← Back to 魏書

卷108之四 禮志四之四

Volume 108d Treatise 4: Rituals 4

Chapter 123 of 魏書 · Book of Wei
← Previous Chapter
Chapter 123
Next Chapter →
1
In the twelfth month of winter in the fourth year of Yongping under Emperor Shizong, Chen Zhongde—Staff General and concurrent Director of Secretariat Clerks—was in mourning for his grandmother and wished to observe three years in qi-cui garb. Lacking a hereditary title heavy enough to rank above his uncles, yet fearing that if he were classed with ordinary grandsons he would violate the duty of succeeding the ancestral line, he asked for a formal determination. The National University erudites Sun Jingyou, Liu Huaiyi, Feng Gui, and Gao Chuo, the Grand Academy erudite Yuan Sheng, and the Four Gates erudite Yang Ningju and others argued: "An eldest grandson who succeeds the ancestral line bears the full three-year mourning and does not admit a second rule for commoners by rank. Zhongde ought to take precedence over his uncles." Minister of Ceremonies Liu Fang argued: "The Mourning Garments treat the shi as the norm, yet they also cover the Son of Heaven, feudal lords, and ministers; wherever the text extends the same rule to commoners, it marks that fact separately. As for carrying on the ancestral line, from the shi class upward—in antiquity this applied even to ministers and shi, and was said to extend down to commoners as well. That view is mistaken in its gradation. How is this shown? The Rites of the Apocryphal Canon of Destiny states: "The Son of Heaven's yuan-shi have two temples," and is read as extending down to commoners. That reading is mistaken in its gradation. How is this shown? The Rites of the Apocryphal Canon of Destiny says: "The Son of Heaven's yuan-shi have two temples; feudal lords' upper shi also have two; middle and lower shi have one." One temple" means the founding ancestor and the immediate forebear are worshipped in the same shrine. The Methods of Sacrifice likewise says, "Commoners have no temple." When the text is this explicit, how can the rule be extended to commoners? Carrying on the line means presiding over the ancestral temple—not the commoner's practice of sacrificing in the bedchamber. Only when the main line has been carried through successive generations does one become true eldest son or eldest grandson. Otherwise one cannot succeed to the ancestral line. Zheng Xuan's separate treatise on mourning stages also says that the eldest son of the fifth generation wears hemmed-edge mourning. Since the Wei and Jin periods this rite has no longer been observed. The Mourning Garments classic contains no main passage requiring an eldest grandson to bear three years of heavy mourning for a grandfather; it prescribes three years for an eldest son and one year for an eldest grandson. The commentary and glosses explain the meaning of the eldest grandson's carrying on the line. Today, since eldest sons no longer wear hemmed-edge mourning, it follows that a low-ranking eldest grandson should not outrank his uncles while bearing heavy mourning. Moreover, measured by Zhongde's rank against antiquity, he has not even reached lower shi; and for commoners who hold office, this rite does not apply either. Checked against the old canons and against present practice, this norm is seldom followed. Moreover, with his uncles still alive and the chief mourner's role assignable elsewhere, he should follow the rule for grandsons and observe one year of mourning, which is appropriate."
2
[1] [2] [3] [4] [5] 祿 祿 祿
Jingyou and the others argued further: "Although the Mourning Garments are framed around the shi, they must also extend downward to commoners. How is this argued? From ministers upward each article is spelled out; for commoners the text states the rule without elaboration, treating them as equivalent to the shi standard—on that there is no doubt. Only where commoners mourn a lord of the state does the text specify the weight of mourning; that case does not concern the grandson–grandfather relationship. Moreover, one who receives the state from a great-grandfather, or whose disabled grandfather has no line to pass on, still observes three years—heavy mourning need not depend on hereditary succession. Frost and dew touch every living thing alike; bearing the ancestral burden and presiding over succession cannot be weighed against bedchamber sacrifice versus temple worship—the rule for the eldest grandson is fundamentally different. Moreover, in antiquity from ministers downward succession was not treated as exceptional; the encroachments of later ages cannot be invoked against the universal canon. Hence the Spring and Autumn Annals rebukes hereditary ministers, and the Royal Regulations say that ministers do not hold office by inheritance—this is explicit teaching. The Mourning Garments, though lacking a main passage on an eldest grandson mourning a grandfather for three years, does require a grandfather to mourn an eldest grandson for one year—can the grandfather wear mourning for the eldest as for himself, while he and ordinary grandsons alike wear one year for the grandfather? Is that consistent with principle? Three years of mourning for a grandfather—in recent times this practice has never been abandoned. By ancient standards, shi officials received at least two hundred shi of grain; Zhongde is equivalent to the temple-holding shi of old. Even if Zhongde has not yet been ranked in court order, where the intent is humane, it will surely be fulfilled. Moreover, his office places him among the shi in an age when ritual canons should be upheld—to displace his position as bearer of the heavy line because of scruples about ranking below uncles of common birth is not the conduct of a mature man." Fang argued further: "What the National University scholars say—that the Mourning Garments take the shi as their basis yet must extend to commoners— does not mean that nothing in the entire text extends to commoners; it speaks precisely of the eldest grandson carrying on the line, and applies exclusively to shi and above. This is the main text of the classic and commentary; that it does not reach commoners is clear. Dai De's Mourning Garments: Stages of Removal says: "A father wears hemmed-edge mourning for his eldest son—from the Son of Heaven down to the shi." These are all clear evidence that only from the shi class upward is there an eldest son. Moreover, the bearer of the heavy line does so because he will replace one as lord of the ancestral temple; the temple lord is never identified with the bedchamber—this too is proof. The citation that ministers do not hold office by inheritance comes from the Gongyang and Guliang—texts of recent Ruists on minor paths—whereas the Zuo Tradition, Odes, Changes, Documents, and Analects all offer canonical proof; perhaps they have not yet grasped this. Xu Shen's Divergent Meanings of the Five Classics says that the present Gongyang and Guliang commentaries on the Spring and Autumn hold that ministers and grandees hold office by inheritance only when power is consolidated in one clan—as with the Yin clan of Zhou and the Cui clan of Qi. But the ancient Zuo Tradition commentary on the Spring and Autumn says that ministers and grandees all received hereditary emoluments. The Commentary says "official clans"; the Changes say "partaking of old merit"—old merit meaning receiving one's father's former emolument. The Documents say: "Generation after generation I select your labors; I do not cut off your excellence." The Odes say: "Only the shi of Zhou do not cease their succession through generations." The Analects say: "Raise up extinguished states; continue severed lines." State" means feudal lords; "line" means ministers and grandees. These are all clear proofs from the canonical classics and the Analects that from the shi class upward office is hereditary—all shi receive hereditary emoluments. The eighth rank is the first appointment—this is indeed so. But judged by this evidence, they have seen the outline without examining the particulars. According to the Jin Statute on Official Ranks, the nine ranks established all had principal ranks without secondary; therefore the eighth rank was taken as equivalent to the lower shi of antiquity. The present dynasty's official statutes all have principal and secondary ranks; if by his staff-general status he ranks sixteenth, how can he be a principal eighth-rank shi? Weighing antiquity against the present, I respectfully adhere to my former deliberation."
3
[6] 祿 [7]
Jingyou and the others argued further: "In the main text of the Mourning Garments, from ministers upward each matter is explicitly listed; only for commoners is it stated without elaboration. The meaning of extending the rule downward is clear and beyond doubt. Moreover, "official clans" means clans that generation after generation perform their service; "Partaking of old merit" means that those of virtue and enfeoffment hold office by inheritance; "Raising extinguished states and continuing severed lines" refers chiefly to feudal lords, ministers, and grandees who were executed without guilt and whose lines were cut off. Moreover, the Yang clan's four dukes with golden sable and seven-tassel caps—though office passed by succession, can one call this hereditary emolument? In the Taikang era of Jin, Clerk Yin Sui, because his father's auspicious ceremony did not reach the one he was to succeed, requested to return and observe three years for his grandmother. The government of the time held that the rites had no text on substituting for one's father in retroactive mourning, yet also had no rule forbidding three years—this was the established precedent of the Jin age." Minister Xing Luan memorialized in favor of Fang's deliberation. An edict said: "An eldest grandson mourning for his grandmother has basis in ritual statutes; gentlemen commonly practice it—why trouble to raise doubts and request a ruling? It may follow the National University's deliberation."
4
宿 便
In spring of the second year of Yan chang, Partial General Yi Longhu was mourning his father and had been granted twenty-seven months' leave; Longhu counted the intercalary months as well and went to the office requesting reinstatement. Director of the Guards Yuan Zhen submitted: "According to the Statute on Violations, one who while observing three years of mourning falsely petitions to take office is punished with five years' penal servitude. Longhu had not completed twenty-seven months yet requested palace guard duty; according to the statute the penalty is fixed at five years." Director of the Three Excellencies Cui Hong rebutted: "Three years of mourning—the twenty-fifth month is the major auspicious ceremony. The Ruists variously say that the cap-removal ceremony comes in the latter part of the month after the auspicious ceremony, or say twenty-seven months—each has its rationale; it is not known which accords with the sage's intent. Longhu has been in mourning for twenty-six months; if one follows the interpretation of Wang Su and Du Yu, this is already the month past cap-removal when auspicious garments may be worn. If one follows Zheng Xuan's twenty-seven months, during the cap-removal period one may again attend to imperial duties. The rites say: "On the day of the auspicious ceremony, strike the plain zither." Thus after the major auspicious ceremony, the mourning obligations are ended. Since one may already attend to imperial duties, why may he not request reinstatement? If the office's judgment stands, is striking the zither during cap-removal also an offense? Sought in the classics and statutes, the reasoning is in fact not acceptable." The matter was referred downward for further detailed deliberation.
5
使 [8] 使 [9]
Zhen further submitted: "According to the Shi Yu Rites, for three years of mourning: after one cycle the minor auspicious ceremony; after another cycle the major auspicious ceremony; in the middle month the cap-removal ceremony. Zheng Xuan says, "'Middle' means 'between'"; "from the mourning to this point, altogether twenty-seven months." The rites also say: "On the day of the auspicious ceremony, strike the plain zither." Zheng says: "Striking the zither means preserving music." Five days after Confucius's auspicious ceremony, he played the zither but could not complete a piece; after ten days he could complete reed-pipe songs. Zheng's commentary, Zheng's Record, and the passage that after passing a month one may sing—all mean that he personally, after passing a month, may do so. This means preserving music, not what is properly called music. Music is performed by having artisans do it. Jin Erudite Xu Meng explained the three proofs, saying: According to the songs Li Sao and Wheat in Ear, the Minor Odes say, "The gentleman makes songs only to declare his grief"; the Wei Odes say, "My heart is full of sorrow—I sing and chant." Matters such as these—how can they be called metal-and-stone music? Therefore unaccompanied singing is called ballad; unaccompanied blowing is called harmony. The Record says: "Matching tones and making music of them, adding shields, axes, feathers, and plumes—this is called music." As for ritual music applied to metal and stone, transcending mere sound—this is what is properly called music. As for the plain zither, to show the end of mourning, or reed-pipe songs to reduce grief—these are not music. The interlinear commentary says: At the major auspicious ceremony one removes the coarse hemp; staff in hand, plain white hemp with hem—this is the garment of the major auspicious ceremony. The Miscellaneous Records commentary says: "Black upper garment and yellow lower garment—this is the cap-removal sacrifice; yellow means not yet fully auspicious." The Tan Gong says: "At the auspicious ceremony, white hemp; in that month cap-removal; in the following month, music." Zheng's Record: Zhao Shang asked; Zheng Xuan answered: "Auspicious ceremony" means the major auspicious ceremony, the twenty-fifth month. "In that month cap-removal" means the twenty-seventh month, not the month of the preceding auspicious ceremony. In the following month, music. Xu Meng explained the six proofs, saying: Music means the music in which the eight tones are harmoniously blended. This means in the twenty-eighth month, when artisans perform metal-and-stone music. But the rebuttal says: "After the major auspicious ceremony, the mourning obligations are ended." If the rebuttal stands thus, of what use is cap-removal? The rebuttal also says: "Is striking the zither during cap-removal also an offense?" Yet during cap-removal one wears yellow lower garments—not yet fully auspicious; striking the zither to preserve music is permitted by the rites. If artisans perform the eight tones and blend them into harmony, since the following month has not yet arrived, why should there be no offense! The rebuttal also says: "During cap-removal one may already attend to imperial duties—why may he not request reinstatement?" Examining Longhu's case: he has been in mourning twenty-six months and has only now reached plain white hemp with hem—the major auspicious period; what is called cap-removal? Three years including intercalary months—there is no room for doubt in principle. Hemp garments still on his body, yet he falsely seeks office and glory—this is a grave fault; how can his offense be set aside! Moreover, reviewing Wang Su and Du Yu's interpretation, cap-removal and the auspicious ceremony in the same month entirely contradict Zheng Xuan's meaning. Mourning for the dead should observe distant dates, yet he wishes to remove it quickly—how hasty! This humble office's shallow judgment holds that Zheng is correct. Why? The Record of Rites says: "Auspicious affairs should observe near dates; inauspicious affairs should observe distant dates." The Analects also say: "In mourning, better express grief than ease." The mourning period is three years; grief exhausts a lifetime. The interpretation of the middle month, though it admits two meanings, still favors distant dates and expressing grief. Moreover, examining Wang Su and Du Yu's interpretation, it arose at the end of Wei and the beginning of Jin. Commandant of the Rapid Cavalry Cheng Yi endorsed Wang Su, rebutting Zheng Xuan's error regarding cap-removal in the twenty-seventh month, composing six proofs and three verifications, and submitted to Emperor Wu of Jin: "Rites are the great canon of the state, used daily by the myriad people—how can there be two standards?" Today those observing cap-removal differ one from another—this is not what is meant by unity in a sage age. Zheng Xuan's doctrine of cap-removal in the twenty-seventh month greatly violates the great principle. Your subject has repeatedly challenged Zheng's errors—six have proofs, three have verifications—and at first none could break my challenges and reconcile Zheng's doctrine. According to Yi's intent, Zheng's doctrine was abolished. In the Taikang era, Xu Meng submitted in support of Zheng, explaining the six proofs and resolving the three verifications, holding that Zheng's cap-removal in the twenty-seventh month was correct and that Yi and Wang Su were in error. Erudites Song Chang and others held that Meng's support of Zheng was correct, and Emperor Wu of Jin followed them. Wang Su and Du Yu's interpretation was thereby defeated. The reason Wang Su and Du Yu's interpretation was defeated was that Emperor Wu of Jin knew it could not be implemented. Yet the superior office agrees with Yi and endorses Wang, wishing to impair Zheng's established standard—I am privately uneasy about this. There is no further differing interpretation; return to the former ruling."
6
便 便 使 宿 宿 便 便
Hong rebutted further: "According to the three years of mourning, the principle of including intercalary months—even Ruist scholars sometimes find it difficult. Longhu was born in a land of war-horses and did not receive training in examining antiquity; counting months as years, he feared violating the delay. Considering his origin, he was not greedy for glory or seeking office; to hold him to the standard of righteousness immediately is not yet possible. Moreover, for three years of mourning: after two cycles the major auspicious ceremony; in the middle month the cap-removal ceremony. Zheng Xuan takes "middle" to mean "between"; Wang Su and Du Yu take it to mean the middle of that month. Zheng is not necessarily in accord with the classic's intent; Wang Su and Du Yu are not necessarily contrary to the sage's intent. Since the Ruists probed the profundities of the ancient sages and later worthies differed, although Emperor Wu of Jin later followed Song Chang and Xu Meng's rebuttal and agreed with Zheng's cap-removal doctrine, at first he also followed Cheng Yi and endorsed Wang Su and Du Yu's words. Whether the two doctrines are correct or not cannot yet be known. After the sage's major auspicious ceremony, striking the plain zither and completing reed-pipe songs—because the mourning obligations are ended, within remaining grief one may preserve music. But the Music Office must add shields, axes, feathers, and plumes, apply them to metal and stone, and only then is it music; music must be performed by artisans. For commoners of ordinary rank, to strike the zither before the auspicious ceremony—can there be no offense? What the statutes guard against is not necessarily limited to nobles—it also reaches common people. The office's interpretation on this point is even less coherent. The man of Lu sang in the morning of the auspicious ceremony and in the evening; Confucius held that after passing a month it would be acceptable. Thus after the major auspicious ceremony, when mourning obligations are ended, striking the zither and reed-pipe songs are permitted by the classics and rites. Longhu wished to stand night guard at the imperial palace—did he wish to incur five years' penal servitude? Even following Zheng's doctrine, cap-removal in the twenty-seventh month—in the twenty-sixth month one ascends fifteen steps, wears cloth deep garment, plain cap, white hemp with hem, yellow lower garment, and colored tassels to dwell—this is the remaining grief of the three years, outside the count of mourning garments. The coarse hemp is buried in the ground; the staff is cast away in a hidden place—is this not the end of mourning obligations? The office holds that after the major auspicious ceremony mourning is not ended—how can one again speak of the plain zither to show the end? Mourning obligations should observe distant dates—this is indeed as in Zheng's doctrine. Longhu had not completed twenty-seven months yet requested night guard—this was truly hasty; in the principle of expressing grief, censure by sentiment is fitting. To punish him while wearing deep garment and plain white hemp the same as on the days of staff, coarse hemp, and mat on the ground—is not acceptable in ritual law. Examining the statute's intent, falsely seeking office while in mourning refers to being amid hemmed-edge mourning and earth on the head—not to after removing coarse hemp and staff. Moreover, Longhu fully listed the months and days of his mourning without concealment; the office should instruct him in the rites and send him back to complete the month. To take advantage of his ignorance and wish to impose punishment on him—is this observing the rites, promoting customs, and reaching the utmost of loving the people? Even following Zheng's doctrine, Longhu's offense also does not warrant penal servitude; for the hasty fault, he should be sentenced to fifty strokes of the whip."
7
[10] [11] [12] [13]
In the seventh month of the third year, Minister of Works Prince Yi of Qinghe lost his seventh uncle's wife, Princess Liu of Beihai; Minister of Education Gao Zhao, Marquis of Pingyuan, lost his elder brother's son, an outer attendant Groom of the Heir Apparent—they both submitted, uncertain whether when going out they should still perform chui-bo music, and asked ritual officials to deliberate and decide. Grand Academy Erudite Feng Zuzhou argued: "The Record of Mourning says: For one-year and nine-month mourning, after burial one may drink wine and eat meat but not make music with others; for five-month and three-month mourning, by the time of burial one may drink wine and eat meat but not make music with others; for father's younger brother's wife, former master, and lineage heir, it simply says drink wine and eat meat, without saying not to make music with others. Zheng Xuan says: "Mourning by obligation has lighter obligation." Inferring from this, it is clear that mourning by obligation after burial may permit music in principle. The rites also say: "Greater merit—speak but do not deliberate; lesser merit—deliberate but do not reach music." In the sphere of speech and discussion one still does not reach it; as for producing sound, it is clearly not permitted. Even for greater and lesser merit mourning, music should cease." Four Gates Erudite Jiang Yazhe argued: "For all who hold the dignity of the Three Excellencies and the weight of founding a state, in mourning for royal kin there is complete cessation. If the honored rank is equal in body and status, even if distant in kinship, music should still be withdrawn. If otherwise, for mourning of non-eldest sons of the clan, after the encoffining, in principle music need not cease." National University Assistant Instructor Han Sheng argued: "Feather banners can extend the pleasure of eyes and ears; silk and bamboo can expand the amusement of feasts and banquets—therefore in music what is valued is suspension; when there is grief it is abolished. As for virtue and frugality according to ritual, ascent and descent with proper measure, cultural emblems displaying the brightness of banners and flags, bestowing the phoenix-bell as sound for movement—striking the nao to alert the multitude and sounding the reed-pipe to clear the road serve to distinguish ranks and clarify noble and base; grief and joy are not placed among them. I hold that ceremonial music and chui-bo should continue as before, which is fitting."
8
[14]
Concurrent Director of the Ritual Bureau Fang Jingxian rebutted: "According to Zuzhou's argument, when there is greater or lesser merit mourning, chui-bo is not performed; Yazhe holds that after qi-cui mourning and the end of wailing, pipes must be displayed—weighing lightness and heaviness, the reasoning is not settled. The sage extends feeling to establish garments and relies on garments to match the heart—how can one offer the Yu sacrifice in the spirit palace while wearing mourning hemp and perform music? The great torch shifts once and grief is instantly exhausted—seeking by reversing the heart, is this the intent of making rites? Even as stated, mourning by obligation has lighter obligation—after the Yu sacrifice there is music; proper mourning is one year—what is the criterion for stopping? Or obligation mourning is honored while proper mourning is base—in such comparisons, what gradation applies? What Yazhe argued—that for mourning of a lord's son who is not the eldest, after encoffining music need not cease. Examining antiquity, though there is honoring and lowering of rank, no text on performing music is seen—this evidence is unclear; in which canon does it ultimately lie? Yet between lord and minister there is originally no garment relationship; only sincerity of favor moves them to preserve hidden compassion. Therefore when Zhongsui was near death, reed-pipes did not enter; when Zhi Dao was in the coffin, Du Kui spoke plainly. Can the pain of great human relations permit music after encoffining? Moreover, what Sheng and others argued—that reed-pipes and drums are not within the limits of music; striking the nao to alert the multitude and sounding the reed-pipe to clear the road serve to distinguish ranks and clarify noble and base; though in mourning compassion, they are applied without abolition. Stated roughly, it seems acceptable; examined against the canonical classics, it does not conform. The Odes say "Bells and drums are set up," "Strike the bells, beat the great drum," and also "Harmoniously beat the bells, joyfully at the Yong academy." The words are connected—are these not music? Among the eight tones there is originally no name for the reed-pipe; extending by analogy, compared with pipes and flutes—can a slight difference in name mean it is not music? If because princes and dukes hold heavy rank and ceremonial adornment should be exalted, chui-bo is publicly supplied and cannot be privately declined—Wei Jiang made peace with the Rong and received metal-and-stone reward; Duke Zhong's merit was abundant and he received the gift of five cooked dishes; if merit is verified and reward received, the lord's command must be carried out—can one set out the fine ox at the time of qi mourning encoffining, strike bells and chimes at 〈Doubtful passage.〉 The time after enshrining? Investigating two or three points, there is no basis. The National University's duty includes literature; to whom the command question belongs, they should clearly cite canonical documents, thoroughly deliberate, follow what is surely right, and resolve deep confusion. How can they submit all deliberations together without analysis? Deliberate further on gain and loss and decide correctly according to the canon."
9
便
Director of the Secretariat and Libationer of the National University Sun Huiwei, Grand Academy Erudite Feng Zuzhou and others redeliberated: "The Minister of Works personally wears mourning hemp and harbors deep grief; as for music, there is originally no reason to perform it—only because chui-bo is a public ceremony has doubt arisen. According to the chui-bo institution, it was anciently military sound, music for presenting victory—not commonly used. Only those of heavy rank and abundant merit could fully perform it. Compared with metal and stone instruments and measured against pipes and strings, their sounding may differ in small ways, yet in essence they are no different from music. Therefore the Rites say: "The drum does not match any single one of the five tones, yet the five tones must harmonize with it." Privately I consider that adding the Three Excellencies' ceremony is meant to extend prestige and splendor; if it were used in mourning without any change from auspicious occasions, one man would employ grief and joy in the same year—measured against ritual feeling, that is not fully right. The two Excellencies may receive it as a public grant, yet their use is not purely private; when music sounds on their comings and goings, it also serves to entertain themselves. Now that there is mourning, the mind is not on music; horn and drum clearly are not meant to be heard. Following the principle of finding peace in grief, they should be set aside and not performed. But the rites honor the ceremony of ministers' comings and goings—to the point of quickening pace to Caiqi, walking to Sixia, harmonized bells, and jade pendants—all to display the supreme honor of the minister's seat and show the weight of chief ministers. Now the two Excellencies stand in honored kinship, their ceremonies differing from all other officials; chui-bo use cannot be entirely removed. The rites provide for instruments to be hung without being played; now let them be displayed to complete the imposing ceremony, not performed, to show grief and pain. Setting forth principle and restraining emotion—I deem this acceptable." The edict said: "The National University's latter proposal may be followed."
10
[15] [16]便 滿
Lady Luo, birth mother of Prince Qinghe Yuan Yi, passed away; he petitioned to observe qi-cui mourning for three years. An edict ordered the ritual officials to deliberate broadly. Attendant-in-Ordinary, Director of the Secretariat for Imperial Histories, and Junior Tutor of the Heir Apparent Cui Guang argued: "The da-gong chapter of Mourning Garments says that a duke's junior brother by a concubine wears da-gong for his mother. The commentary says: "What the former lord's surviving honor imposes cannot exceed da-gong." The Record says: "A nobleman's son for his mother wears a dyed cap and hemp garments with purple edging; after burial he removes them." The commentary says: "Why is this not among the five grades of mourning?" What the lord in a doubtful passage does not wear, the son also dares not wear. All these refer to branch sons of dukes and marquises who rely on father and elder brother for their title; their mothers were originally concubines, still bound to the lord, and could not be made principal wives through the son's nobility. As for Ying Han Qiyu, his mother indeed asserted the honor of mistress of the inner quarters; Fan Jiang received separate enfeoffment in a doubtful passage; his kin could also fully bear the weight of the lord's mother. If so, this would be what is called the Duke of Zhou establishing rites so that sons and nephews share honor. In Han times the kings' domains called their mothers empress dowager, with palace chambers and the hundred officials; following the Zhou system of the capital domain, they naturally modeled themselves on the Son of Heaven and did not follow the track of a duke's junior sons. Since the Wei dynasty, though court ministers are called petty, they could still go out to govern the people's land; likely they too did not abandon what was near to follow what was distant, wearing xiao-gong hemp and dyed mourning. Lady Luo held the honor of royal mother for some twenty years; two generations of frontier queens both founded great states; descendants filled the halls and officials filled the realm; dignified among feudal lords, with ritual and music fully arrayed—joyous and mournful occasions ought to match canonical sentiment. Then she should not be compared to a duke's junior residence, still bound by prior imposed reduction. I deem one may take afar the text of "when the son is honored" from the Spring and Autumn, and attach above it the form of Zhou and Han feudal kings—completing the honor of queen mother, releasing the low status of imperial concubine, extending the utmost yearning of coarse mourning, and likening the lighter grief of da-gong and dyed mourning. If truly so, then the three-year mourning would not conflict with self-expression; The pain of a great wound would find fulfillment within; better to risk excess of grief—both sentiment and rite would be acceptable." Those deliberating at the time differed; an edict ordered da-gong mourning.
11
At the time there was again doubt about the Qinghe princely domain officials' protocol for following mourning; Grand Academy Erudite Li Jinglin and twenty-one others argued: "According to ritual texts, when the lord wears mourning for his mother for three years, officials follow with one year. Now the Minister of Works is himself reduced by the Former Emperor in a doubtful passage and cannot extend his boundless mourning. According to ritual da-gong, based on the examples of imposed reduction in Mourning Garments, there are altogether no texts on following with imposed reduction. Now the Grand Consort has already relinquished the title of the six palaces and received the title of Grand Consort, as mother of the enfeoffed lord, honored throughout the realm. Officials should properly wear one-year mourning; they cannot, because the prince's mourning is reduced, add further reduction. The rites provide for "following from lighter to heavier"; the principle encompasses this." Grand Academy Erudite Feng Weibo and ten others argued: "According to the rule that officials follow the lord's mourning, reduced one grade from the lord. When the lord mourns his mother for three years, officials wear one year. Now the Minister of Works, constrained above by the Former Emperor's imposed reduction, accepts da-gong below; officials' following mourning cannot exceed that. But the ritual text is incomplete and there is no definitive regulation; privately applying reason and sentiment, I say xiao-gong is appropriate. Thus lord and official mourning would not lose their order, and the gradation of ascent and descent would fairly accord with ritual intent." Director of the Palace Secretariat of the Qinghe Domain Han Zixi argued:
12
[17] 便
Carefully according to the Mourning Garments da-gong chapter: a duke's junior brother by a concubine wears da-gong for his mother and wife. The commentary says: "Why da-gong? What the former lord's surviving honor imposes—one dares not exceed da-gong." If for the honor of one state the son is still subject to imposed reduction, how much more for the honor of all under Heaven—there is certainly no ground for extension. Recently when the prince suffered the Grand Consort's bereavement, those deliberating cited this passage and reduced the prince's mourning. Examining the meaning and precedent, there is indeed one path. But a duke's junior brothers by concubines may be shi or may be grand officers. The low and base status of shi cannot be matched upward to a prince; precisely because the imposed reduction from surviving honor is shared, one may analogize by overriding sentiment. Yet shi do not hold allotted lands and have no officials following their mourning; now the prince has officials, and again cannot be measured solely against shi. Those deliberating still ordered domain officials to follow with one-year mourning; in my benighted view I do not understand the higher intent. According to the chapter on mourning without staff: for the lord's parents, wife, eldest son, and grandparents. The commentary says: "For parents and the eldest son the lord wears zhan; for the wife, as lesser lord; after the father's death, then for one succeeding as heir to the grandfather he wears zhan." The reason the commentary deeply explains wearing zhan for the grandfather after the father's death is that it fears if the lord wears one year for the grandfather, officials would also wear one year. It makes clear that officials' following one-year mourning in a doubtful passage derives from the lord wearing zhan. If officials' one year derives from the lord wearing zhan, then when the lord wears da-gong, how can they also wear one year? If one follows a duke's junior brother by a concubine, it does not say that officials follow with one year. If one follows mourning for the lord's parents, the result should be three years. These two chapters are wholly unrelated; citing that one requires abandoning this one, citing this one requires abandoning that one. In the end one cannot combine da-gong and one-year mourning in a single confused scheme. Those deliberating, seeing that imposed reduction from surviving honor cannot exceed da-gong, then ordered the prince to follow junior brothers by concubines; seeing in the chapter on mourning without staff mourning for the lord's parents, then ordered officials to follow with one year. This is relying on fragmentary text and holding to one corner—I fear it is not the sentiment of the former sages, nor mourning that truly comprehends the rites.
13
[18] [19][20]
Moreover the substance of following mourning has its own order: though gatekeepers rank low and household elders rank humble, never has the lord worn fine hemp for barely more than three seasons while officials wore coarse hemp alone for two full years. According to the rites, great ministers of the Son of Heaven and feudal lords wear mourning only for the lord's parents, wife, eldest son, and grandparents; for the rest they do not. Only close attendants and gatekeepers follow the lord's mourning. As for a grand officer's household elder, whatever the lord wears he follows without exception, reduced one grade. These three rules are the general principle of following mourning—clear and evident examples. Even for lowly close attendants, they merely follow the lord's mourning; never has the lord worn light mourning while officials wore heavy. Those deliberating say the rites have "following from lighter to heavier," and officials following the lord—the principle encompasses this. I deem what Mourning Questions says—"there is following from lighter to heavier: a nobleman's wife for her husband's mother"—is simply an exception in the Record of Rites, this one passage alone. How does one know this is so? According to Mourning Questions, the classic says: "There is following from lighter to heavier: a nobleman's wife for her husband's mother." The Great Commentary says: following mourning has six kinds; the sixth is "there is following from lighter to heavier." The commentary says: "A nobleman's wife for her husband's mother." If "following from lighter to heavier" were not limited to a nobleman's wife, then Master Zheng ought to have cited other widespread examples; he should not have returned to the text of Mourning Questions to explain the meaning of the Great Commentary. This makes clear that "following from lighter to heavier" applies only to a nobleman's wife. Officials following the lord cannot be included in this. If there were also the case of the lord wearing da-gong for his mother and officials following with one year, it ought to say: "There is following from lighter to heavier: a nobleman's wife for her husband's mother;" for the mother da-gong in a doubtful passage, officials follow with one year. Why not fully record both passages to forestall future confusion, instead of singling out one matter and only tightening today's doubt? Moreover an official mourning for the lord's mother is merely following in name; the substance of mere following ends when the lord dies. A wife mourning for her husband's mother is not mere following; even if the nobleman died early, can she fail to wear mourning? For the lord's parents, wife, and children, if the lord has already ended mourning and then hears of the bereavement, he does not don mourning garments—because the bond is light and he cannot retroactively mourn. Suppose the wife is far away and the mother-in-law dies in a distant region; after the period has passed she then hears of the bereavement—can she again fail to don mourning garments? If upon the mother-in-law's death it surely does not depend on whether the nobleman still lives in a doubtful passage, and upon hearing of bereavement one dons mourning without regard to distance in time or place in doubtful passages, then this is already somewhat different from officials following the lord.
14
Further according to the texts, officials mourning for the lord's kin extend to no more than five persons, all for three years; for the rest they do not mourn. Can a wife's mourning for her husband's kin be limited to exactly five persons? For one-year mourning and below, can there be no mourning at all? Official and wife are wholly different matters, as far apart as Hu and Yue; if one wishes to cite them together, I fear it is not a general rule. I deem that officials may part and reunite, with three remonstrances awaiting decision; wives have no leaving or staying—a single libation binds for life. Since the meaning of kinship differs, mourning garments should naturally differ as well. Therefore a wife subject to imposed reduction may still extend her proper mourning; when the lord is reduced to da-gong, officials cannot exceed that by following with one year. Therefore following from hemp to qi-cui belongs exclusively to a nobleman's wife; following from lighter to heavier—what has that to do with officials in following mourning? Seeking principle and finding a path, perhaps it lies here. If one must measure official against wife, I have not yet seen the ford.
15
便
Zixi truly cannot probe distant tomes and texts or argue at length to display cleverness; I ask to weigh gain and loss by reason and sentiment. The lord has suffered his mother's death—the anguish of a grievous loss; When officials put on mourning, they do so in accordance with the lord's example. Yet how is it that by the ninth month the lord has already cast off mourning and returned to ordinary dress; while his officials still observe a full year of mourning, weeping in sackcloth at the lord's residence? The greater grief is treated as the lighter, and the duty of following one's lord as the heavier. Measured against human feeling, can this be right? Attendant-in-Ordinary Cui Guang's scholarship spans antiquity and the present day, and he has mastered the foundations of ritual. Not long ago, probing obscure points and establishing principle, he argued for three years of mourning. Though the classics offer no explicit passage and earlier scholars left the matter unsettled, when one extends precedent to seek the underlying intent, the reasoning is difficult to refute. If officials' mourning is to follow the one-year period, they should adopt the Attendant-in-Ordinary's view; but if the lord still observes only nine months, the debaters' proposal cannot stand. The Qin burned books and buried scholars, leaving the ritual classics mutilated and incomplete. That is why, when we search the past today, we often find no firm ground, and when we confront actual cases, we are much perplexed. I hold that when the law lacks a direct statute, one must determine guilt by analogy; when ritual lacks an ancient text, one should establish standards by analogous categories. Ritual sometimes prescribes a period equal to si or gong mourning while the garment resembles qi-sang. This is because what feels lighter in the heart may still be heavier in principle. If we now wish to follow Mourning Garments strictly, we cannot follow the lord's nine months and yet wear mourning for a full year; and if we wish to reduce one grade, the mourning worn for a brother cannot be applied to the lord's mother. Weighing both courses to reach a compromise, I propose hemp cloth like qi-cui in weight, but with the period of removal the same as xiao-gong. The reason is to keep the mourning hemp heavy, thereby honoring the lord's mother; while shortening the period to follow the lord's reduction. In this way the mourning hemp would remain heavy and would not strip the lord's mother of her due dignity; and the period would follow the reduction, thereby answering the charge of following too lightly.
16
Secretary Li Ping memorialized, saying: "In ritual, officials mourn for the lord's kin and wives mourn for the husband's kin; both are cases of following mourning, each reduced one grade below lord or husband. Therefore the lord wears three years of mourning, and officials wear one year. Now Minister of Works Yuan Yi, invoking on his own the ritual of honored imposition, has curtailed his boundless grief. State officials lie beyond what imposition can reach, so there should be no reason to follow a reduction. The Great Treatise in the Book of Rites says, "following from lighter to heavier," and Zheng Xuan glosses this as "a nobleman's wife mourning for her mother-in-law the empress dowager." Since the father-in-law does not impose reduction on the daughter-in-law, it is clear that one not subject to imposition should wear the original grade of mourning. This is precisely the precedent." An edict said: "Ritual also provides for following from no mourning to mourning—why limit the matter to following from lighter to heavier? Yi now imposes reduction on his own authority, yet cannot extend his mourning beyond the allotted interval. Officials of old never doubted imposition, but they did have grounds for following lighter mourning—why, then, may he not claim his original standard? The views of the Secretary and of Jinglin and the others may be followed." Shortly afterward an edict said: "We recently ruled that officials of Qinghe state should wear one year of mourning for the lord's mother. Because ritual matters are of the utmost weight, we now revisit and review the decision. We still lack proper textual authority, and one cannot invent new statutes in defiance of established rule. Yet the lord's mourning has already been shortened, while officials' mourning remains long. Ritual follows human feeling; when imposition applies, the garment must be changed. Let the previous ruling stand: mourning is to be removed after burial."
17
殿 殿 使 西 [21]殿 西
In spring of the fourth year, on the night of dingsi day in the first month, Emperor Shizong died in Shiqian Hall. Attendant-in-Ordinary Cui Guang, who was also Director of the Secretariat for Imperial Histories and Junior Tutor of the Heir Apparent; Attendant-in-Ordinary and Commanding General Yu Zhong; Chamberlain Wang Xian; and Junior Mentor Hou Gang went to the Eastern Palace to receive Emperor Suzong. They entered through Wansui Gate and came to Xianyang Hall, where they wept and stamped in grief for a long time before regaining composure. Wang Xian wished to wait until dawn before performing the enthronement rites. Cui Guang said to Wang Xian, "The throne cannot stand empty even for a moment—why wait until dawn?" Wang Xian said, "We must report to the Inner Palace." Cui Guang said, "When an emperor dies and the heir apparent succeeds, that is the state's standing practice—why should we need an order from the Inner Palace?" Cui Guang and Yu Zhong had the junior palace attendant Qu Ji memorialize to appoint officials with concurrent duties to conduct the rites. Thereupon Cui Guang was given the concurrent post of Grand Commandant; Yellow Gate Gentleman Yuan Zhao concurrently served as Attendant-in-Ordinary; Wang Xian as concurrent Minister of Personnel; Junior Mentor Pei Jun as concurrent Director of Personnel; and Secretariat Drafting Officer Mu Bi as concurrent Superintendent of Protocol. Cui Guang and the others asked Emperor Suzong to stop weeping and stand on the eastern side of the hall. Yu Zhong and Yuan Zhao supported Emperor Suzong as he faced west and wept a dozen times; then he stopped and put on the heir apparent's garments. Grand Commandant Cui Guang presented the edict and advanced the imperial seal and cord. Emperor Suzong received them kneeling, donned the emperor's robe and cap, and took the throne in the front hall of Taiji. Grand Commandant Cui Guang and the others descended the western steps, while officials on night duty in the courtyard faced north, kowtowed, and shouted, "Long live the emperor!"
18
沿 使 使
In the eleventh month of the second year of Xiping, on yichou day, Grand Commandant Prince Qinghe Yuan Yi memorialized: "I have heard that among all the things the hundred kings held in esteem, none was held higher than ritual; and among the weight of ritual, mourning regulations stand supreme. Generations changed and evolved, with additions and subtractions differing from age to age, yet surviving custom and lingering brilliance—the bright model—endure to the end. Even former worthies and past sages differed in their deliberations. Some cited canonical text together yet argued feeling along separate lines; others each spoke from their own view yet examined the matter from a common starting point. Although each man followed statutes and ancestral models in his own school, amid the profusion of debate principle still returned to collective correctness. Each honored what his age revered and became a standard for a generation; from highest to lowest, all followed and applied it. Thus Shusun Tong's ceremonies held exclusive sway in the Han; and Wang Su's rites alone prevailed in the Jin. This is what is meant by shared standards and a single rule for all under heaven. Even the ceremonies of turning, bowing, and rising; the stages of weeping, ascending, and descending; the bearing shown in coming and going through lanes; the measure of entering and leaving inner gates—all still required consulting ritual officials, seeking counsel broadly from Confucian scholars, recording the results on paper, and fixing them in general law. If debate and reply diverged or evidence was unclear, one was immediately denounced for error and impeached into guilt. This is all recorded in documents and can be fully read and understood. One never hears of an imperial king setting an example while the state lacks fixed statutes; or outstanding worthies assisting in governance while each household followed conflicting forms. Yet wishing to set flowing custom and establish norms to bequeath to later ages forever. Recently, although schools were established, the academies were not properly maintained; when past and present were examined, no one had sole charge of the task. When it came to imperial-clan mourning rites and the funerary affairs of the hundred officials—regulation of caps and garments, and the lightness or weight of mourning periods—a single erudite was routinely and lightly ordered to decide. Prince Guangling Gong and Prince Beihai Hao both mourned for a concubine mother: Gong observed the heavier mourning and dwelt in a mourning hut, while Hao wore qi-cui for one year in a plastered chamber. In kinship, Gong and Hao were both imperial grandsons; in rank, both were feudatory princes—yet on what classic did the evidence for their two different mourning grades rest? Contradictions soon arose, and no one corrected them. Even among honored princes and close kin, matters could still be like this. From this downward, how could one even record it all? Surveying Han and Wei, the various mourning rites fill hundreds of scrolls. Sometimes eminent men of the age exchanged letters and established rules; sometimes a generation's literary master clearly became the standard. How much more, then, under the vast four seas, luxuriant as a forest, can mourning rites be allowed to diverge beginning with the imperial clan? That is no way to model the myriad states and gather all under heaven under one rule. I disgracefully hold the post of Grand Tutor, occupying a spokesman's place, yet have failed to grasp the state's balance and have brought about this lapse. As one upon whom all eyes rest, I am reproached, and there is no escaping guilt. I respectfully offer in brief the differing conditions in Gong's and Hao's two domains to show the fault of divergent mourning regulations. I beg that ministers and key officials, together with Confucian scholars within and without the court, be assembled to deliberate broadly and fix standards, then promulgate them throughout the realm. Let ritual have no divergent standards, let right and wrong have a settled place, and by extending from actual cases establish everlasting statutes. Perhaps even dust from a mountain peak may reach the river, and I may repay my debt in the smallest measure." Empress Dowager Ling ordered, "Ritual is the root of governance—how can it differ like this! Deliberate and fix standards according to the memorial." The matter is recorded in the biography of Zhang Puhui.
19
[22] [23] [24]
In the eleventh month, Attendant-in-Ordinary Cui Guang, who was also Director of the National University and Equal in Rank to the Three Excellencies, submitted: "Having received the dispatch from the Secretariat's Sacrificial Affairs Section concerning the reburial of Empress Dowager Wenzhao, we deliberated on the lightness and weight of mourning for the emperor, the empress dowager, and the multitude of officials. Four Gates Erudite Liu Jiming argued: "According to Mourning Garments, the Record does say 'reburial—si,' but the text offers no pointed basis; as for the commentaries, they diverge and differ." Ma Rong and Wang Su hold that those who originally wore three years of mourning should wear si for three layers; Zheng Xuan also argues for three layers. Yet among later scholars, more accord with Ma Rong, fewer with Zheng Xuan. I now ask that we follow the view of Ma Rong, Wang Su, and the other scholars: the emperor should wear si mourning. According to the Record: "The outer clan mourning for the lord's wife is like the inner clan." Zheng's note says: "For the lord one wears zhan; for the lady one wears qi-cui—one dares not apply kin mourning to the emperor." Now although the empress dowager above serves the ancestral temple and below presides over the court, in mourning for a mother-in-law she cannot exceed one year; by calculation she should wear none. The kings of Qinghe and Runan, who wear three years for their mothers, should also wear si. All remaining princes, nobles, and officials, who for the lord's mother and wife already observe only one year, should likewise wear none. Director of Ceremonies Erudite Zheng Liu also argued: "Having carefully examined Mourning Garments and miscellaneous discussions of the middle ages, the Record says, 'Reburial—si.'" Zheng's note says: "An official for his lord, a son for his father, a wife for her husband. Having personally seen the corpse and coffin, one cannot go without mourning; therefore one wears si." Those who originally wore three years wear si; those at one year and below wear none. I hold that Master Zheng grasped the intent of wearing si and refuted the notion of three months. As I see it, we should follow Kangcheng's rule of si mourning, to be removed after burial. I deem this acceptable." The edict approved it.
20
輿 宿
In the second year, on the second day of the first month, at the New Year court assembly, Prince of Gaoyang Yuan Yong argued that because Empress Dowager Ling was regent and the Grand Preceptor Duke of Qin's mourning period was not yet finished, the variety shows and string-and-wind music should be canceled. Prince of Qinghe Yuan Yi maintained that with all the states assembled in celebration and the emperor presiding at the feast, the full array of entertainments should be provided. The empress dowager consulted Attendant-in-Ordinary Cui Guang, and Guang agreed with Yong's view. Yi said to Guang, "You should cite the classics as evidence." Guang cited the Record of Rites: "A white hemp cap with black trim is the cap of lineage sons"—when parents are in deep mourning, sons may not observe purely auspicious rites. The Duke of Anding was her maternal grandfather in person, and she also owed him the debt of a teacher; the empress dowager had not been allowed to end mourning, and the hemp mourning garments were still upon her. On the first day of the first month she returned home to mourn and wail, and the emperor's carriage came in person to offer condolences. The Record says, "At a friend's grave, when last year's grass has grown upon it, one does not weep." This shows that friends observe one year of mourning. Zigong said that when the Master mourned Yan Yuan, it was like mourning a son but without wearing mourning garments, and his mourning for Zilu was the same. During the mourning for Yan Yuan, dried sacrificial meat was sent as a gift; the Master accepted it, played the zither, and only then ate. If the grief is like that for a son, then for one full year one does not perform music. When Confucius had reached the second stage of mourning garments for his parents, on the fifth day he played the zither—such was the rule for mourning parents. From this it follows that mourning for one's teacher is like mourning for a father, but without wearing mourning garments. The institution of heart-mourning for three years derives from this principle. Although the ancient meaning is hard to recover fully, recent edicts have repeatedly emphasized the honor owed to teachers and grandparents. This shows that even within one year, grief still lingered. Moreover, by ritual, when one's mother is in mourning, whatever sounds reach the son's ears, the son does not perform music. Now the empress dowager has no separate palace; she dwells at Jiafu Palace, which is not far from the Hall of Supreme Ultimate. When bells and drums sound within the palace, the sound carries outside; how much more so when one is inside, close at hand! The ruler's chief ministers are called his arms and legs; if an arm or leg is lost, what pain could be greater! When Zhi Daozi had died but not yet been buried, that was why Du Kui admonished Duke Ping of Jin. Now although the chancellor has been properly interred, it has been only three months, and the tomb mound is not yet dry. Yi found the reasoning convincing and thereupon sided with Yong's proposal.
21
In the tenth month of the third year of the Tianci era of Emperor Taizu, Wang Yidi was appointed Writing-office Lang to compose military methods.
22
退
In the twelfth month of the third year of the Heping era of Emperor Gaozong, taking advantage of the year-end great nuo expulsion rite, troops were displayed to demonstrate martial prowess. A new regulation was issued, ordering the infantry to be arrayed to the south and the cavalry to the north, each side striking bells and drums to mark the rhythm and commands. The infantry wore blue, red, yellow, and black, each color forming a separate unit. Shields, long spears, lances, and halberds followed one another in turn, wheeling and shifting positions to converge and engage. There were flying-dragon and soaring-serpent maneuvers, forming box, fish-scale, and four-gate arrays—in all more than ten formations. Kneeling, rising, advancing, and retreating—none failed to keep time with the beat. When the formations were complete, both the southern and northern armies sounded drums and horns, and the troops all raised a great shout. Each side ordered six cavalry commanders to ride back and forth in challenge; the infantry advanced and retreated in turn to resist and strike; the south was defeated and the north victorious, making a grand spectacle. Thereafter this became the established practice.
23
使
On the jiawu day of the fifth month of the nineteenth year of the Taihe era, Emperor Xiaowen capped Crown Prince Xun in the ancestral temple. On the bingshen day, Emperor Xiaowen presided at the Hall of Radiant Splendor; the crown prince entered for audience, and the emperor personally addressed him with an edict. The full account is given in Xun's biography. In the sixth month, Emperor Xiaowen presided at the Hall of Radiant Splendor and summoned the officials for audience. The edict said, "In recently crowning my son Xun, the rites had omissions; we should reflect on past errors and set the future right. The rites of antiquity and the present have different institutions, and the three dynasties had different regulations. In the recent capping of Xun there were three failures: first, I and the classicists erred together; second, the classicists defied me, and so there were three errors in all. Now that the Central Plains are being established and a hundred rites are being renewed, to have committed these three failures fills me with shame and regret. The Spring and Autumn Annals records that when Duke Xiang was about to enter Wei, a state of the same surname, he inquired how old its ruler was and then performed the capping rite. In antiquity libations were poured on the ground to invite the spirits down, and in some cases music was performed to welcome them. Yesterday the music to welcome the spirits was omitted. When we reached the temple courtyard, I performed the bowing rites as I saw fit; although the descent of the spirits was not achieved, in principle the rite was still largely complete. Sima Biao says the Han emperor had four caps: first black cloth, second the jinxian cap, third the martial cap, and fourth the tongtian cap. I saw in the Capping Ode chapter of the Family Conversations that there are four cappings—that is the method for a duke. Although the Family Conversations is not a canonical classic, Confucius's words differ in nothing from the classics. The classicists disregarded Sima Biao's Monograph and caused the Son of Heaven's son to perform a commoner's capping rite—this was the court's failure. For the capping rite I held there should be a guest, but all the classicists held there should be none; I followed them, and again there was a failure. What Confucius called "accomplishes an elegant pattern"—that is precisely what is meant here." Crown Prince Grand Tutor Mu Liang and the others bowed in thanks. Emperor Xiaowen said, "Formerly Pei Kai composed capping protocols and did not know there were four; if even Pei Kai did not know, what shame need you feel?"
24
In autumn of the first year of the Zhengguang era, Emperor Suzong received his capping ceremony at the age of eleven. After the capping, he paid homage at the Great Temple, proclaimed a general amnesty, and changed the era name. The official records contain the relevant annotations.
25
輿
As for regulations governing carriages and garments, from Qin and Han downward, the additions and subtractions can be known. The Wei dynasty stood at the end of a long line of dynasties, succeeding after a period of fragmentation; in the use of canonical rites there were therefore gaps. The carriages and palanquins made in the Taizu era, though partly modeled on ancient forms, often departed from old regulations. I have now examined them and recorded them to preserve the traces of the dynasty.
26
輿[25]
Imperial palanquin carriage: sixteen dragon shafts, four crossbars, red-patterned hubs, embroidered wheels, [25] with ornaments of carved hornless dragons, striped tigers, and coiling hornless dragons. A dragon head held the yoke; luan-birds and sparrows stood on the crossbar; the round canopy bore floral insect motifs; a golden rooster with feather tassels and hornless dragons with trailing tassels adorned it. It bore a Grand Regulator banner with twelve pennons, painted with the sun, moon, and ascending dragons. It was used when offering to Heaven or sacrificing at the ancestral temple.
27
宿
Qianxiang palanquin: feather canopy, round canopy with floral insect motifs, golden rooster with feather tassels, the twenty-eight lodges, heavenly stairs and cloud banners, mountain forests and cloud vapors, immortals, sages and worthies, loyalty, filial piety, integrity and righteousness, soaring dragons, flying phoenixes, the vermilion bird, the dark warrior, the white tiger, the azure dragon—all rare birds and exotic beasts suitable for ornamentation were also depicted. The grand empress dowager, empress dowager, and empress rode in it when assisting at suburban and temple sacrifices.
28
[26]
Great tower palanquin: twelve shafts with jade ornamentation added, carved crossbars and wheels with colored decoration, the same as the palanquin carriage, drawn by twelve oxen. Note 26.
29
Small tower palanquin: eight shafts, with crossbars and wheels in the same colors as the great tower palanquin, drawn by twelve oxen. The emperor, grand empress dowager, and empress dowager also rode in it for suburban and temple rites.
30
Elephant palanquin: phoenixes on left and right, white horses, immortals advancing and retreating in flight, drawn by two elephants. Feather canopy with streaming tassels, dragon banners, pennants, and standards—its ornaments were the same as those of the Qianxiang palanquin. It served as the secondary carriage for the grand empress dowager and empress dowager when assisting at suburban and temple sacrifices.
