirms this. The character "grand" here is spurious.
78
退
At that time Eastern Route Commander Cui Xuan was defeated at Baidao — Beishi juan 16 and Cefu juan 404 〈p. 4808〉 have after this the sentence "Shen led the armies in retreat to Shuozhou"; this biography omits it.
79
Dared to take treasonous command — various editions and Beishi juan 16 lack "dared"; restored from Cefu juan 404 〈p. 4808〉 Restored here.
80
An edict sent Palace Attendant Yang Yu to disperse them among Ji, Ding, and Ying provinces for subsistence; various editions and Beishi juan 16 read "place" for "Yu." The matter appears in juan 58, Yang Yu's biography; "place" is a corruption and is corrected here.
81
Defeated at Bainiu Luo — various editions and Beishi juan 16 read "return" for "luo." Yuan Rong was defeated at Bainiu Luo, as repeatedly recorded in juan 9, Suzong's annals, ninth month of Xiaochang year 2, and juan 19b, Rong's biography. "Return" is a corruption and is corrected here.
82
Son Zhan, styled Shishen — various editions and Beishi juan 16 read "shen" as "yuan"; the collected epitaphs, Yuan Zhan's epitaph 〈plate 96〉 reads "styled Shishen." The father's name was Yuan; the son could not take Yuan as his style. Moreover, Beishi routinely avoids Tang taboo — why change the father's "Yuan" to "Shen" yet write the son's name without taboo? Clearly the original here read "Shishen"; later readers, not knowing that Yuan Shen's "shen" was originally "yuan," suspected "Shishen" was Beishi's taboo alteration — the opposite of the truth. The text is reverted here according to the epitaph.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →