1
李淵高祖神堯大聖大光孝皇帝諱淵,字叔德,姓李氏,隴西成紀人也。 其七世祖暠,當晉末,據秦、涼以自王,是為涼武昭王。 暠生歆,歆為沮渠蒙遜所滅。 歆生重耳,魏弘農太守。 重耳生熙,金門鎮將,戍于武川,因留家焉。 熙生天賜,為幢主。 天賜生虎,西魏時,賜姓大野氏,官至太尉,與李弼等八人佐周代魏有功,皆為柱國,號「八柱國家」。 周閔帝受魏禪,虎已卒,乃追錄其功,封唐國公,謚曰襄。 襄公生昞,襲封唐公,周安州總管、柱國大將軍,卒,謚曰仁。
Li Yuan, posthumously honored as Emperor Gaozu Shen Yao the Great Sage and Great Luminous Filial, bore the taboo name Yuan and the courtesy name Shude. His surname was Li, and he came from Chengji in Longxi. His seventh-generation ancestor Gao, at the end of the Jin dynasty, seized Qin and Liang and made himself king. He is known as Prince Wuzhao of Liang. Gao had a son, Xin, who was overthrown and destroyed by Juqu Mengxun. Xin had a son, Chong'er, who served as Governor of Hongnong under Wei. Chong'er had a son, Xi, who served as commander of Jinmen Fort. He was garrisoned at Wuchuan and settled his family there. Xi had a son, Tianci, who served as a standard-bearer chief. Tianci had a son, Hu. Under Western Wei he was granted the surname Daye and rose to Grand Commandant. With Li Bi and seven others he helped Zhou supplant Wei and won great merit. All eight became pillar statemen and were known as the "Eight Pillar Statemen Families." When Emperor Min of Zhou accepted the abdication from Wei, Hu had already died. The court then recorded his merits posthumously, enfeoffed him as Duke of Tang, and gave him the posthumous title Xiang. Duke Xiang had a son, Bing, who inherited the title of Duke of Tang and served as Inspector-general of Anzhou and Pillar State Great General under Zhou. When he died he was given the posthumous title Ren.
2
仁公生高祖於長安,體有三乳,性寬仁,襲封唐公。 隋文帝獨孤皇后,高祖之從母也,以故文帝與高祖相親愛。 文帝相周,復高祖姓李氏,以為千牛備身,事隋譙、隴二州刺史。
Duke Ren fathered Gaozu in Chang'an. Gaozu's body bore three nipples, his nature was generous and humane, and he inherited the title of Duke of Tang. Empress Dugu, consort of Emperor Wen of Sui, was Gaozu's mother's sister. For that reason Emperor Wen and Gaozu were close and deeply fond of each other. When Emperor Wen was chancellor of Zhou, he restored Gaozu's surname to Li and appointed him a Thousand-Ox Guard attendant. Gaozu then served under the prefects of Qiao and Long during Sui.
3
大業中,歷岐州刺史、滎陽樓煩二郡太守,召為殿內少監、衞尉少卿。 煬帝征遼東,遣高祖督運糧於懷遠鎮。 楊玄感將反,其兄弟從征遼者皆逃歸,高祖先覺以聞,煬帝遽班師,以高祖為弘化留守以禦玄感,詔關右諸郡兵皆受高祖節度。
During the Daye reign he served in turn as Inspector of Qizhou and as Administrator of the Xingyang and Loufan commanderies. He was then summoned to the capital as Palace Director and Vice Minister of the Guard. When Emperor Yang campaigned against Liaodong, he sent Gaozu to supervise grain transport at Huaiyuan Fort. Yang Xuangan was plotting rebellion, and his brothers who had joined the Liaodong campaign all fled home. Gaozu discovered the plot first and reported it. Emperor Yang hurriedly withdrew his army, appointed Gaozu garrison commander of Honghua to resist Xuangan, and decreed that all troops in the commanderies west of the pass were to come under Gaozu's command.
4
是時,隋政荒,天下大亂,煬帝多以猜忌殺戮大臣。 嘗以事召高祖,高祖遇疾,不時謁。 高祖有甥王氏在後宮,煬帝問之,王氏對以疾,煬帝曰:「可得死否?」 高祖聞之益懼,因縱酒納賂以自晦。
At that time Sui governance had fallen into decay, the realm was in great turmoil, and Emperor Yang often killed ministers on suspicion. Once Emperor Yang summoned Gaozu on some matter, but Gaozu fell ill and failed to attend in time. Gaozu had a maternal nephew's daughter, Lady Wang, serving in the inner palace. Emperor Yang questioned her, and Lady Wang replied that Gaozu was ill. Emperor Yang said, "Can he not just die?" When Gaozu heard this, his fear only deepened. He therefore drowned himself in wine and accepted bribes to hide his true intentions.
5
十一年,拜山西河東慰撫大使,擊龍門賊母端兒,射七十發皆中,賊敗去,而斂其尸以築京觀,盡得其箭於其尸。 又擊絳州賊柴保昌,降其眾數萬人。 突厥犯塞,高祖與馬邑太守王仁恭擊之,隋兵少,不敵。 高祖選精騎二千為游軍,居處飯食隨水草如突厥,而射獵馳騁示以閒暇,別選善射者伏為奇兵。 虜見高祖,疑不敢戰,高祖乘而擊之,突厥敗走。
In the eleventh year he was appointed Pacification Commissioner of Hedong in Shanxi. He attacked the Longmen bandit Mu Duan'er, and of seventy arrows he loosed, every one found its mark. The bandits were defeated and fled. He gathered their corpses to build a victory mound and recovered every one of his arrows from the dead. He again attacked the Jiangzhou bandit Chai Baochang and accepted the surrender of tens of thousands of his followers. When the Turks raided the frontier, Gaozu and Mayi Administrator Wang Rengong attacked them, but the Sui force was too small to prevail. Gaozu selected two thousand elite horsemen as a mobile force. They camped and fed where grass and water lay, just as the Turks did, and hunted and raced about to appear at ease. Separately he chose skilled archers to lie in ambush as a surprise force. When the enemy saw Gaozu, they suspected a trap and dared not give battle. Gaozu seized the moment and struck; the Turks were routed and fled.
6
十三年,拜太原留守,擊高陽歷山飛賊甄翟兒于西河,破之。 是時,煬帝南遊江都,天下盜起。 高祖子世民知隋必亡,陰結豪傑,招納亡命,與晉陽令劉文靜謀舉大事。 計已決,而高祖未之知,欲以情告,懼不見聽。 高祖留守太原,領晉陽宮監,而所善客裴寂為副監,世民陰與寂謀,寂因選晉陽宮人私侍高祖。 高祖過寂飲酒,酒酣從容,寂具以大事告之,高祖大驚。 寂曰:「正為宮人奉公,事發當誅,為此爾。」 世民因亦入白其事,高祖初陽不許,欲執世民送官,已而許之,曰:「吾愛汝,豈忍告汝邪?」 然未有以發。 而所在盜賊益多,突厥數犯邊,高祖兵出無功,煬帝遣使者執高祖詣江都,高祖大懼。 世民曰:「事急矣,可舉事!」 已而煬帝復馳使者赦止高祖,其事遂已。
In the thirteenth year he was appointed garrison commander of Taiyuan. He attacked the Gaoyang bandit Zhen Zhai'er, styled Lishan Fei, at Xihe and defeated him. At that time Emperor Yang traveled south to Jiangdu, and bandits rose up throughout the realm. Gaozu's son Shimin knew that Sui was doomed. He secretly won over bold men, recruited fugitives, and with Jinyang Magistrate Liu Wenjing plotted to raise a great rebellion. The plan was settled, but Gaozu knew nothing of it. Shimin wanted to tell him plainly yet feared he would not be listened to. Gaozu was garrison commander of Taiyuan and superintendent of Jinyang Palace, while his favored guest Pei Ji served as deputy superintendent. Shimin secretly plotted with Ji, and Ji thereupon selected palace women from Jinyang Palace to attend Gaozu in private. Gaozu went to Ji's home to drink. When the wine had warmed them and conversation flowed freely, Ji told him the whole plan, and Gaozu was greatly alarmed. Ji said, "It is precisely because palace women attended you, sir. If the matter were exposed, you would be executed. That is why we must act." Shimin thereupon entered and reported the matter as well. At first Gaozu pretended to refuse and wanted to seize Shimin and turn him over to the authorities. Then he consented and said, "I love you—how could I bear to inform on you?" Yet there was still no occasion to act. Meanwhile bandits grew ever more numerous everywhere, the Turks repeatedly raided the frontier, and Gaozu's campaigns brought no success. Emperor Yang dispatched envoys to seize Gaozu and bring him to Jiangdu, and Gaozu was greatly terrified. Shimin said, "The crisis is upon us—we must rise now!" Then Emperor Yang again sent a fast courier with a pardon halting Gaozu's arrest, and the matter came to nothing.
7
是時,劉武周起馬邑,林士弘起豫章,劉元進起晉安,皆稱皇帝; 朱粲起南陽,號楚帝; 李子通起海陵,號楚王; 邵江海據岐州,號新平王; 薛舉起金城,號西秦霸王; 郭子和起榆林,號永樂王; 竇建德起河間,號長樂王,王須拔起恆、定,號漫天王; 汪華起新安,杜伏威起淮南,皆號吳王; 李密起鞏,號魏公; 王德仁起鄴,號太公; 左才相起齊郡,號博山公; 羅藝據幽州,左難當據涇,馮盎據高、羅,皆號總管; 梁師都據朔方,號大丞相; 孟海公據曹州,號錄事; 周文舉據淮陽,號柳葉軍; 高開道據北平,張長愻據五原,周洮據上洛,楊士林據山南,徐圓朗據兗州,楊仲達據豫州,張善相據伊、汝,王要漢據汴州,時德叡據尉氏,李義滿據平陵,綦公順據青、萊,淳于難據文登,徐師順據任城,蔣弘度據東海,王薄據齊郡,蔣善合據鄆州,田留安據章丘,張青特據濟北,臧君相據海州,殷恭邃據舒州,周法明據永安,苗海潮據永嘉,梅知巖據宣城,鄧文進據廣州,俚酋楊世略據循、潮,冉安昌據巴東,甯長真據鬱林,其別號諸盜往往屯聚山澤。 而劉武周攻汾陽宮,高祖乃集將吏告曰:「今吾為留守,而賊據離宮,縱賊不誅,罪當死。 然出兵必待報,今江都隔遠,後期奈何?」 將吏皆曰:「國家之利可專者,公也。」 高祖曰:「善。」 乃募兵,旬日間得眾一萬。 副留守虎賁郎將王威、虎牙郎將高君雅見兵大集,疑有變,謀因禱雨晉祠以圖高祖。 高祖覺之,乃陰為備。
At that time Liu Wuzhou rose at Mayi, Lin Shihong at Yuzhang, and Liu Yuanjin at Jin'an, and all proclaimed themselves emperors; Zhu Can rose at Nanyang and styled himself Emperor of Chu; Li Zitong rose at Hailing and styled himself King of Chu; Shao Jianghai held Qizhou and styled himself King of Xinping; Xue Ju rose at Jincheng and styled himself Overlord of Western Qin; Guo Zihe rose at Yulin and styled himself King of Yongle; Dou Jiande rose at Hejian and styled himself King of Changle, while Wang Xuba rose in Heng and Ding and styled himself King of Mantian; Wang Hua rose at Xin'an and Du Fuwei at Huainan, and both styled themselves King of Wu; Li Mi rose at Gong and styled himself Duke of Wei; Wang Deren rose at Ye and styled himself Grand Duke; Zuo Caixiang rose in Qi Commandery and styled himself Duke of Boshan; Luo Yi held Youzhou, Zuo Nandang held Jing, and Feng Ang held Gao and Luo, and all styled themselves Inspector-generals; Liang Shidu held Shuofang and styled himself Grand Chancellor; Meng Haigong held Caozhou and styled himself Recorder; Zhou Wenju held Huaiyang and styled himself Commander of the Willow-Leaf Army; Gao Kaidao held Beiping; Zhang Changsun held Wuyuan; Zhou Tao held Shangluo; Yang Shilin held Shannan; Xu Yuanlang held Yanzhou; Yang Zhongda held Yuzhou; Zhang Shanxiang held Yi and Ru; Wang Yaohan held Bianzhou; Shi Derui held Weishi; Li Yiman held Pingling; Qi Gongshun held Qing and Lai; Chunyu Nan held Wendeng; Xu Shishun held Rencheng; Jiang Hongdu held Donghai; Wang Bo held Qi Commandery; Jiang Shanhe held Yanzhou; Tian Liu'an held Zhangqiu; Zhang Qingte held Jibei; Zang Junxiang held Haizhou; Yin Gongdu held Shuzhou; Zhou Faming held Yong'an; Miao Haichao held Yongjia; Mei Zhiyan held Xuancheng; Deng Wenjin held Guangzhou; the Li chieftain Yang Shilue held Xun and Chao; Ran Anchang held Badong; and Ning Changzhen held Yulin. The many other bandits with their own titles often gathered and encamped in mountains and marshes. Meanwhile Liu Wuzhou attacked Fenyang Palace. Gaozu thereupon assembled his generals and officials and told them, "I am garrison commander here, yet bandits hold the detached palace. If I let the bandits go unpunished, the crime merits death. Yet to send troops we must await orders, and Jiangdu is far away. What are we to do if we arrive too late?" The generals and officials all said, "Where the state's interest may be decided on one's own authority, that authority rests with you, sir." Gaozu said, "Good." He thereupon recruited troops, and within ten days gathered ten thousand men. The deputy garrison commanders, Tiger-Gallant Commandant Wang Wei and Tiger-Fang Commandant Gao Junya, seeing the great gathering of troops, suspected treachery and plotted to seize Gaozu under cover of a rain-prayer at Jin Shrine. Gaozu detected the plot and secretly made preparations.
8
五月甲子,高祖及威、君雅視事,開陽府司馬劉政會告威、君雅反,即坐上執之。 丙寅,突厥犯邊,高祖令軍中曰:「人告威、君雅召突厥,今其果然。」 遂殺之以起兵。 遣劉文靜使突厥,約連和。
On jiazi of the fifth month, Gaozu, Wei, and Junya attended to business together. Kaiyang Prefecture Major Liu Zhenghui accused Wei and Junya of rebellion, and they were seized on the spot. On bingyin the Turks raided the frontier. Gaozu told the army, "Men reported that Wei and Junya summoned the Turks, and now it has indeed come to pass." He thereupon executed them and raised his army in rebellion. He sent Liu Wenjing as envoy to the Turks to arrange a joint alliance.
9
六月己卯,傳檄諸郡,稱義兵,開大將軍府,置三軍。 以子建成為隴西公、左領軍大都督,左軍隸焉; 世民為燉煌公、右領軍大都督,右軍隸焉; 元吉為姑臧公,中軍隸焉。 裴寂為長史,劉文靜為司馬,石艾縣長殷開山為掾,劉政會為屬,長孫順德、王長諧、劉弘基、竇琮為統軍。 開倉庫賑窮乏。
On jimao of the sixth month he issued proclamations to the commanderies, styled his force the Righteous Army, opened the Great General's Headquarters, and established three armies. He appointed his son Jiancheng Duke of Longxi and Left Army Commander-in-chief, with the left army placed under his command; Shimin was made Duke of Dunhuang and Right Army Commander-in-chief, with the right army placed under his command; Yuanji was made Duke of Guzang, with the center army placed under his command. Pei Ji served as Chief Clerk, Liu Wenjing as Marshal, Shi'ai County Magistrate Yin Kaishan as Assistant, Liu Zhenghui as Aide, and Zhangsun Shunde, Wang Changxie, Liu Hongji, and Dou Cong as Army Controllers. He opened the storehouses to relieve the destitute.
10
七月壬子,高祖杖白旗,誓眾於野,有兵三萬,以元吉為太原留守。 癸丑,發太原。 甲寅,遣將張綸徇下離石、龍泉、文城三郡。 丙辰,次靈石,營於賈胡堡。 隋虎牙郎將宋老生䤈邑,以拒義師。 丙寅,隋鷹揚府司馬李軌起武威,號大涼王。
On renzi of the seventh month Gaozu bore a white flag and swore his troops in the open field. He had thirty thousand men and appointed Yuanji garrison commander of Taiyuan. On guichou he marched out from Taiyuan. On jiayin he dispatched General Zhang Lun to subdue the three commanderies of Lishi, Longquan, and Wencheng. On bingchen he halted at Lingshi and encamped at Jiahu Fort. Sui Tiger-Fang Commandant Song Laosheng encamped at Huoyi to resist the Righteous Army. On bingyin Sui Yingyang Prefecture Major Li Gui rose at Wuwei and styled himself King of Great Liang.
11
八月辛巳,敗宋老生于霍邑。 丙戌,下臨汾郡。 辛卯,克絳郡。 癸巳,次龍門,突厥來來逆。
On xinsi of the eighth month he defeated Song Laosheng at Huoyi. On bingxu he captured Linfen Commandery. On xinmao he captured Jiang Commandery. On guisi he halted at Longmen, and the Turks came to intercept.
12
九月戊午,高祖領太尉,加置僚佐。 以少牢祀河,乃濟。 甲子,次長春宮。 丙寅,隴西公建成、劉文靜屯永豐倉,守潼關。 燉煌公世民自渭北徇三輔,從父弟神通起兵于鄠,柴氏婦,高祖女也,亦起兵于司竹,皆與世民會。 郿賊丘師利李仲文、盩厔賊何潘仁向善思、宜君賊劉炅等皆來降,因略定鄠、杜。 壬申,高祖次馮翊。 乙亥,燉煌公世民屯阿城,隴西公建成自新豐趨霸上。 丙子,高祖自下邽以西,所經隋行宮、苑籞,悉罷之,出宮女還其家。
On wuwu of the ninth month Gaozu assumed the post of Grand Commandant and added staff officers. He offered lesser sacrifices to the river and then crossed. On jiazi he halted at Changchun Palace. On bingyin Duke of Longxi Jiancheng and Liu Wenjing encamped at Yongfeng Granary to guard Tong Pass. Duke of Dunhuang Shimin marched from north of the Wei to subdue the Three Adjuncts. His father's younger brother Tong rose in arms at Hu, and Lady Chai, Gaozu's daughter, also rose at Sizhu. All joined Shimin. The Mei bandits Qiu Shili and Li Zhongwen, the Zhouzhi bandits He Panren and Xiang Sian, the Yijun bandit Liu Jiong, and others all came to surrender, and he thereby pacified Hu and Du. On renshen Gaozu halted at Fengyi. On yihai Duke of Dunhuang Shimin encamped at Acheng, while Duke of Longxi Jiancheng marched from Xinfeng toward Bashang. On bingzi, from Xiaji westward, Gaozu abolished every Sui traveling palace and park enclosure he passed through and released the palace women to return home.
13
十月辛巳,次長樂宮,有眾二十萬。 隋留守衞文昇等奉代王侑守京城,高祖遣使諭之,不報。 乃圍城,下令曰:「犯隋七廟及宗室者,罪三族。」 丙申,隋羅山令蕭銑自號梁公。
On xinsi of the tenth month he halted at Changle Palace with two hundred thousand followers. Sui garrison commanders Wei Wensheng and others, supporting Prince Dai You, defended the capital. Gaozu sent envoys to instruct them, but they did not reply. He thereupon besieged the city and issued an order: "Whoever violates the seven temples of Sui and the imperial clan shall be punished to the third degree of kin." On bingshen Sui Luoshan Magistrate Xiao Xian styled himself Duke of Liang.
14
十一月丙辰,克京城。 命主符郎宋公弼收圖籍。 約法十二條,殺人、劫盜、背軍、叛者死。 癸亥,遙尊隋帝為太上皇,立代王為皇帝。 大赦,改元義寧。 甲子,高祖入京師,至朝堂,望闕而拜。 隋帝授高祖假黃鉞、使持節、大都督內外諸軍事、大丞相、錄尚書事,進封唐王。 以武德殿為丞相府,下教曰令,視事于虔化門。
On bingchen of the eleventh month he captured the capital. He ordered Master of Tallies Song Gongbi to collect the maps and registers. He promulgated twelve articles of law. Murder, robbery, desertion, and rebellion were punishable by death. On guihai he honored the Sui emperor from afar as Retired Emperor and installed Prince Dai as emperor. He proclaimed a general amnesty and changed the era name to Yining. On jiazi Gaozu entered the capital, came to the court hall, and bowed toward the palace gate. The Sui emperor invested Gaozu with the provisional yellow axe, credentials as envoy holding staff, supreme command over all military affairs within and without, the post of Grand Chancellor, and charge over the Secretariat, and advanced his enfeoffment to Prince of Tang. He made Wude Hall the chancellor's headquarters, styled his edicts as orders, and conducted business at Qianhua Gate.
15
十二月癸未,隋帝贈唐襄公為景王; 仁公為元王; 夫人竇氏為唐國妃,謚曰穆。 以建成為唐國世子; 世民為唐國內史,徙封秦國公; 元吉為齊國公。 丞相府置長史、司錄以下官。 趙郡公孝恭徇山南。 甲辰,雲陽令詹俊徇巴、蜀。
On guiwei of the twelfth month, the Sui emperor posthumously enfeoffed Duke of Xiang of Tang as Prince Jing; Duke of Ren as Prince Yuan; Lady Dou was made consort of the State of Tang, with the posthumous title Mu. Jiancheng was made heir of the State of Tang; Shimin was made Director of the Secretariat for the State of Tang and was transferred to Duke of Qin; Yuanji was made Duke of Qi. The chancellor's office was staffed with a chief administrator, director of records, and subordinate officials. Prince of Zhao Commandery Li Xiaogong campaigned to pacify the lands south of the mountains. On jiachen Yunyang Magistrate Zhan Jun campaigned to pacify Ba and Shu.
16
二年正月丁未,隋帝詔唐王劍履上殿,入朝不趨,贊拜不名,加前後羽葆、鼓吹。 戊午,周洮降。 戊辰,世子建成為左元帥,秦國公世民為右元帥,徇地東都。
In the first month of the second year, on dingwei the Sui emperor decreed that the Prince of Tang might enter the hall wearing sword and shoes, need not hurry when attending court, and need not have his name spoken when being saluted; feathered canopies and musical escort were added before and behind him. On wuwu Zhou Tao surrendered. On wuchen Heir Jiancheng was made Left Grand Marshal and Duke of Qin Shimin Right Grand Marshal, to pacify the lands around the Eastern Capital.
17
二月己卯,太常卿鄭元璹定樊、鄧,使者馬元規徇荊、襄。
In the second month on jimao Minister of Ceremonies Zheng Yuanshu pacified Fan and Deng, while envoy Ma Yuangui campaigned in Jing and Xiang.
18
三月己酉,齊國公元吉為太原道行軍元帥。 乙卯,世民徙封趙國公。 丙辰,隋右屯衞將軍宇文化及弒太上皇于江都,立秦王浩為皇帝。 吳興郡守沈法興據丹陽,自稱江南道總管。 樂安人盧祖尚據光州,自稱刺史。 戊辰,隋帝進唐王位相國,總百揆,備九錫,唐國置丞相等官,立四廟。
In the third month on jiyou Duke of Qi Yuanji was made Grand Marshal of the Taiyuan Circuit campaign. On yimao Shimin was transferred to Duke of Zhao. On bingchen Sui Right Garrison Commander Yuwen Huaji assassinated the Retired Emperor at Jiangdu and installed Prince of Qin Hao as emperor. Wuxing Commandery Administrator Shen Faxing seized Danyang and styled himself Overall Administrator of the Jiangnan Circuit. Lu Zushang of Lean occupied Guang Prefecture and styled himself prefect. On wuchen the Sui emperor advanced the Prince of Tang to Chancellor with supreme authority over all government affairs and endowed him with the Nine Bestowals; the State of Tang was given a chancellor and other offices, and four ancestral temples were established.
19
四月己卯,張長愻降。 辛巳,停竹使符,班銀菟符。
In the fourth month on jimao Zhang Changxun surrendered. On xinsi bamboo envoy tallies were discontinued and silver rabbit tallies were issued.
20
五月乙巳,隋帝命唐王冕十有二旒,建天子旌旗,出警入蹕。 甲寅,王德仁降。 戊午,隋帝遜于位,以刑部尚書蕭造、司農少卿裴之隱奉皇帝璽紱於唐王,三讓乃受。
In the fifth month on yisi the Sui emperor ordered the Prince of Tang to wear a twelve-tassel crown, raise the imperial banners, and receive the imperial procession guard when going out and returning. On jiayin Wang Deren surrendered. On wuwu the Sui emperor abdicated; Minister of Justice Xiao Zao and Vice Minister of Revenue Pei Zhiyin presented the imperial seal and cord to the Prince of Tang, who declined three times before accepting.
21
武德元年五月甲子,即皇帝位于太極殿。 命蕭造兼太尉,告于南郊,大赦,改元。 賜百官、庶人爵一級,義師所過給復三年,其餘給復一年。 改郡為州,太守為刺史。 庚午,太白晝見。 隋東都留守元文都及左武衞大將軍王世充立越王侗為皇帝。
On jiazi of the fifth month of the first year of Wude, Gaozu ascended the throne in the Hall of Supreme Pivot. He appointed Xiao Zao concurrently as Grand Commandant, announced the accession at the Southern Suburb, proclaimed a general amnesty, and changed the era name. He granted one rank of nobility to all officials and commoners; regions traversed by the righteous army received three years of tax and corvée exemption, and all others one year. Commanderies were renamed prefectures, and commandery governors became prefects. On gengwu Venus was visible in the daytime. Sui Eastern Capital garrison commander Yuan Wendu and Left Martial Guard General Wang Shichong installed Prince of Yue Yang Tong as emperor.
22
六月甲戌,趙國公世民為尚書令,裴寂為尚書右僕射、知政事,劉文靜為納言,隋民部尚書蕭瑀、丞相府司錄參軍竇威為內史令。 丙子,太白晝見。 己卯,追謚皇高祖曰宣簡公; 皇曾祖曰懿王; 皇祖曰景皇帝,廟號太祖,祖妣梁氏曰景烈皇后; 皇考曰元皇帝,廟號世祖,妣獨孤氏曰元貞皇后; 妃竇氏曰穆皇后。 庚辰,立世子建成為皇太子,封世民為秦王,元吉齊王。 癸未,薛舉寇涇州,秦王世民為西討元帥,劉文靜為司馬。 太僕卿宇文明達招慰山東。 乙酉,奉隋帝為酅國公,詔曰:「近世時運遷革,前代親族,莫不夷絕。 曆數有歸,實惟天命; 興亡之效,豈伊人力。 前隋蔡王智積等子孫,皆選用之。」 癸巳,禁言符瑞者。 辛丑,竇威薨。 黃門侍郎陳叔達判納言,將作大匠竇抗兼納言。
On jiaxu Duke of Zhao Shimin was made Director of the Secretariat; Pei Ji was made Right Vice Director of the Secretariat with charge of affairs; Liu Wenjing was made Director of the Department of State Affairs; former Sui Minister of the Household Xiao Yu and Chancellor's Office Director of Records Dou Wei were made Directors of the Secretariat. On bingzi Venus was visible in the daytime. On jimao the imperial great-great-grandfather was posthumously titled Duke Xuanjian; the imperial great-grandfather as Prince Yi; the imperial grandfather as Emperor Jing, with temple name Taizu, and the grandmother Lady Liang as Empress Jinglie; the imperial father as Emperor Yuan, with temple name Shizu, and the mother Lady Dugu as Empress Yuanzhen; Consort Dou as Empress Mu. On gengchen Heir Jiancheng was established as Crown Prince; Shimin was enfeoffed as Prince of Qin; and Yuanji as Prince of Qi. On guimwei Xue Ju raided Jing Prefecture; Prince of Qin Shimin was made Western Campaign Grand Marshal, with Liu Wenjing as chief of staff. Minister of Stud Yuwen Mingda was sent to summon and reassure the lands east of the mountains. On yiyou the Sui emperor was enfeoffed as Duke of Xi; the edict said: "In recent times the turn of fortune has shifted, and kinsmen of former dynasties have all been wiped out. When the mandate of succession finds its destination, that is truly Heaven's decree; Whether a dynasty rises or falls—how could that depend on human power alone? The descendants of former Sui Prince of Cai Zhiji and others shall all be selected and employed." On guisi speaking of auspicious portents was forbidden. On xinchou Dou Wei died. Gentleman at the Yellow Gate Chen Shuda served as acting Director of the Department of State Affairs, and Master of Works Dou Kang concurrently as Director of the Department of State Affairs.
23
七月壬子,劉文靜及薛舉戰于涇州,敗績。 乙卯,郭子和降。 庚申,廢隋離宮。
In the seventh month on renzi Liu Wenjing fought Xue Ju at Jing Prefecture and was defeated. On yimao Guo Zihe surrendered. On gengshen the Sui detached palaces were abolished.
24
八月壬申,劉文靜除名。 戊寅,約功臣恕死罪。 辛巳,薛舉卒。 壬午,李軌降。 甲申,巖州刺史王德仁殺招慰使宇文明達以反。 己丑,秦王世民為西討元帥,以討薛仁杲。 庚子,贈隋太常卿高熲上柱國、郯國公,上柱國賀若弼,𣏌國公,司隸大夫薛道衡上開府、臨河縣公,刑部尚書宇文㢸上開府、平昌縣公,左翊衞將軍董純柱國、狄道公,右驍衞將軍李金才上柱國、申國公,左光祿大夫李敏柱國、觀國公。 諸遭隋枉殺而子孫被流者,皆還之。
In the eighth month on renshen Liu Wenjing was dismissed from office. On wuyin it was agreed that meritorious ministers would be pardoned capital crimes. On xinsi Xue Ju died. On renwu Li Gui surrendered. On jiashen Yan Prefecture Prefect Wang Deren killed the summoning-and-consolation envoy Yuwen Mingda and rebelled. On jichou Prince of Qin Shimin was made Western Campaign Grand Marshal to attack Xue Rengao. On gengzi former Sui Minister of Ceremonies Gao Jiong was posthumously given Supreme Pillar of State and Duke of Tan; Supreme Pillar of State He Ruobi, Duke of Qi; former Sui Director of the Retainers Xue Daoheng, Senior Opening Grandee and Duke of Linhe Commandery; former Sui Minister of Justice Yuwen Kai, Senior Opening Grandee and Duke of Pingchang Commandery; former Sui Left Wing Guard General Dong Chun, Pillar of State and Duke of Didao; former Sui Right Martial Guard General Li Jincai, Supreme Pillar of State and Duke of Shen; and former Sui Left Grand Master of Splendor Li Min, Pillar of State and Duke of Guan. All descendants of those wrongfully executed under the Sui who had been exiled were restored.
25
九月乙巳,慮囚。 始置軍府。 癸丑,改銀菟符為銅魚符。 甲寅,秦州總管竇軌及薛仁杲戰,敗績。 辛未,宇文化及殺秦王浩,自稱皇帝。
In the ninth month on yisi prisoners were reviewed. Military commissions were established for the first time. On guichou silver rabbit tallies were changed to bronze fish tallies. On jiayin Qinzhou overall commander Dou Gui fought Xue Rengao and was defeated. On xinwei Yuwen Huaji killed Prince of Qin Hao and styled himself emperor.
26
十月壬申朔,日有食之。 己卯,李密降。 壬午,朱粲陷鄧州,刺史呂子臧死之。 乙酉,邵江海降。 己亥,盜殺商州刺史泉彥宗。 辛丑,大閱。 是月,竇抗罷。
On renshen, the first day of the tenth month, there was a solar eclipse. On jimao Li Mi surrendered. On renwu Zhu Can captured Deng Prefecture; Prefect Lü Zizang died defending it. On yiyou Shao Jianghai surrendered. On jihai bandits killed Shang Prefecture Prefect Quan Yanzong. On xinchou a grand military review was held. That month Dou Kang was removed from office.
27
十一月,竇建德敗王須拔于幽州,須拔亡入于突厥。 乙巳,涼王李軌反。 戊申,禁獻侏儒短節、小馬庳牛、異獸奇禽者。 己酉,秦王世民敗薛仁杲,執之。 癸丑,行軍總管趙慈景攻蒲州,隋刺史堯君素拒戰,執慈景。 癸亥,秦王世民俘薛仁杲以獻。
In the eleventh month Dou Jiande defeated Wang Xuba at You Prefecture; Xuba fled to the Turks. On yisi Prince of Liang Li Gui rebelled. On wushen presenting dwarfs, the short-limbed, small horses, stunted oxen, strange beasts, and rare birds was forbidden. On jiyou Prince of Qin Shimin defeated Xue Rengao and captured him. On guichou campaign overall commander Zhao Cijing attacked Pu Prefecture; Sui Prefect Yao Junsu resisted and captured Cijing. On guihai Prince of Qin Shimin presented the captive Xue Rengao.
28
十二月壬申,世民為太尉。 丙子,蒲州人殺堯君素,立其將王行本。 辛巳,鄭元璹及朱粲戰于商州,敗之。 乙酉,如周氏陂。 丁亥,至自周氏陂。 庚子,光祿卿李密反,伏誅。
In the twelfth month on renshen Shimin was made Grand Commandant. On bingzi men of Pu Prefecture killed Yao Junsu and installed his general Wang Xingben. On xinsi Zheng Yuanshu fought Zhu Can at Shang Prefecture and defeated him. On yiyou Gaozu proceeded to Zhou's Pond. On dinghai Gaozu returned from Zhou's Pond. On gengzi Minister of the Imperial Household Li Mi rebelled and was executed.
29
是歲,高開道陷漁陽,號燕王。
That year Gao Kaidao captured Yuyang and styled himself King of Yan.
30
二年正月甲子,陳叔達兼納言。 詔自今正月、五月、九月不行死刑,禁屠殺。 丙寅,張善相降。 己巳,楊士林降。
On jiazi of the first month of the second year Chen Shuda was made concurrent Director of the Department of State Affairs. An edict declared that from henceforth in the first, fifth, and ninth months capital punishment would not be carried out and slaughtering was forbidden. On bingyin Zhang Shanxiang surrendered. On jisi Yang Shilin surrendered.
31
二月乙酉,初定租、庸、調法。 令文武官終喪。 丙戌,州置宗師一人。 甲午,赦幷、浩、介、石四州賈胡堡以北繫囚。 閏月,竇建德陷邢州,執總管陳君賓。 辛丑,竇建德殺宇文化及于聊城。 朱粲降。 壬寅,皇太子及秦王世民、裴寂巡于畿縣。 乙巳,御史大夫段確勞朱粲于菊潭。 庚戌,微行,察風俗。 乙卯,以穀貴,禁關內屠酤。 左屯衞將軍何潘仁及山賊張子惠戰于司竹,死之。 丁巳,慮囚。 庚申,驍騎將軍趙欽、王娑羅及山賊戰于盩厔,死之。 丁卯,王世充陷殷州,陟州刺史李育德死之。
In the second month on yiyou the systems of land tax, corvée exemption tax, and adjustment tax were first established. Civil and military officials were ordered to observe the full mourning period. On bingxu one clan elder was placed in each prefecture. On jiawu prisoners held north of Jiahu Fort in the four prefectures of Bing, Hao, Jie, and Shi were pardoned. In the intercalary month Dou Jiande captured Xing Prefecture and seized Overall Commander Chen Junbin. On xinchou Dou Jiande killed Yuwen Huaji at Liaocheng. Zhu Can surrendered. On renyin the Crown Prince, Prince of Qin Shimin, and Pei Ji inspected the capital districts. On yisi Censor-in-Chief Duan Que greeted Zhu Can at Jutan. On gengxu Gaozu traveled incognito to observe local customs. On yimao, because grain was dear, slaughtering and the sale of liquor within the passes were forbidden. Left Garrison Commander He Panren fought the mountain bandit Zhang Zihui at Sizhu and was killed. On dingsi prisoners were reviewed. On gengshen Swift-cavalry Generals Zhao Qin and Wang Suoluo fought mountain bandits at Zhouzhi and were killed. On dingmao Wang Shichong captured Yin Prefecture; Zhi Prefecture Prefect Li Yude died defending it.
32
三月甲戌,王薄降。 庚辰,蔣弘度、徐師順降。 丁亥,竇建德陷趙州。 丁酉,李義滿降。
In the third month on jiaxu Wang Bo surrendered. On gengchen Jiang Hongdu and Xu Shishun surrendered. On dinghai Dou Jiande captured Zhao Prefecture. On dingyou Li Yiman surrendered.
33
四月,綦公順降。 庚子,幷州總管、齊王元吉及劉武周戰于榆次,敗績。 辛丑,朱粲殺段確以反。 乙巳,王世充廢越王侗,自稱皇帝。 癸亥,陷伊州,執總管張善相。
In the fourth month Qi Gongshun surrendered. On gengzi Bing Prefecture overall commander Prince of Qi Yuanji fought Liu Wuzhou at Yuci and was defeated. On xinchou Zhu Can killed Duan Que and rose in rebellion. On yisi Wang Shichong deposed Prince of Yue Yang Tong and declared himself emperor. On guihai he captured Yi Prefecture and seized overall commander Zhang Shanxiang.
34
五月庚辰,涼州將安脩仁執李軌以降。 癸未,曲赦涼、甘、瓜、鄯、肅、會、蘭、河、廓九州。
In the fifth month on gengchen Liang Prefecture commander An Xiuren seized Li Gui and surrendered. On guiwei a partial amnesty was granted for the nine prefectures of Liang, Gan, Gua, Shan, Su, Hui, Lan, He, and Kuo.
35
六月,王世充殺越王侗。 戊戌,立周公、孔子廟于國子監。 庚子,竇建德陷滄州。 丁未,劉武周陷介州。 癸亥,裴寂為晉州道行軍總管。 離石胡劉季真叛,陷石州,刺史王儉死之。
In the sixth month Wang Shichong killed Prince of Yue Yang Tong. On wuxu temples to the Duke of Zhou and Confucius were established at the Directorate of Education. On gengzi Dou Jiande captured Cang Prefecture. On dingwei Liu Wuzhou captured Jie Prefecture. On guihai Pei Ji was made campaign overall commander of the Jin Prefecture Circuit. The Lishi tribesman Liu Jizhen rebelled and captured Shi Prefecture; Prefect Wang Jian died defending it.
36
七月壬申,徐圓朗降。
In the seventh month on renshen Xu Yuanlang surrendered.
37
八月丁酉,酅國公薨。 甲子,竇建德陷洺州,執總管袁子幹。
In the eighth month on dingyou Duke of Xi died. On jiazi Dou Jiande captured Ming Prefecture and seized overall commander Yuan Zigan.
38
九月辛未,殺戶部尚書劉文靜。 李子通自稱皇帝。 沈法興自稱梁王。 丁丑,杜伏威降。 裴寂及劉武周戰于介州,敗績,右武衞大將軍姜寶誼死之。 庚辰,竇建德陷相州,總管呂珉死之。 辛巳,劉武周陷幷州。 庚寅,太白晝見。 竇建德陷趙州,執總管張志昂。 乙未,京師地震。 梁師都寇延州,鄜州刺史梁禮死之。
In the ninth month on xinwei Minister of Revenue Liu Wenjing was executed. Li Zitong styled himself emperor. Shen Faxing styled himself Prince of Liang. On dingchou Du Fuwei surrendered. Pei Ji fought Liu Wuzhou at Jie Prefecture and was defeated; Right Martial Guard General Jiang Baoyi was killed. On gengchen Dou Jiande captured Xiang Prefecture; overall commander Lü Min died defending it. On xinsi Liu Wuzhou captured Bing Prefecture. On gengyin Venus was visible in the daytime. Dou Jiande captured Zhao Prefecture and seized overall commander Zhang Zhian. On yiwei the capital was shaken by an earthquake. Liang Shidu raided Yan Prefecture; Fu Prefecture Prefect Liang Li died defending it.
39
十月己亥,羅藝降。 乙卯,如華陰,赦募士背軍者。 壬戌,劉武周寇晉州,永安王孝基及工部尚書獨孤懷恩、陝州總管于筠、內史侍郎唐儉討之。 甲子,祠華山。 是月,夏縣人呂崇茂反。 秦王世民討劉武周。
In the tenth month on jihai Luo Yi surrendered. On yimao Gaozu proceeded to Huayin and pardoned those who had recruited soldiers who deserted from the army. On renxu Liu Wuzhou raided Jin Prefecture; Prince of Yong'an Xiaoji, Minister of Works Dugu Huai'en, Shan Prefecture overall commander Yu Yun, and Secretariat Vice Director Tang Jian marched to attack him. On jiazi Gaozu performed sacrifice at Mount Hua. That month Lü Chongmao of Xia County rebelled. Prince of Qin Shimin campaigned against Liu Wuzhou.
40
十一月丙子,竇建德陷黎州,執淮安王神通、總管李世勣。
In the eleventh month on bingzi Dou Jiande captured Li Prefecture and seized Prince of Huai'an Li Shentong and overall commander Li Shiji.
41
十二月丙申,獵于華山。 永安王孝基及劉武周戰于下邽,敗績。 壬子,大風拔木。
In the twelfth month on bingshen Gaozu hunted at Mount Hua. Prince of Yong'an Xiaoji fought Liu Wuzhou at Xiabi and was defeated. On renzi a great wind uprooted trees.
42
三年正月己巳,獵于渭濱。 戊寅,王行本降。 辛巳,如蒲州。 癸巳,至自蒲州。
In the third year, first month, on jisi Gaozu hunted on the banks of the Wei River. On wuyin Wang Xingben surrendered. On xinsi Gaozu proceeded to Pu Prefecture. On guisi Gaozu returned from Pu Prefecture.
43
二月丁酉,京師西南地有聲。 庚子,如華陰。 甲寅,獨孤懷恩謀反,伏誅。 辛酉,檢校隰州總管劉師善謀反,伏誅。
In the second month on dingyou a rumbling was heard in the southwest of the capital. On gengzi Gaozu proceeded to Huayin. On jiayin Dugu Huai'en plotted rebellion and was executed. On xinyou Acting Xi Prefecture overall commander Liu Shishan plotted rebellion and was executed.
44
三月庚午,改納言為侍中,內史令為中書令。 甲戌,中書侍郎封德彝兼中書令。 乙酉,劉季真降。
In the third month on gengwu the title of Nayan was changed to Palace Attendant, and Director of the Secretariat to Director of the Central Secretariat. On jiaxu Central Secretariat Vice Director Feng Deyi was made concurrent Director of the Central Secretariat. On yiyou Liu Jizhen surrendered.
45
四月丙申,祠華山。 壬寅,至自華陰。 癸卯,禁關內諸州屠。 甲寅,秦王世民及宋金剛戰于雀鼠谷,敗之。 辛酉,王世充陷鄧州,總管雷四郎死之。 壬戌,秦王世民反劉武周戰于洺州,敗之,武周亡入于突厥。 克幷州。
In the fourth month on bingshen Gaozu performed sacrifice at Mount Hua. On renyin Gaozu returned from Huayin. On guimao slaughter was forbidden in all prefectures within the Pass. On jiayin Prince of Qin Shimin fought Song Jingang at Sparrow-Mice Valley and defeated him. On xinyou Wang Shichong captured Deng Prefecture; overall commander Lei Silang died defending it. On renxu Prince of Qin Shimin turned back to fight Liu Wuzhou at Ming Prefecture, defeated him, and Wuzhou fled into Turkic territory. Bing Prefecture was captured.
46
五月壬午,秦王世民屠夏縣。
In the fifth month on renwu Prince of Qin Shimin massacred the population of Xia County.
47
六月丙申,赦晉、隰、潞、幷四州。 癸卯,詔隋帝及其宗室柩在江都者,為營窆,置陵廟,以故宮人守之。 丙午,慮囚。 封子元景為趙王,元昌魯王,元亨酆王。 己酉,出宮女五百人,賜東征將士有功者。 甲寅,顯州長史田瓚殺行臺尚書令楊士林,叛附于王世充。 乙卯,瘞州縣暴骨。
In the sixth month on bingshen Jin, Xi, Lu, and Bing prefectures were granted amnesty. On guimao an edict ordered that burial mounds and mausoleums be built for the Sui emperor and his clansmen whose coffins were at Jiangdu, with former palace women appointed to guard them. On bingwu prisoners were reviewed. Sons were enfeoffed: Yuanjing as Prince of Zhao, Yuanchang as Prince of Lu, and Yuanheng as Prince of Feng. On jiyou five hundred palace women were released and bestowed on meritorious officers of the eastern campaign. On jiayin Xian Prefecture chief administrator Tian Zan killed Circuit Secretariat Director Yang Shilin, rebelled, and submitted to Wang Shichong. On yimao exposed bones in prefectures and counties were buried.
48
七月壬戌,秦王世民討王世充。 甲戌,皇太子屯于蒲州,以備突厥。 丙戌,梁師都導突厥、稽胡寇邊,行軍總管段德操敗之。
In the seventh month on renxu Prince of Qin Shimin campaigned against Wang Shichong. On jiaxu the Crown Prince encamped at Pu Prefecture to guard against the Turks. On bingxu Liang Shidu guided the Turks and Ji-Hu to raid the frontier; campaign overall commander Duan Decao defeated them.
49
八月庚子,慮囚。 甲辰,時德叡降。
In the eighth month on gengzi prisoners were reviewed. On jiachen Shi Derui surrendered.
50
九月癸酉,田瓚降。 己丑,給復陝、鼎、熊、穀四州二年。
In the ninth month on guiyou Tian Zan surrendered. On jichou Shan, Ding, Xiong, and Gu prefectures were granted two years of tax and corvée exemption.
51
十月戊申,高開道降。 己酉,楊仲達降。 己未,有星隕于東都。
In the tenth month on wushen Gao Kaidao surrendered. On jiyou Yang Zhongda surrendered. On jiwei a meteor fell at the Eastern Capital.
52
十二月己酉,瓜州刺史賀拔行威反。
In the twelfth month on jiyou Gua Prefecture Prefect Helu Xingwei rebelled.
53
四年正月辛巳,皇太子伐稽胡。
In the fourth year, first month, on xinsi the Crown Prince campaigned against the Ji-Hu.
54
二月,竇建德陷曹州,執孟海公。 己丑,車騎將軍董阿興反于隴州,伏誅。 乙巳,太常少卿李仲文謀反,伏誅。 丙午,慮囚。 丁巳,赦代州總管府石嶺之北。
In the second month Dou Jiande captured Cao Prefecture and seized Meng Haigong. On jichou Swift-cavalry General Dong A'xing rebelled at Long Prefecture and was executed. On yisi Court of Imperial Sacrifices Vice Director Li Zhongwen plotted rebellion and was executed. On bingwu prisoners were reviewed. On dingsi amnesty was granted for the area north of Shiling in the Dai Prefecture Overall Administration circuit.
55
三月,進封宜都郡王泰為衞王。 庚申,慮囚。 乙酉,竇建德陷管州,刺史郭志安死之。
In the third month Prince of Yidu Commandery Tai was advanced in enfeoffment to Prince of Wei. On gengshen prisoners were reviewed. On yiyou Dou Jiande captured Guan Prefecture; Prefect Guo Zhian died defending it.
56
四月壬寅,齊王元吉及王世充戰于東都,敗績,行軍總管盧君諤死之。 戊申,突厥寇幷州,執漢陽郡王瓌、太常卿鄭元璹、左驍騎衞大將軍長孫順德。 甲寅,封子元方為周王,元禮鄭王,元嘉宋王,元則荊王,元茂越王。 丁巳,左武衞將軍王君廓敗張青特,執之。
In the fourth month on renyin Prince of Qi Yuanji fought Wang Shichong at the Eastern Capital and was defeated; campaign overall commander Lu Jun'e was killed. On wushen the Turks raided Bing Prefecture and seized Prince of Hanyang Li Gui, Court of Imperial Sacrifices Director Zheng Yuanshu, and Left Swift-cavalry Guard General Zhangsun Shunde. On jiayin sons were enfeoffed: Yuanfang as Prince of Zhou, Yuanli as Prince of Zheng, Yuanjia as Prince of Song, Yuanze as Prince of Jing, and Yuanmao as Prince of Yue. On dingsi Left Martial Guard General Wang Junkuo defeated Zhang Qingte and captured him.
57
五月壬戌,秦王世民敗竇建德于虎牢,執之。 乙丑,赦山東為建德所詿誤者。 戊辰,王世充降。 庚午,周法明降。
In the fifth month on renxu Prince of Qin Shimin defeated Dou Jiande at Hulao and captured him. On yichou those in Shandong who had been misled by Jiande were granted amnesty. On wuchen Wang Shichong surrendered. On gengwu Zhou Faming surrendered.
58
六月庚寅,赦河南為王世充所詿誤者。 戊戌,蔣善合降。 庚子,營州人石世則執其總管晉文衍,叛附于靺鞨。 乙卯,臧君相降。
In the sixth month on gengyin those in Henan who had been misled by Wang Shichong were granted amnesty. On wuxu Jiang Shanhe surrendered. On gengzi Shi Shize of Ying Prefecture seized his overall commander Jin Wenyian, rebelled, and submitted to the Mohe. On yimao Zang Junxiang surrendered.
59
七月甲子,秦王世民俘王世充以獻。 丙寅,竇建德伏誅。 丁卯,大赦,給復天下一年,陝、鼎、函、虢、虞、芮、豳七州二年。 甲戌,劉黑闥反于貝州。 辛巳,戴州刺史孟噉鬼反,伏誅。
In the seventh month on jiazi Prince of Qin Shimin presented the captive Wang Shichong. On bingyin Dou Jiande was executed. On dingmao a general amnesty was proclaimed. The realm was granted one year of tax and corvée exemption, and Shan, Ding, Han, Guo, Yu, Rui, and Bin prefectures were granted two years. On jiaxu Liu Heita rebelled at Bei Prefecture. On xinsi Dai Prefecture Prefect Meng Tanshen rebelled and was executed.
60
八月丙戌朔,日有食之。 丁亥,皇太子安撫北境。 丁酉,劉黑闥陷鄃縣,魏州刺史權威、貝州刺史戴元祥死之。 癸卯,突厥寇代州,執行軍總管王孝基。 丁未,劉黑闥陷歷亭,屯衞將軍王行敏死之。 辛亥,深州人崔元遜殺其刺史裴晞,叛附于劉黑闥。 兗州總管徐圓朗反。
On bingxu, the first day of the eighth month, there was a solar eclipse. On dinghai the Crown Prince went to pacify the northern frontier. On dingyou Liu Heita captured Shu County. Wei Prefecture Prefect Quan Wei and Bei Prefecture Prefect Dai Yuanxiang were killed defending it. On guimao the Turks raided Dai Prefecture and captured campaign overall commander Wang Xiaoji. On dingwei Liu Heita captured Liting. Garrison Guard General Wang Xingmin was killed defending it. On xinhai Cui Yuansun of Shen Prefecture killed Prefect Pei Xi, rebelled, and submitted to Liu Heita. Yan Prefecture overall commander Xu Yuanlang rebelled.
61
九月,盧祖尚降。 乙卯,淳于難降。 甲子,汪華降。
In the ninth month Lu Zushang surrendered. On yimao Chunyu Nan surrendered. On jiazi Wang Hua surrendered.
62
是秋,夔州總管、趙郡王孝恭率十二總管兵以討蕭銑。
That autumn Kui Prefecture overall commander Prince of Zhao Commandery Xiaogong led troops from twelve overall commanders to suppress Xiao Xian.
63
十月己丑,秦王世民為天策上將,領司徒,齊王元吉為司空。 庚寅,劉黑闥陷瀛州,執刺史盧士叡,又陷觀州。 癸卯,毛州人董燈明殺其刺史趙元愷。 乙巳,趙郡王孝恭敗蕭銑于荊州,執之。
In the tenth month on jichou Prince of Qin Shimin was appointed Heaven's Strategy Grand General and Minister over the Masses, and Prince of Qi Yuanji was appointed Minister of Works. On gengyin Liu Heita captured Ying Prefecture and seized Prefect Lu Shirui, then also captured Guan Prefecture. On guimao Dong Dengming of Mao Prefecture killed Prefect Zhao Yuankai. On yisi Prince of Zhao Commandery Xiaogong defeated Xiao Xian at Jing Prefecture and captured him.
64
閏月乙卯,如稷州。 己未,幸舊墅。 壬戌,獵于好畤。 乙丑,獵于九嵏。 丁卯,獵于仲山。 戊辰,獵于清水谷,遂幸三原。 辛未,如周氏陂。 壬申,至自周氏陂。
In the intercalary month on yimao Gaozu proceeded to Ji Prefecture. On jiwei Gaozu visited his old villa. On renxu Gaozu hunted at Haoqi. On yichou Gaozu hunted at Jiuyi. On dingmao Gaozu hunted at Zhongshan. On wuchen Gaozu hunted at Qingshui Valley, then visited Sanyuan. On xinwei Gaozu proceeded to Zhou's Pond. On renshen Gaozu returned from Zhou's Pond.
65
十一月甲申,有事于南郊。 庚寅,李子通降。 丙申,子通謀反,伏誅。 壬寅,劉黑闥陷定州,總管李玄通死之。 庚戌,𣏌州人周文舉殺其刺史王孝矩,叛附于黑闥。
In the eleventh month on jiashen Gaozu sacrificed at the Southern Suburb. On gengyin Li Zitong surrendered. On bingshen Zitong plotted rebellion and was executed. On renyin Liu Heita captured Ding Prefecture. Overall commander Li Xuantong was killed defending it. On gengxu Zhou Wenju of Yi Prefecture killed Prefect Wang Xiaoju, rebelled, and submitted to Heita.
66
十二月乙卯,黑闥陷冀州,總管麴稜死之。 甲子,左武候將軍李世勣及黑闥戰于宋州,敗績。 丁卯,秦王世民、齊王元吉討黑闥。 己巳,黑闥陷邢州。 庚午,陷魏州,總管潘道毅死之。 辛未,陷莘州。 壬申,徙封元嘉為徐王。
In the twelfth month on yimao Heita captured Ji Prefecture. Overall commander Qu Ling was killed defending it. On jiazi Left Martial Guard General Li Shiji fought Heita at Song Prefecture and was defeated. On dingmao Prince of Qin Shimin and Prince of Qi Yuanji campaigned against Heita. On jisi Heita captured Xing Prefecture. On gengwu Heita captured Wei Prefecture. Overall commander Pan Daoyi was killed defending it. On xinwei Heita captured Shen Prefecture. On renshen Yuanjia was transferred to Prince of Xu.
67
五年正月乙酉,劉黑闥陷相州,刺史房晃死之。 丙戌,殷恭邃降。 丁亥,濟州別駕劉伯通執其刺史竇務本,叛附于徐圓朗。 庚寅,東鹽州治中王才藝殺其刺史田華,叛附于劉黑闥。 丙申,相州人殺其刺史獨孤徹,以其州叛附于黑闥。 己酉,楊世略、劉元進降。
In the first month of the fifth year on yiyou Liu Heita captured Xiang Prefecture. Prefect Fang Huang was killed defending it. On bingxu Yin Gongsui surrendered. On dinghai Ji Prefecture vice prefect Liu Botong seized Prefect Dou Wuben, rebelled, and submitted to Xu Yuanlang. On gengyin East Salt Prefecture administrator Wang Caiyi killed Prefect Tian Hua, rebelled, and submitted to Liu Heita. On bingshen men of Xiang Prefecture killed Prefect Dugu Che and rebelled with the prefecture to join Heita. On jiyou Yang Shilüe and Liu Yuanjin surrendered.
68
二月,王要漢降。 己巳,秦王世民克邢州。 丁丑,劉黑闥陷洺水,總管羅士信死之。 戊寅,汴州總管王要漢敗徐圓朗于𣏌州,執周文舉。
In the second month Wang Yaohan surrendered. On jisi Prince of Qin Shimin recovered Xing Prefecture. On dingchou Liu Heita captured Luoshui. Overall commander Luo Shixin was killed defending it. On wuyin Bian Prefecture overall commander Wang Yaohan defeated Xu Yuanlang at Yi Prefecture and captured Zhou Wenju.
69
三月戊戌,譚州刺史李義滿殺齊州都督王薄。 丁未,秦王世民及劉黑闥戰于洺水,敗之,黑闥亡入于突厥。 蔚州總管高開道反,寇易州,刺史慕容孝幹死之。
In the third month on wuxu Tan Prefecture Prefect Li Yiman killed Qi Prefecture area commander Wang Bo. On dingwei Prince of Qin Shimin fought Liu Heita at Luoshui, defeated him, and Heita fled into Turkic territory. Yu Prefecture overall commander Gao Kaidao rebelled and raided Yi Prefecture. Prefect Murong Xiaogan was killed defending it.
70
四月,梁州野蠶成繭。 冉安昌降。 己未,甯長真降。 戊辰,釋流罪以下穫麥。 壬申,代州總管李大恩及突厥戰,死之。 戊寅,鄧文進降。
In the fourth month wild silkworms in Liang Prefecture formed cocoons. Ran Anchang surrendered. On jiwei Ning Changzhen surrendered. On wuchen those guilty of crimes below exile were released to harvest wheat. On renshen Dai Prefecture overall commander Li Da'en fought the Turks and was killed. On wuyin Deng Wenjin surrendered.
71
五月,田留安降。 庚寅,瓜州人王幹殺賀拔行威以降。 乙巳,賜荊州今歲田租。
In the fifth month Tian Liu'an surrendered. On gengyin Wang Gan of Guazhou killed Heba Xingwei and surrendered. On yisi Jing Prefecture was granted exemption from this year's field tax.
72
六月辛亥,劉黑闥與突厥寇山東。 車騎將軍元韶為瓜州道行軍總管,以備突厥。 癸丑,吐谷渾寇洮、旭、疊三州,岷州總管李長卿敗之。 乙卯,淮安郡王神通討徐圓朗。
In the sixth month on xinhai Liu Heita and the Turks raided Shandong. Chariot-and-Cavalry General Yuan Shao was appointed campaign overall commander for the Guazhou Circuit to guard against the Turks. On guichou the Tuyuhun raided Tao, Xu, and Die prefectures. Min Prefecture overall commander Li Changqing defeated them. On yimao Prince of Huai'an Commandery Shentong campaigned against Xu Yuanlang.
73
七月甲申,作弘義宮。 甲午,淮陽郡王道玄為河北道行軍總管,討劉黑闥。 貝州人董該以定州叛附于黑闥。 丙申,突厥殺劉武周于白道。 遷州人鄧士政反,執其刺史李敬昂。 丁酉,馮盎降。
In the seventh month on jiashen Hongyi Palace was built. On jiawu Prince of Huaiyang Commandery Daoxuan was appointed campaign overall commander for the Hebei Circuit to suppress Liu Heita. Dong Gai of Bei Prefecture rebelled with Ding Prefecture and submitted to Heita. On bingshen the Turks killed Liu Wuzhou at Baidao. Deng Shizheng of Qian Prefecture rebelled and seized Prefect Li Jing'ang. On dingyou Feng Ang surrendered.
74
八月辛亥,葬隋煬帝。 甲寅,吐谷渾寇岷州,益州道行臺左僕射竇軌敗之。 乙卯,突厥寇邊。 庚申,皇太子出豳州道,秦王世民出秦州道,以禦突厥。 己巳,吐谷渾陷洮州。 幷州總管、襄邑郡王神符及突厥戰于汾東,敗之。 戊寅,突厥陷大震關。
In the eighth month on xinhai Emperor Yang of Sui was buried. On jiayin the Tuyuhun raided Min Prefecture. Left Vice Minister Dou Gui of the Yizhou Circuit Executive defeated them. On yimao the Turks raided the frontier. On gengshen the Crown Prince advanced by the Binzhou route and Prince of Qin Shimin by the Qinzhou route to resist the Turks. On jisi the Tuyuhun captured Tao Prefecture. Bing Prefecture overall commander Prince of Xiangyi Commandery Shenfu fought the Turks east of the Fen River and defeated them. On wuyin the Turks captured Dazhen Pass.
75
九月癸巳,靈州總管楊師道敗之于三觀山。 丙申,洪州總管宇文歆又敗之于崇岡。 壬寅,定州總管雙士洛、驃騎將軍魏道仁又敗之于恆山之陽。 丙午,領軍將軍安興貴又敗之于甘州。 劉黑闥陷瀛州,刺史馬匡武死之。 東鹽州人馬君德以其州叛附于黑闥。
In the ninth month on guisi Ling Prefecture overall commander Yang Shidao defeated them at Mount Sanguan. On bingshen Hong Prefecture overall commander Yuwen Xin again defeated them at Chonggang. On renyin Ding Prefecture overall commander Shuang Shiluo and Swift-cavalry General Wei Daoren again defeated them on the southern slope of Mount Heng. On bingwu Army Commandant General An Xinggui again defeated them at Gan Prefecture. Liu Heita captured Ying Prefecture. Prefect Ma Kuangwu was killed defending it. Ma Junde of East Salt Prefecture rebelled with the prefecture and submitted to Heita.