31
Horse palanquin: multiple tiers, with ornamentation as described above. Six straight lacquered shafts, with paired outrider horses on left and right. The emperor rode in it when performing the sacred plowing ceremony or minor sacrifices.
32
Reclining palanquin: its ornamentation was the same as above. It was lacquered cinnabar red and drawn by six horses.
33
Touring and sightseeing palanquin: its ornamentation was likewise as above. It was drawn by fifteen horses, all white horses with vermilion manes and tails. The emperor rode in it on his ceremonial progress, when touring, hunting, or performing minor sacrifices.
34
Seven-jewel sandalwood carved palanquin: gold leaf in relief.
35
Horse palanquin: used on the emperor's three-court progresses, or as a secondary carriage.
36
Black lacquer Shu horse carriage: gold leaf with floral insect motifs in relief.
37
[27]
Light chariot: drawn by a team of four, with gold and silver in relief. It was pulled out and hitched for departure, and unhitched and folded away when stored. Note 27.
38
Hand-drawn carriage: used for the emperor's small progress on tours and banquets, and also as a secondary carriage.
39
[28]
Golden-root carriage: feather canopy, tassels, painted shaft-wheels, floral cap, overlapping colored awnings, and outrider horses on left and right. The grand empress dowager, empress dowager, and empress rode in it when assisting at suburban and temple sacrifices or at the plowing ceremony before the silkworm rite. Princesses of long standing, the Grand Lady of Honor, [28] princesses, enfeoffed lords, and consorts of princes were all permitted to ride in it, but only with the right outrider.
40
At the beginning of the Taizu era, the crown prince and princes all stood in luan carriages with painted shafts and dragon heads, vermilion wheels and embroidered hubs, colored canopies with vermilion lining, nine dragon banners, and painted cloud purlins. When a prince was enfeoffed, one was granted to him; all were drawn by teams of four.
41
There was also the light chariot: black lacquer, purple curtains with vermilion lining, drawn by one horse, used as a secondary carriage.
42
Ducal public carriage: black lacquer, purple canopy with vermilion lining, painted shafts bearing the vermilion bird, azure dragon, and white tiger; eight dragon banners; drawn by three horses. Light chariots were the same as those for kings.
43
Marquis carriage: the same as for dukes. It bore seven pennons, had a purple canopy with blue lining, and was drawn by two horses. Secondary carriages were the same.
44
Viscount carriage: black lacquer, grass-insect pattern, six pennons, a black canopy with green lining, drawn by one horse. Secondary carriages were the same.
45
〈The source text is missing at this point.〉 When dukes, marquises, and viscounts took their places in the procession at the suburban sacrifice to Heaven, they rode in these carriages. For minor sacrifices at the ancestral temple, they rode only light chariots. By the Taihe era of Emperor Gaozu, an edict ordered Ritual Director Li Shao to supervise the manufacture of carriages and regalia, all in accordance with ancient forms.
46
簿 殿
In the second year of Tianxing under Taizu, ritual officers were ordered to gather ancient precedents and establish the three progress guard-of-honor formations. The first was the grand progress: five regalia carriages were deployed, the Grand Standard was raised, and there were eighty-one attendant carriages. The Director of Pingcheng, Governor of Dai, Director of Retainers, and Chancellor led the way; the Grand Commandant rode as companion; and the Minister of Imperial Equipage drove and followed. Light chariots and armored warriors—thousands of chariots and myriads of horsemen—were arrayed in fish-scale and wild-goose formations. In the van were leather-canopied chariots, halberd screens, mushroom parasols, cloud banners, and south-pointing chariots; In the rear guard were leopard-tail banners. Reed pipes sounded the calls, and ceremonial music was performed throughout the procession. This formation was used for military campaigns and major sacrifices. The second was the statutory progress, with thirty-six attendant carriages. The Director of Pingcheng and Governor of Dai led the way; the Palace Attendant rode as companion; and the Director of Imperial Carriages drove. This formation was used for imperial tours and minor sacrifices. The third was the small progress, with twelve attendant carriages. The Director of Pingcheng and Minister of Imperial Equipage led the way; the Regular Attendant rode as companion; and a Gentleman of the Imperial Carriage drove. This formation was used for pleasure outings at detached palaces. At the two solstices when sacrificing to Heaven and Earth, at the four seasonal sacrifices to the Five Emperors, or when dukes and ministers performed the rites—only for the fourth month's suburban sacrifice to Heaven did the emperor usually go in person; bells and suspended chimes were added to the music as the ceremonies for receiving and escorting the spirits.
47
簿 使輿
At the beginning of the second year of Tianci, the grand progress's fish-scale and wild-goose formation was replaced with a square-array guard-of-honor formation. Infantry and cavalry were arrayed in four ranks, inner and outer; standards and banners were erected in formation; the formation opened on all four sides; and chariots and flags of the five colors each occupied their proper directions. Princes' escorts were placed within the armored cavalry; dukes within the banner guards; marquises within the infantry halberd ranks; viscounts within the sword-and-shield ranks; fifth-rank court officials were arrayed in the two flanks before the imperial carriage, with those of lower rank leading first. For princes, dukes, marquises, and viscounts, the tassels, banners, canopies, credential flags, and ad hoc officials' ceremonial dress were all pure black.
48
輿 輿 輿
In the sixth month of the first year of Xiping under Emperor Suzong, Palace Attendant Liu Teng and others memorialized: "The Central Palace Servant's inventory lists the carriages and regalia as decayed and ruined. Since the former capital, the ritual objects differed considerably, and since the move of the capital they had not been remade. We request that ritual officers be assembled to determine the proper regulations. The Empress Dowager Ling ordered: "Turn it over to the Masters of Writing for measured deliberation. Minister of Ceremonies Mu Shao, Vice Minister Yuan Duan, Erudites Zheng Liu and Liu Tailong, and others deliberated: "According to the Zhou Rites, the queen's five regalia carriages were the heavy pheasant carriage with tin surface and vermilion tassels, the pressed pheasant carriage with lacquered leather surface and embroidered tassels, and the peaceful carriage with carved surface and quail tassels—all with canopy covers; the pheasant carriage with shell surface and silk tassels, with handgrips; and the palanquin carriage, with silk traces, feather fans, and a feathered canopy. The heavy pheasant carriage was what the queen rode when accompanying the king to sacrifices; The pressed pheasant carriage was what the queen rode when accompanying the king to entertain guests and feudal lords; The peaceful carriage was what the queen rode when attending court before the king; The pheasant carriage was what the queen rode when going out for the mulberry rite; The palanquin carriage was what the queen rode within the palace. Respectfully considered, the Zhou Rites are the sage's institution, an immutable canon, and their ritual texts are especially complete. Confucius said, "Should someone succeed the Zhou, even after a hundred generations one could know him," because its laws cannot be transgressed. From this perspective, later kings' carriage and dress regulations largely followed the Zhou model. Though ornament and substance changed with the times, the names of the regalia carriages ought to remain; though decorative patterns differ, the principle does not permit complete abandonment. The present sage empress presides at court and personally oversees all affairs; the forms of carriage and progress ought to be fully equipped according to canonical ritual. We, your subjects, whose learning falls short of mastering the classics, presumptuously took part at the end of these deliberations and venture our brief views: it is fitting to follow the Zhou Rites and fully prepare the five regalia carriages, with decorative patterns to be increased or reduced according to the times."
49
輿 輿 軿𣝛[29][30] 輿 [31] 軿 軿 輿 輿 輿 軿 軿 輿 [32] 軿 軿 輿
Grand Academy Erudite Wang Yanye deliberated: "According to the Zhou Rites, the queen had five regalia carriages: the heavy pheasant to accompany the king to sacrifices, the pressed pheasant to accompany the king when entertaining guests, the peaceful carriage for attending court before the king, the pheasant carriage for the mulberry rite, and the palanquin carriage for use within the palace. The Han Treatise on Carriages and Garments also says: When Qin united the realm, it reviewed the rites of the Three Dynasties; some say the Shang had an auspicious mountain carriage of golden-root color, which the people of Yin took as the great regalia carriage; thereupon the First Emperor made the golden-root carriage. Han inherited Qin institutions; what the ruler rode was called the imperial carriage. Both the grand empress dowager and empress dowager rode the golden-root carriage, with crossed netting and drapery curtains added; when it was not the statutory progress they rode purple felt-covered light carriages, with mica-pattern painted shafts, the five ends gilt in gold, canopy claws, [29] outrider horses left and right, [30] drawn by three horses. Ruan Chen's Rites Diagrams also records carriages and garments from Qin and Han onward, likewise stating: the golden-root regalia carriage—the queen rode it on the statutory progress to perform the marriage rite of appearing at the ancestral temple; The mulberry regalia carriage—[31] the queen rode it on the statutory progress for the mulberry rite; The peaceful carriage—the queen rode it on the small progress to assist at sacrifices; The mountain light carriage—the queen rode it when traveling; The dark purple felt light carriage—the queen rode it on short journeys to mourn princesses, enfeoffed ladies, consorts of princes, and wives of dukes and marquises; The inner-gate palanquin—the queen rode it when entering and leaving the inner gate or strolling within the palace. The Jin rites for the first silkworm ceremony state: the empress rode a mica peaceful carriage, drawn by six bay horses. Examining the carriage and regalia rituals of Zhou, Qin, Han, and Jin as they appear in books and diagrams, though the names differ slightly, their general outlines largely correspond. Though the golden-root carriage originated with Qin's creation, it is in fact a legacy institution of Yin; the present imperial five regalia carriages are its embodiment—splendidly ornamented, canonically elegant, and majestic in appearance. Sima Biao held that what Confucius called "riding in Yin's regalia carriage" refers precisely to this. According to the Ruan clan diagrams, the mulberry carriage was also ornamented with mica; Jin's mica carriage is precisely this—it serves exactly the same purpose as Zhou's pheasant carriage. The peaceful carriage shares its name with the Zhou institution and is used in the same way as the heavy pheasant carriage. The mountain light carriage, according to the diagrams, was ornamented with purple. The dark purple felt light carriage, though its form and use differ from the pressed pheasant carriage, in practice serves the same function. At present the inner-gate palanquin and the palanquin carriage likewise serve the same function. According to the diagrams, the present black-lacquered painted fan palanquin is similar in form to Zhou's palanquin carriage. I venture to think that when Qin destroyed Zhou institutions, [32] the hundred affairs were newly reformed, and official titles and norms were all different. Han and Wei followed in succession and kept the old ways; though there were occasional additions and reductions, they could not return to antiquity. Truly this was because the sages had long been distant, canonical ceremonies were widely lacking, times shifted and customs changed, and things changed with circumstances. Though worthy and sage men appeared, inherited practice went unaltered. Humbly considered, the Empress Dowager is wise and sage, profound and steadfast, illuminating all things, acting according to ancient precedents and leaving a model for later kings. Now I venture to exhaust my narrow views, examine the Zhou Rites, study Han and Jin, draw on books and histories, and verify against present affairs, and hold that one should follow Han and Jin: on the statutory progress, ride the golden-root carriage, drawn by four horses, with crossed netting and drapery curtains added; ride the mica carriage, drawn by four horses, for the mulberry rite; when it is not the statutory progress, ride the purple felt light carriage, drawn by three horses; on the small progress ride the peaceful carriage, drawn by three horses, to assist at sacrifices; on short journeys ride the dark purple felt light carriage, drawn by three horses, to mourn princesses, consorts of princes, and wives of dukes and marquises; For moving in and out within the palace, ride the painted fan palanquin carriage. Examining former precedents against the Zhou Rites, only the carriages for accompanying the king when entertaining guests and for attending court before the king are lacking. I venture that in antiquity feudal lords had the rite of court assembly, and hence there were ceremonies of accompanying the king at banquets. Today there is no such matter; it is fitting to omit it. Moreover, the present imperial residence and women's quarters are close together; even if there were court attendance, there is in principle no tying of four-horse teams; judging the fact in reality, this too should be omitted. Also, mourning princesses and consorts of princes is absent from the Zhou Rites; applying it today truly fits practical need. Additions and reductions differ; use and abandonment follow the times—the Three Dynasties had different institutions; such is the Way. Also, for the golden-root and mica carriages, the number of horses is sometimes three, sometimes six; inquiring into canonical ritual, there is no text prescribing six horses. At present the imperial carriages are all drawn by four, which accords with ancient meaning; they should continue to be drawn by four. The remaining small progress carriages should be drawn by three. Their forms, uses, and ornamentation are fully set forth in the diagrams and records."