76
十月己酉,齊王元吉討黑闥。 癸丑,貝州刺史許善護及黑闥戰于鄃縣,死之。 甲寅,觀州刺史劉君會叛附于黑闥。 乙丑,淮陽郡王道玄及黑闥戰于下博,死之。 己巳,林士弘降。
In the tenth month on jiyou Prince of Qi Yuanji campaigned against Heita. On guichou Bei Prefecture Prefect Xu Shanhù fought Heita at Shu County and was killed. On jiayin Guan Prefecture Prefect Liu Junhui rebelled and submitted to Heita. On yichou Prince of Huaiyang Commandery Daoxuan fought Heita at Xiabo and was killed. On jisi Lin Shihong surrendered.
77
十一月庚辰,劉黑闥陷滄州。 甲申,皇太子討黑闥。 丙申,如宜州。 癸卯,獵于富平北原。
In the eleventh month on gengchen Liu Heita captured Cang Prefecture. On jiashen the Crown Prince campaigned against Heita. On bingshen Gaozu proceeded to Yi Prefecture. On guimao Gaozu hunted on the northern plain of Fuping.
78
十二月丙辰,獵于萬壽原。 戊午,劉黑闥陷恆州,刺史王公政死之。 庚申,至自萬壽原。 壬申,皇太子及劉黑闥戰于魏州,敗之。 甲戌,又敗之于毛州。
In the twelfth month on bingchen Gaozu hunted at Wanshou Plain. On wuwu Liu Heita captured Heng Prefecture. Prefect Wang Gongzheng was killed defending it. On gengshen Gaozu returned from Wanshou Plain. On renshen the Crown Prince fought Liu Heita at Wei Prefecture and defeated him. On jiaxu he again defeated him at Mao Prefecture.
79
六年正月己卯,黑闥將葛德威執黑闥以降。 壬午,巂州人王摩娑反,驃騎將軍衞彥討之。 庚寅,徐圓朗陷泗州。
In the first month of the sixth year on jimao Heita's general Ge Dewei seized Heita and surrendered him. On wuwu Wang Mosuo of Xi Prefecture rebelled; Swift-cavalry General Wei Yan campaigned against him. On gengyin Xu Yuanlang captured Si Prefecture.
80
二月,劉黑闥伏誅。 庚戌,幸溫湯。 壬子,獵于驪山。 甲寅,至自溫湯。 丙寅,行軍總管李世勣敗徐圓朗,執之。
In the second month Liu Heita was executed. On gengxu Gaozu visited the hot springs. On renzi Gaozu hunted at Mount Li. On jiayin Gaozu returned from the hot springs. On bingyin campaign overall commander Li Shiji defeated Xu Yuanlang and captured him.
81
三月,苗海潮、梅知巖、左難當降。 乙巳,洪州總管張善安反。
In the third month Miao Haichao, Mei Zhiyan, and Zuo Nandang surrendered. On yisi Hong Prefecture overall commander Zhang Shan'an rebelled.
82
四月己酉,吐蕃陷芳州。 己未,以故第為通義宮,祭元皇帝、元貞皇后于舊寢。 赦京城,賜從官帛。 辛酉,張善安陷孫州,執總管王戎。 丁卯,南州刺史龐孝泰反,陷南越州。 壬申,封子元璹為蜀王,元慶漢王。 癸酉,裴寂為尚書左僕射,蕭瑀為右僕射,封德彝為中書令,吏部尚書趙恭仁兼中書令、檢校涼州諸軍事。
In the fourth month on jiyou the Tibetans captured Fang Prefecture. On jiwei Gaozu's former residence was made Tongyi Palace, and he offered sacrifices to Emperor Yuan and Empress Yuanzhen in the old bedchamber. The capital was granted amnesty, and attendant officials were given gifts of silk. On xinyou Zhang Shan'an captured Sun Prefecture and seized overall commander Wang Rong. On dingmao Nan Prefecture Prefect Pang Xiaotai rebelled and captured Nanyue Prefecture. On renshen sons were enfeoffed: Yuanshu as Prince of Shu and Yuanqing as Prince of Han. On guiyou Pei Ji was made Left Vice Director of the Department of State Affairs, Xiao Yu Right Vice Director, Feng Deyi Director of the Central Secretariat, and Minister of Personnel Zhao Gongren concurrent Director of the Central Secretariat and acting commander of Liang Prefecture military affairs.
83
五月庚寅,吐谷渾、党項寇河州,刺史盧士良敗之。 癸卯,高開道以奚寇幽州,長史王說敗之。
In the fifth month on gengyin the Tuyuhun and Tangut raided He Prefecture; Prefect Lu Shiliang defeated them. On guimao Gao Kaidao led the Xi to raid You Prefecture; chief clerk Wang Yue defeated them.
84
六月丁卯,突厥寇朔州,總管高滿政敗之。 曲赦朔州。
In the sixth month on dingmao the Turks raided Shuo Prefecture; overall commander Gao Manzheng defeated them. A partial amnesty was granted for Shuo Prefecture.
85
七月丙子,沙州別駕竇伏明反,殺其總管賀若懷廓。 己亥,皇太子屯于北邊,秦王世民屯于幷州,以備突厥。
In the seventh month on bingzi Sha Prefecture Vice Prefect Dou Fuming rebelled and killed its overall commander Heluo Huaikuo. On jihai the Crown Prince encamped on the northern frontier and Prince of Qin Shimin encamped at Bing Prefecture to guard against the Turks.
86
八月壬子,淮南道行臺左僕射輔公祏反。 乙丑,趙郡王孝恭討之。
In the eighth month on renzi Left Vice Director of the Huainan Circuit Executive Fugong Wuzhu rebelled. On yichou Prince of Zhao Commandery Xiaogong campaigned against him.
87
九月壬辰,秦王世民為江州道行軍元帥。 丙申,渝州人張大智反。
In the ninth month on renchen Prince of Qin Shimin was made Grand Marshal of the Jiangzhou Circuit campaign. On bingshen Zhang Dazhi of Yu Prefecture rebelled.
88
十月丙午,殺廣州都督劉世讓。 戊申,降死罪,流以下原之。 己未,如華陰。 張大智降。 庚申,獵于白鹿原。 壬戌,右虞候率杜士遠殺高滿政,以朔州反。 丁卯,突厥請和。
In the tenth month on bingwu Guangzhou Area Commander Liu Shirang was executed. On wushen death sentences were commuted, and penalties of exile and below were pardoned. On jiwei Gaozu proceeded to Huayin. Zhang Dazhi surrendered. On gengshen Gaozu hunted at Bailu Plain. On renxu Right Martial Guard commander Du Shiyuan killed Gao Manzheng and rebelled with Shuo Prefecture. On dingmao the Turks sued for peace.
89
十一月壬午,張善安襲殺黃州總管周法明。 丁亥,如華陰。 辛卯,獵于沙苑。 丁酉,獵于伏龍原。
In the eleventh month on renwu Zhang Shan'an launched a surprise attack and killed Huang Prefecture overall commander Zhou Faming. On dinghai Gaozu proceeded to Huayin. On xinmao Gaozu hunted at Sha Park. On dingyou Gaozu hunted at Fulong Plain.
90
十二月壬寅朔,日有食之。 癸卯,張善安降。 庚戌,以奉義監為龍躍宮,武功宅為慶善宮。 甲寅,至自華陰。
On renyin, the first day of the twelfth month, there was a solar eclipse. On guimao Zhang Shan'an surrendered. On gengxu Fengyi Office was made Dragon Leap Palace, and the Wugong residence was made Qingshan Palace. On jiayin Gaozu returned from Huayin.
91
七年正月庚寅,鄒州人鄧同穎殺其刺史李士衡。
In the first month of the seventh year on gengyin Deng Tongying of Zou Prefecture killed its prefect Li Shiheng.
92
二月丁巳,釋奠于國學。 己未,漁陽部將張金樹殺高開道以降。
In the second month on dingsi the libation sacrifice was performed at the National University. On jiwei Yuyang garrison general Zhang Jinshu killed Gao Kaidao and surrendered.
93
三月戊戌,趙郡王孝恭敗輔公祏,執之。 己亥,孝恭殺越州都督闞稜。
In the third month on wuxu Prince of Zhao Commandery Xiaogong defeated Fugong Wuzhu and captured him. On jihai Xiaogong executed Yue Prefecture Area Commander Kan Ling.
94
四月庚子,大赦。 班新律令。 給復江州道二年、揚越一年。
In the fourth month on gengzi a general amnesty was proclaimed. The new statutes and ordinances were promulgated. The Jiangzhou Circuit was granted two years of tax and corvée exemption, and the Yang-Yue region one year.
95
五月丙戌,作仁智宮。
In the fifth month on bingxu Renzhi Palace was built.
96
六月辛丑,如仁智宮。 壬戌,慶州都督楊文幹反。
In the sixth month on xinchou Gaozu proceeded to Renzhi Palace. On renxu Qing Prefecture Area Commander Yang Wengan rebelled.
97
七月己巳,突厥寇朔州,總管秦武通敗之。 癸酉,慶州人殺楊文幹以降。 甲午,至自仁智宮。 巂州地震山崩,遏江水。
In the seventh month on jisi the Turks raided Shuo Prefecture; overall commander Qin Wutong defeated them. On guiyou the people of Qing Prefecture killed Yang Wengan and surrendered. On jiawu Gaozu returned from Renzhi Palace. Xi Prefecture was struck by an earthquake and landslide that dammed the river.
98
閏月己未,秦王世民、齊王元吉屯于豳州,以備突厥。
In the intercalary month on jiwei Prince of Qin Shimin and Prince of Qi Yuanji encamped at Bin Prefecture to guard against the Turks.
99
八月己巳,吐谷渾寇鄯州,驃騎將軍彭武傑死之。 戊寅,突厥寇綏州,刺史劉大俱敗之。 壬辰,突厥請和。 丁酉,裴寂使于突厥。
In the eighth month on jisi the Tuyuhun raided Shan Prefecture; Swift-cavalry General Peng Wujie was killed defending it. On wuyin the Turks raided Sui Prefecture; Prefect Liu Daju defeated them. On renchen the Turks sued for peace. On dingyou Pei Ji was sent as envoy to the Turks.
100
十月丁卯,如慶善宮。 辛未,獵于鄠南。 癸酉,幸終南山。 丙子,謁樓觀老子祠。 庚寅,獵于圍川。
In the tenth month on dingmao Gaozu proceeded to Qingshan Palace. On xinwei Gaozu hunted south of Hu County. On guiyou Gaozu visited Mount Zhongnan. On bingzi Gaozu paid his respects at the Laozi Temple of Louguan. On gengyin Gaozu hunted at Weichuan.
101
十二月丁卯,如龍躍宮。 戊辰,獵于高陵。 庚午,至自高陵。 太子詹事裴矩檢校侍中。
In the twelfth month on dingmao Gaozu proceeded to Dragon Leap Palace. On wuchen Gaozu hunted at Gaoling. On gengwu Gaozu returned from Gaoling. Supervisor of the Crown Prince's Household Pei Ju was made acting Palace Attendant.
102
八年二月癸未,慮囚。
In the second month of the eighth year on guiwei prisoners were reviewed.
103
四月甲申,如鄠,獵于甘谷。 作太和宮。 丙戌,至自鄠。
In the fourth month on jiashen Gaozu proceeded to Hu County and hunted at Gangu Valley. Taihe Palace was built. On bingxu Gaozu returned from Hu County.
104
六月甲子,如太和宮。
In the sixth month on jiazi Gaozu proceeded to Taihe Palace.
105
七月丙午,至自太和宮。 丁巳,秦王世民屯于蒲州,以備突厥。
In the seventh month on bingwu Gaozu returned from Taihe Palace. On dingsi Prince of Qin Shimin encamped at Pu Prefecture to guard against the Turks.
106
八月壬申,幷州行軍總管張瑾及突厥戰于太谷,敗績,鄆州都督張德政死之,執行軍長史溫彥博。 甲申,任城郡王道宗及突厥戰于靈州,敗之。 丁亥,突厥請和。
In the eighth month on renshen Bing Prefecture campaign overall commander Zhang Jin fought the Turks at Taigu and was defeated; Yan Prefecture Area Commander Zhang Dezheng was killed, and campaign chief clerk Wen Yanbo was captured. On jiashen Prince of Rencheng Commandery Daozong fought the Turks at Ling Prefecture and defeated them. On dinghai the Turks sued for peace.
107
十月辛巳,如周氏陂,獵于北原。 壬午,如龍躍宮。
In the tenth month on xinsi Gaozu proceeded to Zhou's Pond and hunted on the northern plain. On renwu Gaozu proceeded to Dragon Leap Palace.
108
十一月辛卯,如宜州,獵于西原。 裴矩罷。 庚子,講武于同官。 天策府司馬宇文士及權檢校侍中。 辛丑,徙封元璹為吳王,元慶陳王。 癸卯,秦王世民為中書令,齊王元吉為侍中。 癸丑,獵于華池北原。
In the eleventh month on xinmao Gaozu proceeded to Yi Prefecture and hunted on the western plain. Pei Ju was removed from office. On gengzi military exercises were conducted at Tongguan. Heaven's Strategy Office Marshal Yuwen Shiji was made provisional acting Palace Attendant. On xinchou enfeoffments were transferred: Yuanshu to Prince of Wu and Yuanqing to Prince of Chen. On guimao Prince of Qin Shimin was made Director of the Central Secretariat, and Prince of Qi Yuanji was made Palace Attendant. On guichou Gaozu hunted on the northern plain of Huachi.
109
十二月辛酉,至自華池。 庚辰,獵于鳴犢泉。 辛巳,至自鳴犢泉。
In the twelfth month on xinyou Gaozu returned from Huachi. On gengchen Gaozu hunted at Mingdu Spring. On xinsi Gaozu returned from Mingdu Spring.
110
九年正月甲寅,裴寂為司空。
In the first month of the ninth year on jiayin Pei Ji was made Minister of Works.
111
二月庚申,齊王元吉為司徒。 壬午,有星孛于胃、昴。 丁亥,孛于卷舌。
In the second month on gengshen Prince of Qi Yuanji was made Minister over the Masses. On renwu a comet appeared in Stomach and Hairy Head. On dinghai the comet appeared in Rolled Tongue.
112
三月庚寅,幸昆明池,習水戰。 壬辰,至自昆明池。 丙午,如周氏陂。 乙卯,至自周氏陂。 丁巳,突厥寇涼州,都督、長樂郡王幼良敗之。
In the third month on gengyin Gaozu visited Kunming Pond and practiced naval warfare. On renchen Gaozu returned from Kunming Pond. On bingwu Gaozu proceeded to Zhou's Pond. On yimao Gaozu returned from Zhou's Pond. On dingsi Turks raided Liangzhou; Protector and Prince of Changle Youliang drove them off.
113
四月辛巳,廢浮屠、老子法。
In the fourth month on xinsi the state abolished the laws favoring Buddhism and Laozi.
114
六月丁巳,太白經天。 庚申,秦王世民殺皇太子建成、齊王元吉。 大赦。 復浮屠、老子法。 癸亥,立秦王世民為皇太子,聽政。 賜為父後者襲勳、爵,赤牒官得為真,免民逋租宿賦。 己卯,太白晝見。 庚辰,幽州都督、廬江郡王瑗反,伏誅。 癸未,赦幽州管內為瑗所詿誤者。
In the sixth month on dingsi Venus traversed the heavens. On gengshen Prince of Qin Shimin killed the crown prince Jiancheng and Prince of Qi Yuanji. The court proclaimed a general amnesty. The laws favoring Buddhism and Laozi were restored. On guihai Prince of Qin Shimin was made crown prince and took charge of government. Successors who had become heirs to their fathers were allowed to inherit merit ranks and titles; holders of provisional red warrants were confirmed in permanent office; and overdue rents and long-standing levies owed by the people were forgiven. On jimao Venus appeared in daylight. On gengchen Protector of Youzhou and Prince of Lujiang Yuan rebelled and was put to death. On guiwei those in the Youzhou circuit who had been led astray by Yuan were pardoned.
115
七月辛卯,楊恭仁罷。 太子右庶子高士廉為侍中,左庶子房玄齡為中書令,蕭瑀為尚書左僕射。 癸巳,宇文士及為中書令,封德彝為尚書左僕射。 辛亥,太白晝見。 甲寅,太白晝見。
In the seventh month on xinmao Yang Gongren left office. Gao Shilian, right senior tutor to the crown prince, was made palace attendant; Fang Xuanling, left senior tutor, was made director of the central secretariat; and Xiao Yu was made left vice director of the department of state affairs. On guisi Yuwen Shiji was appointed director of the central secretariat, and Feng Deyi was appointed left vice director of the department of state affairs. On xinhai Venus appeared in daylight. On jiayin Venus appeared in daylight.
116
八月丙辰,突厥請和。 丁巳,太白晝見。 壬戌,吐谷渾請和。 甲子,皇太子即皇帝位。
In the eighth month on bingchen the Turks sued for peace. On dingsi Venus appeared in daylight. On renxu the Tuyuhun sued for peace. On jiazi the crown prince ascended the throne as emperor.
117
貞觀三年,太上皇徙居大安宮。 九年五月,崩于垂拱前殿,年七十一。 謚曰太武,廟號高祖。 上元元年,改謚神堯皇帝。 天寶八戴,謚神堯大聖皇帝; 十三載,增謚神堯大聖大光孝皇帝。
In the third year of Zhenguan the retired emperor took up residence in the Great Tranquility Palace. In the fifth month of the ninth year he died in the Hall before the Bowing Arch, at the age of seventy-one. His posthumous title was Grand Martial, and his temple name was Gaozu, High Ancestor. In the first year of Shangyuan his posthumous title was revised to Divine Yao Emperor. In the eighth year of Tianbao he was titled Divine Yao Great Sage Emperor; In the thirteenth year his title was further augmented to Divine Yao Great Sage Greatly Filial Emperor.
118
贊曰:自古受命之君,非有德不王。 自夏后氏以來,始傳以世,而有賢有不肖,故其為世,數亦或短或長。 論者乃謂周自后稷至於文、武,積功累仁,其來也遠,故其為世尤長。 然考於世本,夏、商、周皆出於黃帝,夏自鯀以前,商自契至於成湯,其間寂寥無聞,與周之興異矣。 而漢亦起於亭長叛亡之徒。 及其興也,有天下皆數百年而後已。 由是言之,天命豈易知哉! 然考其終始治亂,顧其功德有厚薄與其制度紀綱所以維持者如何,而其後世,或寖以隆昌,或遽以壞亂,或漸以陵遲,或能振而復起,或遂至於不可支持,雖各因其勢,然有德則興,無德則絕,豈非所謂天命者常不顯其符,而俾有國者兢兢以自勉耶? 唐在周、隋之際,世雖貴矣,然烏有所謂積功累仁之漸,而高祖之興,亦何異因時而特起者歟? 雖其有治有亂,或絕或微,然其有天下年幾三百,可謂盛哉! 豈非人厭隋亂而蒙德澤,繼以太宗之治,制度紀綱之法,後世有以憑藉扶持,而能永其天命歟?
The encomium says: From antiquity, no ruler who received the Mandate has held the throne without virtue. Since the Xia, thrones have passed from father to son, and some rulers have been worthy while others have not; their dynasties have endured for shorter or longer spans accordingly. Commentators argue that Zhou, from Hou Ji to Wen and Wu, built up merit and benevolence across many generations, and that because its origins lay so far back its dynasty lasted especially long. Yet the Genealogies show that Xia, Shang, and Zhou all descended from the Yellow Emperor. Before Gun for Xia, and from Qi down to Cheng Tang for Shang, the record is largely blank—quite unlike Zhou's rise. Han too began with a pavilion chief who had been a rebel on the run. Yet once they rose, each held the realm for several centuries before falling. From this it is clear that the Mandate of Heaven is no easy thing to fathom! Yet when we trace each dynasty from beginning to end, through order and disorder, and weigh the depth of its merit against the strength of the institutions that held it up, we see later ages that grew ever more glorious, or broke apart at once, or slid into slow decline, or rallied and rose again, or finally could no longer be sustained. Each followed its own circumstances, yet where virtue was present there was ascent, and where it was absent, extinction. Is this not proof that the Mandate seldom shows its signs openly, and thereby keeps rulers of a state in wary self-discipline? The house of Tang stood in high esteem between Zhou and Sui, yet where was the long accumulation of merit and benevolence? And Gaozu's rise—how was it different from a man who seized the moment and vaulted to power? Though it knew good government and bad, breaks and decline, it held the realm for nearly three hundred years—what could be more magnificent! Was it not because the people had grown weary of Sui chaos and welcomed Tang benevolence, and because Taizong's rule and the framework of institutions and laws gave later ages something solid to lean on—so that the Mandate could be prolonged?
119
校勘記0.85em|columns=2
Collation notes, 0.85em, two columns.