50
[33] 便
Minister of Works and concurrently Director of the Masters of Writings, Prince of Rencheng Yuan Cheng; Left Vice Director of the Masters of Writings Yuan Hui; Right Vice Director of the Masters of Writings Li Ping; Master of Writings, Prince of Qi Xiao Baoyin; Masters of Writings Yuan Qin and Yuan Zhao; Left Assistant Director of the Masters of Writings Lu Tong and Right Assistant Director Yuan Hongchao; Director of Merit Evaluation Liu Mao; Director of Northern Receiving Guests Yuan Zigong; Director of Southern Receiving Guests You Sijin; Director of the Three Dukes Cui Hong; Concurrent Long-term Director of the Carriage Department Xue Yue; Director of Construction Du Yu; Director of Left Receiving Guests Yuan Wei; Director of Cavalry Fang Xianxian; Director of External Troops Shi Shiji; Concurrent Long-term Director of Right External Troops Zheng Youru; Director of Punishments Li Xiuzhi; Concurrent Director of Left Masters of Writings Attendants Zhu Yuanxu; Director of Revenue Gu Ying; Director of Left Population Zhang Jun; Director of the Gold Bureau Li Zhongdong; Director of the Storehouse Bureau Jia Sitong; National University Erudites Xue Zhen, Xing Yan, Gao Liang, and Xi Yan; Grand Academy Erudites Xing Zhan, Cui Zuan, Wei Fei, and Zheng Jiming; [33] National University Assistant Erudite Han Sheng; Four Gates Erudites Yang Naluo, Tang Jingbao, Wang Lingjun, Wu Zhenzhi, Song Poluo, Liu Xie, Gao Xianyong, Du Lingjun, Zhang Wenhe, Chen Zhixian, Yang Kehou, Zhao Anqing, Jia Tiandu, Ai Seng, Lu Taibao, Wang Dangbai, and Huai Gui—fifty men in all—deliberated and held: "The Empress Dowager holds the regency and presides at court, personally conducting all affairs; for the suburban sacrifices to Heaven and Earth and ancestral temple rites, the carriage she rides ought to be the same as the Son of Heaven's—there should not be separate manufacture. Though the Zhou Rites and Wei and Jin have textual accounts, they do not distinguish forms and patterns; even if one wished to make them, they would likely not accord with ancient institutions and could not serve as a canon for an age. Your subject finds the two deliberations of the Ministry of Ceremonies and the National University doubtful; the assembled officials were gathered again and all follow the present deliberation—we await your gracious decision. The Empress Dowager Ling ordered: "Where the assembled officials have moderated by the later deliberation, it may proceed as memorialized."
51
輿 [34] 便 [35]
In the ninth month of the first year of Xiping, Palace Attendant with Protocol Equal to the Three Ministers Cui Guang memorialized: "By imperial edict to fix the court dress for the five seasons—since the Northern Capital period and since the move of the capital there has been no such regulation; ritual officers have been directed to investigate thoroughly. Grand Academy Erudite Cui Zuan deliberated: "The Zhou Rites and the Book of Rites prescribe three caps and six coronets, with distinctions carried down in use; fine jade and the five colors, and their paired adornments, are also separate—nowhere is there variation according to the qi of spring and summer. Only the Monthly Ordinances have azure banners, vermilion jade, black garments, and white regalia carriages changing with the four seasons—yet they also do not list altered use of caps and coronets in dark and yellow. Inferring from this, court caps for the five seasons have no textual basis in ritual; if one seeks proof in the orthodox canon, it is difficult to validate by scripture. The Treatises on Carriages and Garments and on Sacrifices in Sima Biao's Continuation of the Book of Han state: welcoming the qi at the five suburban altars—from the Yongping era onward they combined ritual apocrypha with the Monthly Ordinances' seasonal colors for welcoming the qi, adopted precedents from the Yuanshi era, and established the five suburban altars at Luoyang. It also states that clothing and caps at the five suburban sacrifices each matched the color of the direction. The Continuation of the Han Rites and Ceremonies also states: at the Establishment of Spring, all officials of the capital wore azure garments, 〈The source text is missing at this point.〉 And wore azure caps. [34] In autumn and summer all were likewise dressed in their respective colors. From Han down to Wei and Jin, when welcoming the qi at the five suburban altars, caps and accompanying dress were used, with colors changed according to the qi. That practice continued by precedent, passed down unreformed; caps and regalia stayed as they had been, and no alteration was ever reported. Now that Great Wei follows the institutions of earlier dynasties, additions and reductions should be made as circumstances require. As for caps for the five seasons, I would hold that adopting the zé cap as in Han and Jin would be appropriate." Empress Dowager Ling ordered: "The Grand Tutor is broadly learned and thoroughly versed, with wide knowledge of earlier records; having already mastered court ritual, he understands these matters all the more fully. You may consult him and settle whatever remains in doubt." In the ninth month of the second year, Grand Tutor Prince Qinghe Yi and Attendant Gentleman of the Yellow Gate Wei Yanxiang submitted a memorial: Note 35. "We respectfully review the earlier edict establishing court dress for the five seasons and note that the National University was once consulted on the old forms. Grand Academy Erudite Cui Zan and others argued: 'From Han down to Wei and Jin, when welcoming the qi at the five suburban altars, zé caps and matching dress were worn, with colors changed according to the season's qi. That practice continued by precedent, passed down unreformed; caps and regalia stayed as they had been, and no alteration was ever reported. Now that Great Wei follows the institutions of earlier dynasties, additions and reductions should be made as circumstances require. For caps of the five seasons, they held that adopting the zé cap as in Han and Jin would be appropriate.' The Masters of Writing held that the ritual forms lacked canonical authority and asked that the matter be referred for deliberation; by imperial order it was entrusted to us with instructions to examine the question and decide. We hold that the dress and insignia of emperors and kings set the standard for all ages and must not be decided lightly. We asked that ritual officials be assembled again for deliberation in the lower offices, and by edict this was approved. We respectfully assembled forty-three persons from the Secretariat and the academy officers, searched the historical records, weighed antiquity against the present, and all agreed with the National University's earlier deliberation. The zé cap should change with the dress, but caps and regalia should not. Two Four Gates erudites, Wang Sengqi and Jiang Yazhe, held that caps and regalia for the five seasons ought to change with the clothing. We hold that the National University's earlier deliberation should be followed." Empress Dowager Ling ordered: "Let the deliberation stand."
52
Textual notes
53
"Each article separately listed from great officers upward": the patchwork edition ink-marks the two characters for "above," while the Southern edition and all later texts read "below"; Tongdian juan 89, in the entry on heavy mourning for great-great-grandmothers and grandmothers, records Sun Jingyou and others' deliberation as "above." Note: below the rank of great officer there are only shi and commoners; mourning garments are fundamentally shi rites, so "each article separately listed" does not apply. The text below also says "reaching commoners, stated without elaboration," so reading "below" will not parse. "Above" refers to the Son of Heaven and feudal lords, who alone are "each article separately listed" in the mourning garments; emended now according to Tongdian.
54
"There is no further doubt": the patchwork edition ink-marks "not," and "again" appears as "after"; the Southern edition and all later texts read "then afterward there was doubt." Cefu juan 581 〈folio 6964〉 , and Tongdian juan 89 both record Sun Jingyou and others' further deliberation as quoted above. Note: above the text says "although mourning garments take the shi as their basis, they must also extend downward to include commoners"; here it says "comparing them to the shi system, there is no further doubt." The two passages cohere. Presumably "not" dropped out first, and "again" was miscopied as "after"; the Southern edition supplied "then" by conjecture. Emended now according to Cefu and Tongdian.
55
"Certainly not different": Cefu 〈same scroll, same page〉 tong (same) appears as yi (fitting); yi is correct.
56
"The last age's presumptuous excess cannot be spoken of in Tongdian": the patchwork edition ink-marks the two characters for "exceeded not," while the Southern edition and all later texts read "presumptuous not," presumably supplied by conjecture; emended now according to Cefu 〈same scroll, same page〉 Supplemented.
57
"Yet there is mourning for a paternal grandfather by an eldest grandson for one year": various editions read qi (one-year mourning) as zhe (one who); Cefu 〈same scroll, same page〉 reads qi (one-year mourning); Tongdian juan 89 records Sun Jingyou and others' deliberation as zhou (cycle). Note: mourning for a paternal grandfather by an eldest grandson for one year appears in the Yili Mourning Garments chapter on one-year mourning. Here the character was presumably written as qi for one-year mourning, then damaged and miscopied as zhe meaning one who. Tongdian avoids Tang taboo by changing qi (one-year mourning) to zhou (cycle). Emended now according to Cefu.
58
"Moreover, official clans are those who for generations had merit for them; those who eat old virtue are called those whose virtue continues in office": Cefu juan 581 〈folio 6965〉 , and Tongdian juan 89, in Sun Jingyou and others' deliberation, both read "those who for generations served with merit" as "those who for generations had merit"; this is correct. The following sentence in Tongdian reads "those who eat old virtue are called those whose virtue continues in office"; Cefu agrees with the other editions. Note: the original text is unintelligible; hou (marquis) is suspected to be a phonetic error for hou (thick/substantial). Tongdian avoids Tang taboo on shi (generation) and also alters the sentence, so it need not preserve the original wording.
59
"The ritual edict has basis": various editions corrupt you ju (has basis) as zhe chu (one at); emended now according to Cefu 〈same scroll, same page〉 , and Tongdian juan 89's record of the edict.
60
"Miscellaneous Records commentary states: black upper garment and yellow lower skirt, then this is the sacrificial dress of unburdening; yellow means not yet greatly auspicious": various editions lack xuan (black) before yi (garment); Cefu 〈same scroll, same page〉 has it. Note: in Liji Miscellaneous Records Part II, under "At the second month of mourning, one wears the previous garment," the commentary has xuan (black), showing that this chronicle dropped text; supplemented now. Also in the Miscellaneous Records commentary, after "unburdening sacrifice" there are three characters "black cap indeed," and huang zhe (yellow ones) appears as huang chang zhe (those with yellow skirts); this may be an abbreviated citation, so it is not supplemented now.
61
"Explaining the six tokens": various editions read zheng (token) as tan (unburdening sacrifice); Cefu juan 581 〈folio 6966〉 reads zheng (token); as noted above, Xu Meng's "Explaining the six tokens" was already cited, so tan (unburdening sacrifice) is corrupt; emended now.
62
Minister of Works, Duke of Pingyuan Commandery, Gao Zhao's elder brother's son, Palace Horse Groom Attendant Outside Office, deceased: Cefu juan 581 〈folio 6967〉 It lacks the character "deceased"; the Attending Horse Groom office is not known to have an Outside Office appointment, and how could there be an office but no personal name? Checking Bazhong Studio Collected Epigraphy Corrected juan 15, there is the stele of Posthumous Governor of Ying Province Gao Zhen — son of Gao Zhao's elder brother Gao Yan, who reached the office of Palace Horse Groom and died in the third year of Yan-chang — which matches this chronicle; he must be the man intended. The original reading is suspected to have been "Palace Horse Groom Zhen died"; the two characters "Zhen died" were corrupted as "Outside Office Attendant," and later copyists added "deceased." Cefu already reads "Outside Office Attendant," but below there was not yet the character "deceased" to confirm it.
63
"Although reduced mourning and coarse hemp": various editions read si (coarse hemp) as de (virtue); Cefu 〈same scroll, same page〉 reads de (obtain). Note: as quoted above from Liji Great Record of Mourning: "For five-month and three-month mourning, when compared with burial, one may drink wine and eat meat and not share enjoyment with others" — five-month and three-month mourning mean reduced mourning and coarse hemp. "Merit virtue" or "merit obtain" are corruptions of "reduced mourning and coarse hemp." Below, in Fang Jingxian's refutation of Feng Zugao's deliberation, this phrase is quoted; various editions also read de (virtue), but Cefu reads si (coarse hemp), which confirms the reading. Corrected now; the same correction is applied below.
64
殿
"Feather banners can extend the pleasure of eyes and ears": the patchwork edition leaves a one-character gap before "feather banners"; the Southern edition notes "one character missing"; the Northern, Ji, Palace, and Bureau editions mark "missing." Supplemented now according to Cefu 〈same scroll, same page〉 Supplemented.
65
[Beating gongs and drums to warn the multitude, sounding panpipes to clear the road — these distinguish ranks] and clarify noble and base: various editions lack the fifteen bracketed characters before "distinguish ranks," clearly showing lost text; Cefu 〈same scroll, same page〉 has them. Note: as quoted below in Fang Jingxian's refutation, Han Shengu's words also contain these fifteen characters. Supplemented now according to Cefu.
66
Striking bells and stone chimes at 〈suspected〉 after enshrinement: Cefu juan 581 〈folio 6968〉 The gap is read as sheng (ascend). Note: this refers to the enshrinement sacrifice before Great Auspices; it cannot directly be called "ascending enshrinement," so it is not supplemented now.
67
"The lord's [what is not worn in mourning]": in various editions, after "the lord's," 325 bracketed characters from "what is not worn" through "by the Former Emperor himself" are missing; in the patchwork edition exactly one page is lost, yet the page numbers now run consecutively — unclear whether the Song original was already so or later hands altered it — so the Southern edition and all later texts connect as well. Moreover, because the sense seemed passable, no one suspected missing text. Supplemented now according to Cefu juan 581 〈folios 6968–6969〉 Supplemented.
68
"All Fan and Jiang separately enfeoffed": Cefu juan 581 〈folio 6968〉 The surname Jiang appears miscopied as jiang meaning general. Note: Zuozhuan, Year 24 of Duke Xi: "Fan, Jiang, Xing, Mao, Zuo, and Zai were descendants of the Duke of Zhou. Jiang meaning general is a corruption of the surname Jiang; corrected now.
69
"Clarifying the heir's subsequent one-year mourning": the character hou (after/subsequent) does not fit the sense; it is suspected to be fu (wear mourning), corrupted through contact with "then one-year mourning" below.
70
便
"Heavy mourning for mother": the character jun (lord) is likely missing above wei (for). Without jun (lord), continuing with the text above would make "the wife of the lord's son" bear heavy mourning for her mother — a serious error — and it would not connect with "the subject follows in one-year mourning" below.
71
"If the mother-in-law dies, it certainly does not depend on whether the lord's son exists": Cefu juan 581 〈folio 6970〉 Have was written as at; that is probably right, but reading have also makes sense, so the text is left unchanged.
72
"Those not reckoning the distance of months and days": various editions miscopy calculate as permit, which will not parse; emended now according to Cefu 〈same scroll, same page〉 Emended.
73
殿
"Wearing the emperor's dragon robe and court cap-garments": the patchwork edition leaves a blank after wear, while the Ji and Bureau editions do not; the Southern, Northern, and Palace editions also have no blank, but place use under emperor. Note: the sense of the passage does not suggest a lacuna, and adding use seems redundant; the Ji and Bureau editions are followed.
74
"Reburial in hemmed-edge mourning": the patchwork edition writes hemmed-edge as a variant form, most editions read total, and only the Bureau edition reads hemmed-edge. Note: hemmed-edge mourning was written total in antiquity and was miscopied as total and its variant form; the Bureau edition is followed.
75
"Dare not wear mourning for a relative before the most exalted": Note: Record of Rites, Miscellaneous Records, Part 2, repeats wear, which should not be dropped; one wear is probably missing here.
76
Zheng's commentary: ministers for a lord, sons for fathers, wives for husbands — if one personally sees the corpse and bier, one may not go without mourning, and so wears hemmed-edge mourning. Note: in Yili Mourning Garments Commentary, Zheng's note on this passage has the three words those who wear hemmed-edge mourning above personally seeing the corpse and bier, perhaps omitted in quotation; after therefore wear hemmed-edge mourning comes the sentence removed after three months. The passage below says: "I venture that Zheng grasped the point of hemmed-edge mourning but was mistaken about the three-month rule." If removed after three months is not quoted above, suddenly attacking the error in three months is baffling; text must be missing.
77
輿
"Hub: vermilion-striped, embroidered wheel": Note: vermilion-striped wheel and vermilion-striped lacquered wheel appear in Continuation of the Book of Han and Jinshu, Carriages and Insignia. This probably should read vermilion-striped wheel, embroidered hub; the crown prince and imperial son entries below call it vermilion wheel, embroidered hub, which confirms it.
78
殿
"Drawn by twelve oxen": the patchwork edition reads twelve as twenty, the Northern, Ji, and Palace editions read ten, and the Southern and Bureau editions read twelve. Note: Imperial Readings juan 774 〈folio 3434〉 It quotes twelve, and the small tower palanquin entry below also says drawn by twelve oxen; the Southern and Bureau editions are followed.
79
Issue draw release join: the four characters make no sense; there is probably corruption or missing text.
80
輿軿
Grand Noble: Note: the word person is probably missing after Grand Noble. Continuation of the Book of Han, Carriages and Insignia, Part 1, lists Grand Noble Lady, Noble Lady, princess, prince's consort, and enfeoffed lord for the oil-painted enclosed carriage. The Northern Wei palace had Noble Lady but no title of Grand Noble Lady, 〈Volume 13, Biographies of Empresses〉 so this may be language taken over from earlier histories.
81
輿輿
Covering claw: various editions read claw as melon, and only the Bureau edition reads claw. Note: Continuation of the Book of Han, Carriages and Insignia, Part 1, has early, Jinshu juan 25, Carriages and Insignia, has claw; the Bureau edition is followed.
82
輿
Left and right outrider horses: various editions read left as at, Cefu juan 582 〈folio 6972〉 reads left. Note: Continuation of the Book of Han and Jinshu, Carriages and Insignia, both read left and right outrider horses. Emended now accordingly.
83
Mulberry carriage: various editions read mulberry as ride, Cefu 〈same scroll, same page〉 reads mulberry. Note: below it says Ruan's illustration shows the mulberry carriage also adorned with mica, confirming mulberry is correct. Emended now accordingly.
84
"I venture that Qin extinguished Zhou institutions": various editions read extinguish as reduce, Cefu juan 582 〈folio 6973〉 reads extinguish. Note: below it says a hundred affairs were newly reformed; reduce cannot be right. Reduce was miscopied for extinguish because the forms resemble each other; emended now accordingly.
85
Zheng Jiming: various editions read bright as period, Cefu 〈same scroll, same page〉 reads bright. Note: Zheng Jiming appears appended in juan 56, Biography of Zheng Yi; period was miscopied for bright because the forms resemble each other; emended now accordingly.
86
All officials of the capital wore green robes 〈The source text is missing at this point.〉 Wearing green headcloths: the patchwork edition leaves a blank above wear, while other editions do not. Note: Continuation of the Book of Han, Rites and Ceremonies, Part 1, Beginning of Spring entry: Capital officials all wear green robes, while officials of commanderies, kingdoms, counties, and districts down to clerks receiving a dou of grain all wear green headcloths. Thus those wearing green robes and those wearing green headcloths are distinguished. Here there should be missing text above wearing green headcloths, which is why the patchwork edition leaves a blank; lacuna is marked now.
87
Palace Attendant and Yellow Gate Attendant-in-Ordinary Wei Yanxiang memorialized: various editions read detailed review as auspicious, and only the patchwork edition reads detailed review. Note: Cefu juan 582 〈folio 6974〉 also reads detailed review. Detailed review means to deliberate and examine; the patchwork edition is followed.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →