1
25%世祖世祖一女。
Emperor Shizu had one daughter.
2
同安公主,高祖同母媦也。 下嫁隋州刺史王裕。 貞觀時,以屬尊進大長公主。 嘗有疾,太宗躬省視,賜縑五百,姆侍皆有賚予。 永徽初,賜實戶三百。 薨年八十六。 裕,隋司徒柬之子,終開府儀同三司。 高祖高祖十九女。
Princess Tong'an had nursed Emperor Gaozu from the same mother as his own. She married Wang Yu, prefect of Sui. During Zhenguan she was promoted to Grand Princess on account of her eminent station in the imperial clan. When she was once ill, Taizong visited her in person, gave her five hundred bolts of silk, and rewarded every nurse and attendant in her household. Early in Yonghui she received an income of three hundred taxable households. She died at eighty-six. Wang Yu, son of the Sui Minister over the Masses Wang Dong, rose to Grand Master of Splendid Happiness with ceremonial parity to the Three Excellencies. Emperor Gaozu had nineteen daughters.
3
長沙公主,下嫁馮少師。
Princess Changsha married Feng Shaoshi.
4
襄陽公主,下嫁竇誕。
Princess Xiangyang married Dou Dan.
5
平陽昭公主,太穆皇后所生,下嫁柴紹。 初,高祖兵興,主居長安,紹曰:“尊公將以兵清京師,我欲往,恐不能偕,奈何? ”主曰:“公行矣,我自為計。 ”紹詭道走并州,主奔鄠,發家貲招南山亡命,得數百人以應帝。 於是,名賊何潘仁壁司竹園,殺行人,稱總管,主遣家奴馬三寶喻降之,共攻鄠阝。 別部賊李仲文、向善誌、丘師利等各持所領會戲下,因略地盩厔、武功、始平,下之。 乃申法誓眾,禁剽奪,遠近鹹附,勒兵七萬,威振關中。 帝度河,紹以數百騎並南山來迎,主引精兵萬人與秦王會渭北。 紹及主對置幕府,分定京師,號“娘子軍”。 帝即位,以功給賚不涯。 武德六年薨,葬加前後部羽葆、鼓吹、大路、麾幢、虎賁、甲卒、班劍。 太常議:“婦人葬,古無鼓吹。 ”帝不從,曰:“鼓吹,軍樂也。 往者主身執金鼓,參佐命,於古有邪? 宜用之。”
Princess Pingyang the Illustrious, daughter of Empress Taimu, married Chai Shao. When Gaozu first took up arms, the princess stayed in Chang'an. Chai Shao said, "Your father is marching to clear the capital. I want to join him, but I doubt we can go together—what should we do?" " The princess replied, "Go ahead—I will see to myself." " Shao slipped away by a roundabout route to Bingzhou. The princess fled to Hu, spent the family fortune to rally fugitives from the Zhongnan hills, and raised several hundred men to support the emperor. The famous bandit He Panren had fortified Sizhu Garden, murdered travelers, and proclaimed himself commander. The princess sent her retainer Ma Sanbao to win him over, and they jointly attacked Hu. Other rebel leaders—Li Zhongwen, Xiang Shanzhi, and Qiu Shili—each brought their forces to rally under her at Huixi, then overran Zhouzhi, Wugong, and Shiping. She imposed discipline on the troops, forbade looting, and won adherents from far and near until she fielded seventy thousand men, her prestige shaking all of Guanzhong. When the emperor crossed the Yellow River, Chai Shao came with several hundred riders along the southern hills to meet him, while the princess led ten thousand elite troops to join the Prince of Qin north of the Wei. Chai Shao and the princess established separate command posts to secure the capital together, and their force was known as the "Lady's Army." After the emperor's accession, he heaped rewards on her without end for her achievements. She died in Wude 6. Her funeral was granted front and rear escorts with feather banners, martial music, the imperial processional road, command pennants, tiger guards, armored troops, and ceremonial swords. The Minister of Ceremonies objected: "Women's funerals in antiquity did not use martial music." " The emperor refused and said, "Martial music is military music. The princess herself once wielded gongs and drums and helped win the throne—was there ever such a precedent? It is right to use it.
6
高密公主,下嫁長孫孝政,又嫁段綸。 綸,隋兵部尚書文振子,為工部尚書、杞國公。 永徽六年主薨,遺命:“吾葬必令墓東向,以望獻陵,冀不忘孝也。”
Princess Gaomi married Zhangsun Xiaozheng and later Duan Lun. Duan Lun, son of the Sui Minister of War Duan Wenzhen, served as Minister of Works and Duke of Qi. She died in Yonghui 6, leaving instructions: "Bury me with my tomb facing east toward Xian Mausoleum, so I may never forget my filial duty."
7
長廣公主,始封桂陽。 下嫁趙慈景。 慈景,隴西人,帝美其姿制,故妻之。 帝起兵,或勸亡去,對曰:“母以我為命,且安往? ”吏捕系於獄。 帝平京師,引拜開化郡公,為相國府文學。 進兵部侍郎。 為華州刺史。 討堯君素戰死、贈秦州刺史,謚曰忠。 公主更嫁楊師道。 聰悟有思,工為詩,豪侈自肆,晚稍折節,以壽薨。
Princess Changgang was first created Princess of Guiyang. She married Zhao Cijing. Zhao Cijing was from Longxi. The emperor admired his looks and manner and gave him the princess in marriage. When the emperor took up arms, some urged Cijing to flee. He answered, "My mother lives for me—where would I go?" " The authorities arrested and jailed him. After the capital was taken, the emperor appointed him Duke of Kaihua and literary officer in the chancellor's office. He was promoted to vice minister of war. He became prefect of Hua. He died fighting Yao Junsu and was posthumously made prefect of Qin with the posthumous name Loyal. The princess later married Yang Shidao. Clever and thoughtful, skilled in poetry, she lived lavishly in her youth but moderated herself in later years and died at an advanced age.
8
長沙公主,始封萬春。 下嫁豆盧寬子懷讓。
Princess Changsha was first created Princess of Wanchun. She married Dou Huairang, son of Dou Kuan.
9
房陵公主,始封永嘉。 下嫁竇奉節,又嫁賀蘭僧伽。
Princess Fangling was first created Princess of Yongjia. She married Dou Fengjie and later Helan Sengqie.
10
九江公主,下嫁執失思力。
Princess Jiujiang married Zhishi Sili.
11
廬陵公主,下嫁喬師望,為同州刺史。
Princess Luling married Qiao Shiwang, who served as prefect of Tong.
12
南昌公主,下嫁蘇勖。
Princess Nanchang married Su Xu.
13
安平公主,下嫁楊思敬。
Princess Anping married Yang Sijing.
14
淮南公主,下嫁封道言。
Princess Huainan married Feng Daoyan.
15
真定公主,下嫁崔恭禮。
Princess Zhending married Cui Gongli.
16
衡陽公主,下嫁阿史那社爾。
Princess Hengyang married Ashina She'er.
17
丹陽公主,下嫁薛萬徹。 萬徹蠢甚,公主羞,不與同席者數月。 太宗聞,笑焉,為置酒,悉召它婿與萬徹從容語,握槊賭所佩刀,陽不勝,遂解賜之。 主喜,命同載以歸。
Princess Danyang married Xue Wanche. Wanche was so boorish that the princess, ashamed, refused to sit with him for months. Taizong heard and laughed, held a banquet, called in the other sons-in-law to chat easily with Wanche, and played pitch-pot for their belt knives—feigning defeat, he then gave Wanche his own knife. Delighted, the princess had them ride home together in one carriage.
18
臨海公主,下嫁裴律師。
Princess Linhai married Pei Lüshi.
19
館陶公主,下嫁崔宣慶。
Princess Guantao married Cui Xuanqing.
20
安定公主,始封千金。 下嫁溫挺。 挺死,又嫁鄭敬玄。
Princess Anding was first created Princess of Qianjin. She married Wen Ting. After Ting's death she married Zheng Jingxuan.
21
常樂公主,下嫁趙瑰。 生女,為周王妃,武后殺之。 逐瑰括州刺史,徙壽州。 越王貞將舉兵,遺瑰書假道,瑰將應之。 主進使者曰:“為我謝王,與其進,不與其退。 若諸王皆丈夫,不應掩久至是。 我聞楊氏篡周,尉遲迥乃周出,猶能連突厥,使天下響震,況諸王國懿親,宗社所托,不舍生取義,尚何須邪? 人臣同國患為忠,不同為逆,王等勉之。 ”王敗,周興劾瑰與主連謀,皆被殺。 太宗太宗二十一女。
Princess Changle married Zhao Gui. She bore a daughter who became consort to the Prince of Zhou; Wu Zetian had her killed. Zhao Gui was removed as prefect of Kuozhou and exiled to Shou. When Prince Zhen of Yue prepared to rise in arms, he wrote Zhao Gui asking free passage, and Gui was ready to agree. The princess sent the messenger back with word: "Tell the prince for me—let him advance, do not turn him away." If the princes are truly men of spirit, they should not have waited in hiding this long. When the Yang seized Zhou, Yuwen Jiong—only a kinsman of that house—still rallied the Turks and shook the empire. You are the dynasty's closest kin, the pillars of the state—if you will not die for the right, what are you waiting for? A minister who shares the nation's danger is loyal; one who does not is a traitor. Princes, exert yourselves." " When the prince was defeated, Zhou Xing charged Gui and the princess with conspiracy, and both were executed. Emperor Taizong had twenty-one daughters.
22
襄城公主,下嫁蕭銳。 性孝睦,動循矩法,帝敕諸公主視為師式。 有司告營別第,辭曰:“婦事舅姑如父母,異宮則定省闕。 ”止葺故第,門列雙戟而已。 銳卒,更嫁姜簡。 永徽二年薨,高宗舉哀於命婦朝堂,遣工部侍郎丘行淹馳驛吊祭,陪葬昭陵。 喪次故城,帝登樓望哭以送柩。
Princess Xiangcheng married Xiao Rui. Filial and harmonious by nature, she observed propriety in all things, and the emperor told the other princesses to take her as their example. When officials reported she was building a separate mansion, she refused: "A wife serves her parents-in-law as her own parents—in another house I could not attend them morning and evening." " She merely repaired her old house and placed paired halberds at the gate—nothing more. After Rui's death she married Jiang Jian. She died in Yonghui 2. Gaozong mourned her in the hall of titled ladies, sent Vice Minister Qiu Xingyan post-haste to offer rites, and had her interred at Zhaoling. The funeral procession paused at Gucheng; the emperor climbed a tower, looked out, and wept as the coffin passed.
23
汝南公主,蚤薨。
Princess Runan died in youth.
24
南平公主,下嫁王敬直,以累斥嶺南,更嫁劉玄意。
Princess Nanping married Wang Jingzhi; after he was implicated and exiled to Lingnan, she married Liu Xuanyi.
25
遂安公主,下嫁竇逵。 逵死,又嫁王大禮。
Princess Suian married Dou Kui. After Kui's death she married Wang Dali.
26
長樂公主,下嫁長孫沖。 帝以長孫皇后所生,故敕有司裝賫視長公主而倍之。 魏徵曰:“昔漢明帝封諸王曰:‘朕子安得同先帝子乎? ’然則長公主者,尊公主矣。 制有等差,渠可越也? ”帝以語后,后曰:“嘗聞陛下厚禮徵而未知也,今聞其言,乃納主於義,社稷臣也。 妾於陛下,夫婦之重,有所言,猶候顏色,況臣下情隔禮殊,而敢犯嚴顏陳忠言哉! 願許之,與天下為公。 ”帝大悅,因請賫帛四十匹、錢四十萬即徵家賜之。
Princess Changle married Zhangsun Chong. Because she was the daughter of Empress Zhangsun, the emperor ordered her dowry prepared at twice the amount given a chief princess. Wei Zheng said, "When Emperor Ming of Han enfeoffed his sons, he declared, 'How can my sons rank with my father's sons?'" ' A chief princess, then, outranks an ordinary princess. The regulations set ranks apart—how can we overstep them? " The emperor told the empress. She said, "I knew you honored Wei Zheng but not why. Hearing him now, I see he keeps the princess within right measure—he is a true servant of the realm." Even I, your wife, must read your mood before I speak—how much harder for a subject, divided from you by rank and ritual, to risk your displeasure with honest counsel! Please grant his request and show the realm you hold the public good above private favor. " The emperor was delighted and immediately sent forty bolts of silk and four hundred thousand cash to Wei Zheng's home as a reward.
27
豫章公主,下嫁唐義識。
Princess Yuzhang married Tang Yishi.
28
北景公主,始封巴陵。 下嫁柴令武,坐與房遺愛謀反,同主賜死。 顯慶中追贈,立廟於墓,四時祭以少牢。
Princess Beijing was first created Princess of Baling. She married Chai Lingwu. When he was implicated in Fang Yiai's conspiracy, she was ordered to take her own life along with him. In Xianqing she was posthumously honored, a shrine was built at her tomb, and seasonal offerings of the secondary victim set were made.
29
普安公主,下嫁史仁表。
Princess Pu'an married Shi Renbiao.
30
東陽公主,下嫁高履行。 高宗即位,進為大長公主。 韋正矩之誅,主坐婚家,斥徙集州。 又坐章懷太子累,奪邑封。 以長孫無忌舅族也,故武后惡之,垂拱中,並二子徙置巫州。
Princess Dongyang married Gao Lüxing. When Gaozong succeeded, she was promoted to Grand Princess. When Wei Zhengju was put to death, the princess was punished through her husband's kin and exiled to Ji. She was further implicated through Crown Prince Zhanghuai and stripped of her fief. As kin of Zhangsun Wuji, she was hated by Wu Zetian; in Chuigong she and her two sons were exiled to Wu.
31
臨川公主,韋貴妃所生。 下嫁周道務。 主工籀隸,能屬文。 高宗立,上《孝德頌》,帝下詔褒答。 永徽初,進長公主,恩賞卓異。 永淳初薨。 道務,殿中大監、譙郡公範之子。 初,道務孺褓時,以功臣子養宮中。 範卒,還第,毀瘠如成人。 復內之,年十四乃得出。 歷營州都督,檢校右驍衛將軍。 謚曰襄。
Princess Linchuan was the daughter of Noble Consort Wei. She married Zhou Daowu. She was accomplished in seal and clerical script and could write essays. When Gaozong succeeded, she submitted an "Ode to Filial Virtue," and the emperor issued an edict in praise. Early in Yonghui she was promoted to chief princess and received exceptional honors. She died at the opening of Yongchun. Zhou Daowu was the son of Zhou Fan, palace grand master and Duke of Qiao. As an infant, being a meritorious minister's son, he was raised in the palace. When Fan died, he went home and mourned with the emaciation of a grown man. He was taken back into the palace and was not allowed out until he was fourteen. He served as governor of Ying and acting general of the Right Brave Guards. His posthumous name was Xiang.
32
清河公主名敬,字德賢,下嫁程懷亮,薨麟德時,陪葬昭陵。 懷亮,知節子也,終寧遠將軍。
Princess Qinghe, named Jing, courtesy name Dexian, married Cheng Huailiang; she died in Longde and was buried at Zhaoling. Cheng Huailiang, son of Cheng Zhijie, rose to general of Ningyuan.
33
蘭陵公主名淑,字麗貞,下嫁竇懷悊,薨顯慶時。 懷悊官兗州都督,太穆皇后之族子。
Princess Lanling, named Shu, courtesy name Lizhen, married Dou Huaizhi and died in Xianqing. Dou Huaizhi served as governor of Yan and was a maternal kinsman of Empress Taimu.
34
晉安公主,下嫁韋思安,又嫁楊仁輅。
Princess Jin'an married Wei Si'an and later Yang Renyu.
35
安康公主,下嫁獨孤謀。
Princess Ankang married Dugu Mou.
36
新興公主,下嫁長孫曦。
Princess Xinxing married Zhangsun Xi.
37
城陽公主,下嫁杜荷,坐太子承乾事誅,又嫁薛瓘。 初,主之婚,帝使卜之,繇曰:“二火皆食,始同榮,末同戚,請晝昏則吉。 ”馬周諫曰:“朝謁以朝,思相戒也; 講習以晝,思相成也; 燕飲以昃,思相歡也; 婚合以夜,思相親也。 故上下有成,內外有親,動息有時,吉兇有儀。 今先亂其始,不可為也。 夫卜所以決疑,若黷禮慢先,聖人所不用。 ”帝乃止。 麟德初,瓘歷左奉宸衛將軍。 主坐巫蠱,斥瓘房州刺史,主從之官。 咸亨中,主薨而瓘卒,雙柩還京師。 子顗,封河東縣侯、濟州刺史。 瑯邪王沖起兵,顗與弟紹以所部庸、調作兵募士,且應之。 沖敗,殺都吏以滅口。 事泄,下獄俱死。
Princess Chengyang married Du He, who was executed in the Chenghan crown prince affair; she then married Xue Guan. When the princess was to marry, the emperor had the matter divined. The oracle read: "Two fires both consume—first shared glory, then shared grief. Marry in daylight and it will be auspicious." " Ma Zhou objected: "Audiences are held at dawn so that minds may admonish one another;" study takes place by day so that minds may strengthen one another;" feasts belong to late afternoon so that minds may rejoice together;" marriage belongs to night so that husband and wife may draw near." Thus superiors and inferiors are fulfilled, inner and outer are joined, activity and rest keep their seasons, and fortune and misfortune keep their forms. To overturn the beginning of the rite cannot be allowed. Divination resolves doubt; profaning ritual and slighting the ancients is what the sages reject. " The emperor then abandoned the plan. At the start of Longde, Xue Guan served as general of the Left Palace Guard. Implicated in sorcery, Guan was demoted to prefect of Fang and the princess accompanied him. In Xianhe the princess died and Guan died too; both coffins were brought back to the capital. Their son Yan was made Marquis of Hedong and prefect of Ji. When Prince Chong of Langye rebelled, Yan and his brother Shao used labor and tax levies to raise troops and prepared to join him. After Chong's defeat they killed the prefectural clerk to cover their tracks. When the plot was exposed, both were imprisoned and executed.
38
合浦公主,始封高陽。 下嫁房玄齡子遺愛。 主,帝所愛,故禮異它婿。 主負所愛而驕。 房遺直以嫡當拜銀青光祿大夫,讓弟遺愛,帝不許。 玄齡卒,主導遺愛異貲,既而反譖之,遺直自言,帝痛讓主,乃免。 自是稍疏外,主怏怏。 會御史劾盜,得浮屠辯機金寶神枕,自言主所賜。 初,浮屠廬主之封地,會主與遺愛獵,見而悅之,具帳其廬,與之亂,更以二女子從遺愛,私餉億計。 至是,浮屠殊死,殺奴婢十余。 主益望,帝崩無哀容。 又浮屠智勖迎占禍福,惠弘能視鬼,道士李晃高醫,皆私侍主。 主使掖廷令陳玄運伺宮省禨祥,步星次。 永徽中,與遺愛謀反,賜死。 顯慶時追贈。
Princess Hepu was first created Princess of Gaoyang. She married Fang Yiai, son of Fang Xuanling. The emperor favored her, so her husband was treated unlike other imperial sons-in-law. Secure in the emperor's affection, she grew arrogant. Fang Yizhi, the eldest son, was entitled to the Silver-Gleam Grand Master post but yielded it to Yiai; the emperor refused. After Xuanling's death the princess helped Yiai seize an unfair share of the estate, then slandered Yizhi; when Yizhi appealed, the emperor rebuked the princess and excused Yizhi. After that she was kept at a distance, and the princess brooded. When a censor investigated theft, he found on the monk Bianji gold, jewels, and a divine pillow that Bianji said the princess had given him. Bianji had lived on her estate; she met him while hunting, favored him, lodged with him, took him as lover, gave Yiai two women in exchange, and secretly lavished vast sums on him. Bianji was executed by dismemberment and more than ten slave girls were put to death. She grew more bitter still and showed no grief when the emperor died. The monk Zhi Xu divined fortunes, Hui Hong claimed to see ghosts, and the Daoist Li Huang practiced medicine—all served her in secret. She had Chen Xuanyun, director of palace revenues, watch palace omens and track the stars. In Yonghui she conspired with Yiai and was ordered to take her own life. In Xianqing she was posthumously honored.
39
金山公主,蚤薨。
Princess Jinshan died in youth.
40
晉陽公主字明達,幼字兕子,文德皇后所生。 未嘗見喜慍色。 帝有所怒責,必伺顏徐徐辯解,故省中多蒙其惠,莫不譽愛。 后崩,時主始孩,不之識; 及五歲,經后所遊地,哀不自勝。 帝諸子,唯晉王及主最少,故親畜之。 王每出閤,主送至虔化門; 泣而別。 王勝衣,班於朝,主泣曰:“兄今與群臣同列,不得在內乎? ”帝亦為流涕。 主臨帝飛白書,下不能辨。 薨年十二。 帝閱三旬不常膳,日數十哀,因以臒羸。 群臣進勉,帝曰:“朕渠不知悲愛無益? 而不能已,我亦不知其所以然。 ”因詔有司簿主湯沐余貲,營佛祠墓側。
Princess Jinyang, courtesy name Mingda, childhood name Zizi, was the daughter of Empress Wende. She never showed joy or anger on her face. When the emperor grew angry, she watched his mood and gently pleaded for the accused, winning gratitude throughout the inner palace. When the empress died the princess was still an infant and did not know her; at five, passing places her mother had frequented, she grieved beyond control. Of the emperor's sons only the Prince of Jin and the princess were youngest, and he kept them especially close. Whenever the prince left the palace, the princess walked with him to Qianhua Gate; they parted in tears. When the prince came of age and attended court, she wept: "Brother now ranks with the ministers—can he no longer stay within?" " The emperor wept as well. When she copied the emperor's flying-white calligraphy, her attendants could not tell it from his hand. She died at twelve. For more than thirty days the emperor scarcely ate, grieving many times daily until he grew gaunt. Ministers urged restraint. The emperor said, "Do I not know mourning avails nothing?" Yet I cannot stop—I do not know why myself. " He then ordered her remaining income recorded and a Buddhist shrine built beside her tomb.
41
常山公主,未及下嫁,薨顯慶時。
Princess Changshan died in Xianqing before she could marry.
42
新城公主,晉陽母弟也。 下嫁長孫詮,詮以罪徙巂州。 更嫁韋正矩,為奉冕大夫,遇主不以禮。 俄而主暴薨,高宗詔三司雜治,正矩不能辯,伏誅。 以皇后禮葬昭陵旁。 高宗高宗三女。
Princess Xincheng was Jinyang's younger sister by the same mother. She married Zhangsun Quan, who was banished to Xizhou for a crime. She then married Wei Zhengju, a court grand master, who failed to treat her with proper respect. She soon died suddenly; Gaozong had the Three Offices investigate, Zhengju could not clear himself, and he was executed. She was buried beside Zhaoling with empress-level rites. Emperor Gaozong had three daughters.
43
義陽公主,蕭淑妃所生,下嫁權毅。
Princess Yiyang, daughter of Consort Xiao, married Quan Yi.
44
高安公主,義陽母弟也。 始封宣城。 下嫁潁州刺史王勖。 天授中,勖為武后所誅。 神龍初,進冊長公主,實封千戶,開府置官屬。 睿宗立,增戶千。 薨開元時,玄宗哭於暉政門,遣大鴻臚持節赴吊,京兆尹攝鴻臚護喪事。
Princess Gao'an was Yiyang's younger sister by the same mother. She was first created Princess of Xuancheng. She married Wang Xu, prefect of Ying. In Tianshou Wang Xu was executed by Wu Zetian. At the start of Shenlong she was promoted to chief princess with a thousand-household fief and her own staff. When Ruizong succeeded, her fief was increased by another thousand households. She died in Kaiyuan; Xuanzong wept at Huizheng Gate, sent the Grand Herald to mourn, and had the metropolitan governor oversee the rites.
45
太平公主,則天皇后所生,后愛之傾諸女。 榮國夫人死,后丐主為道士,以幸冥福。 儀鳳中,吐蕃請主下嫁,后不欲棄之夷,乃真築宮,如方士薰戒,以拒和親事。 久之,主衣紫袍玉帶,折上巾,具紛礪,歌舞帝前。 帝及后大笑曰:“兒不為武官,何遽爾? ”主曰:“以賜駙馬可乎? ”帝識其意,擇薛紹尚之。 假萬年縣為婚館,門隘不能容翟車,有司毀垣以入,自興安門設燎相屬,道樾為枯。 紹死,更嫁武承嗣,會承嗣小疾,罷昏。 后殺武攸暨妻,以配主。 主方額廣頤,多陰謀,后常謂“類我”。 而主內與謀,外檢畏,終後世無它訾。
Princess Taiping was Wu Zetian's daughter, favored above all her sisters. When Lady Rongguo died, the empress had the princess take Daoist orders to bless her in the afterlife. In Yifeng Tibet sought her hand; unwilling to give her to foreigners, the empress built a palace and, like a Daoist in ritual seclusion, refused the match. Later she appeared before the emperor in purple robe, jade belt, military cap, full armor, and danced. The emperor and empress laughed: "Child, you are no soldier—why dress like this?" " She said, "May this be bestowed on a son-in-law?" " The emperor understood and chose Xue Shao as her husband. Wannian County served as the wedding hall; the gate was too narrow for the bridal carriage and walls were torn down; torches lined the road from Xing'an Gate and scorched the trees bare. After Shao's death she was to marry Wu Chengsi, but a minor illness canceled the wedding. The empress killed Wu Youji's wife and gave him to the princess. Broad-faced and full-cheeked, she was full of intrigue; the empress often said, "She is my likeness." Inwardly she plotted, outwardly she was cautious, and she escaped other reproach through her life.
46
永淳之前,親王食實戶八百,增至千輒止; 公主不過三百,而主獨加戶五十。 及聖歷時,進及三千戶。 預誅二張功,增號鎮國,與相王均封五千,而薛、武二家女皆食實封。 主與相王衛王成王、長寧安樂二公主給衛士,環第十步一區,持兵呵衛,僣肖宮省。 神龍時,與長寧、安樂、宜城、新都、定安、金城凡七公主,皆開府置官屬,視親王。 安樂戶至三千,長寧二千五百,府不置長史。 宜城、定安非韋后所生,戶止二千。 主三子:崇簡、崇敏、崇行,皆拜三品。
Before Yongchun, princes received eight hundred taxable households, raised to a thousand and no further; princesses received no more than three hundred, but she alone received fifty more. In Shengli her fief rose to three thousand households. For helping eliminate the Zhang brothers, she was titled Pacifier of the State; she and the Prince of Xiang each received five thousand households, and daughters of the Xue and Wu houses held substantive fiefs. She and the princes of Xiang, Wei, and Cheng plus Princesses Changning and Anle were given guards posted every ten paces, armed escorts, and displays imitating the palace. In Shenlong she and six other princesses each opened offices with staffs, equal to imperial princes. Anle held three thousand households, Changning twenty-five hundred; their offices omitted chief secretaries. Yicheng and Ding'an were not Empress Wei's daughters and received only two thousand households. Her three sons Chongjian, Chongmin, and Chongxing were all made third rank.
47
韋后、上官昭容用事,自以謀出主下遠甚,憚之。 主亦自以軋而可勝,故益橫。 於是推進天下士,謂儒者多窶狹,厚持金帛謝之,以動大議,遠近翕然響之。 玄宗將誅韋氏,主與秘計,遣子崇簡從。 事定,將立相王,未有以發其端者。 主顧溫王乃兒子,可劫以為功,乃入見王曰:“天下事歸相王,此非兒所坐。 ”乃掖王下,取乘輿服進睿宗。 睿宗即位,主權由此震天下,加實封至萬戶,三子封王,余皆祭酒、九卿。 主每奏事,漏數徙乃得退,所言皆從。 有所論薦,或自寒冗躐進至侍從,旋踵將相。 朝廷大政事非關決不下,聞不朝,則宰相就第咨判,天子殆畫可而已。 主侍武后久,善策人主微指,先事逢合,無不中。 田園遍近甸,皆上腴。 吳、蜀、嶺嶠市作器用,州縣護送,道相望也。 天下珍滋譎怪充於家,供帳聲伎與天子等。 侍兒曳紈谷者數百,奴伯嫗監千人,隴右牧馬至萬匹。 長安浮屠慧範畜貲千萬,諧結權近,本善張易之。 及易之誅,或言其豫謀者,於是封上庸郡公,月給奉稍。 主乳媼與通,奏擢三品御史大夫。 御史魏傳弓劾其奸贓四十萬,請論死。 中宗欲赦之,進曰:“刑賞,國大事,陛下賞已妄加矣,又欲廢刑,天下其謂何? ”帝不得已,削銀青階。 大夫薛謙光劾慧範不法,不可貸,主為申理,故謙光等反得罪。
Empress Wei and Lady Shangguan, in power, thought themselves far shrewder than the princess and feared her. The princess believed she could dominate them and grew more overbearing. She promoted scholars nationwide, dismissing Confucians as narrow, lavished gold and silk to sway opinion, and won followers everywhere. When Xuanzong moved against the Wei clan, she plotted in secret and sent Chongjian with him. After the coup, as they prepared to enthrone the Prince of Xiang, no one had opened the way. Seeing the Prince of Wen as a pawn, she told him: "The throne belongs to the Prince of Xiang—this is no place for you." " She led him down, took the imperial regalia, and presented them to Ruizong. Ruizong's accession made her power shake the realm: ten thousand households, three sons enfeoffed as princes, others made ministers. She lingered over each audience until the water clock was moved repeatedly, and all she said was obeyed. Her protégés could rise from obscurity to attendants and within days become chancellors or generals. Major state affairs awaited her word; if she skipped court, chancellors came to her house, and the emperor merely ratified. Long at Wu Zetian's side, she read the ruler's mind and anticipated events without fail. Her estates near the capital were all prime land. Wu, Shu, and the far south sent luxuries under escort, convoys unending on the roads. Rare foods and curios filled her house; her retinue and entertainers rivaled the emperor's. Hundreds of maids trailed silk, a thousand stewards oversaw them, and ten thousand horses grazed in Longyou. The monk Huifan of Chang'an amassed tens of millions, curried favor with the powerful, and had been close to Zhang Yizhi. After Yizhi's death some said Huifan had plotted with him; he was made Duke of Shangyong with a monthly stipend. Her wet nurse was his lover; she had him promoted to censor-in-chief, third rank. Censor Wei Chuanggong impeached him for four hundred thousand in graft and sought his execution. Zhongzong wished to pardon him. Wei Chuanggong said: "Rewards and punishments are the state's foundation. You have already rewarded rashly—if you now waive punishment, what will the world say?" " The emperor had no choice and stripped Huifan of his silver-blue rank. Xue Qianguang impeached Huifan as beyond pardon; the princess intervened, and Qianguang and others were punished instead.
48
玄宗以太子監國,使宋王、岐王總禁兵。 主恚權分,乘輦至光範門,召宰相白廢太子。 於是宋璟、姚元之不悅,請出主東都,帝不許,詔主居蒲州。 主大望,太子懼,奏斥璟、元之以銷戢怨嫌。 監察御史慕容珣復劾慧範事,帝疑珣離間骨肉,貶密州司馬。 主居外四月,太子表追還京師。
As regent, Xuanzong had the princes of Song and Qi command the palace guards. Resenting shared power, she rode to Guangfan Gate and summoned the chancellor to depose the crown prince. Song Jing and Yao Yuanzhi urged sending her to the eastern capital; the emperor refused but sent her to Pu. She was furious; the crown prince, fearing trouble, had Song and Yao dismissed to ease tensions. Censor Murong Xun again impeached Huifan; the emperor suspected him of dividing the family and demoted him to Mi. After four months in exile, the crown prince had her recalled to the capital.
49
時宰相七人,五出主門下。 又左羽林大將軍常元楷、知羽林軍李慈皆私謁主。 主內忌太子明,又宰相皆其黨,乃有逆謀。 先天二年,與尚書左僕射竇懷貞、侍中岑羲、中書令蕭至忠崔湜、太子少保薛稷、雍州長史李晉、右散騎常侍昭文館學士賈膺福、鴻臚卿唐晙及元楷、慈、慧範等謀廢太子,使元楷、慈舉羽林兵入武德殿殺太子,懷貞、羲、至忠舉兵南衙為應。 既有日矣,太子得其奸,召岐王、薛王、兵部尚書郭元振、將軍王毛仲、殿中少監姜晈、中書侍郎王琚、吏部侍郎崔日用定策。 前一日,因毛仲取內閑馬三百,率太仆少卿李令問王守一、內侍高力士、果毅李守德叩虔化門,梟元楷、慈於北闕下,縛膺福內客省,執羲、至忠至朝堂,斬之,因大赦天下。 主聞變,亡入南山,三日不出,賜死於第。 諸子及黨與死者數十人。 簿其田貲,瑰寶若山,督子貸,凡三年不能盡。 崇簡素知主謀,苦諫,主怒,榜掠尤楚,至是復官爵,賜氏李。 始,主作觀池樂遊原,以為盛集,既敗,賜寧、申、岐、薛四王,都人歲祓禊其地。 中宗中宗八女。
Of seven chancellors, five were her clients. Generals Chang Yuankai and Li Ci of the Feathered Forest also visited her privately. She hated the brilliant crown prince and, with chancellors in her faction, plotted treason. In Xiantian 2 she joined Dou Huaizhen, Cen Yi, Xiao Zhibo, Cui Shi, Xue Ji, Li Jin, Jia Yingfu, Tang Jun, Yuankai, Ci, and Huifan to depose the crown prince—Yuankai and Ci would strike Wude Hall while others rose in the southern offices. On the eve of the coup the crown prince learned of it and gathered the princes of Qi and Xue, Guo Yuanzhen, Wang Maochong, Jiang Jiao, Wang Ju, and Cui Riyong. The day before, he seized three hundred palace horses, stormed Qianhua Gate, beheaded Yuankai and Ci, seized Yi and Zhibo and executed them at court, and proclaimed amnesty. Hearing the coup, she fled into the Zhongnan hills; after three days she was ordered to die at home. Several dozen of her sons and followers died. Her assets were inventoried—jewels like mountains—and even three years of forced collection by her sons could not exhaust them. Chongjian had warned her and was cruelly flogged; now he was restored and given the surname Li. Her estate at Leyou Plateau was granted to four princes after her fall, and the capital held annual rites there. Emperor Zhongzong had eight daughters.
50
新都公主,下嫁武延暉。
Princess Xindu married Wu Yanhui.
51
宜城公主,始封義安郡主。 下嫁裴巽。 巽有嬖姝,主恚,刖耳劓鼻,且斷巽發。 帝怒,斥為縣主,巽左遷。 久之,復故封。 神龍元年,與長寧、新寧、義安、安樂、新平五郡主皆進封。
Princess Yicheng was first created Princess of Yi'an commandery. She married Pei Xun. When Xun favored a concubine, she cut off the woman's ears and nose and shaved Xun's head. Zhongzong demoted her to county princess and demoted Xun. In time her former title was restored. In Shenlong 1 she and five other commandery princesses were all promoted in rank.
52
定安公主,始封新寧郡。 下嫁王同皎。 同皎得罪,神龍時,又嫁韋濯。 濯即韋皇后從祖弟,以衛尉少卿誅,更嫁太府卿崔銑。 主薨,王同皎子請與父合葬,給事中夏侯銛曰:“主義絕王廟,恩成崔室,逝者有知,同皎將拒諸泉。 ”銑或訴於帝,乃止。 銛坐是貶瀘州都督。
Princess Ding'an was first Princess of Xinning commandery. She married Wang Tongjiao. After Tongjiao's disgrace in Shenlong she married Wei Zhuo. Zhuo, Empress Wei's cousin, was executed as vice director of the guard; she then married Cui Xian, director of the imperial storehouse. At her death Tongjiao's son sought joint burial with his father. Xia Houqian said: "She severed ties with the Wangs for the Cuis—if the dead know, Tongjiao will refuse him." " Cui Xian appealed to the emperor and the request was denied. Xia Houqian was demoted to governor of Lu for this.
53
長寧公主,韋庶人所生,下嫁楊慎交。 造第東都,使楊務廉營總。 第成,府財幾竭,乃擢務廉將作大匠。 又取西京高士廉第、左金吾衛故營合為宅,右屬都城,左頫大道,作三重樓以馮觀,築山浚池。 帝及后數臨幸,置酒賦詩。 又並坊西隙地廣鞠場。 東都廢永昌縣,主丐其治為府,以地瀕洛,築鄣之,崇臺、蜚觀相聯屬。 無慮費二十萬。 魏王泰故第,東西盡一坊,瀦沼三百畝,泰薨,以與民。 至是,主丐得之,亭閣華詭捋西京。 內倚母愛,寵傾一朝,與安樂宜城二主、後郕國崇國夫人爭任事,賕謁紛紜。 東都第成,不及居,韋氏敗,斥慎交絳州別駕,主偕往,乃請以東都第為景雲祠,而西京鬻第,評木石直,為錢二十億萬。 開元十六年,慎交死,主更嫁蘇彥伯。 務廉卒坐贓數十萬,廢終身。
Princess Changning, daughter of Consort Wei, married Yang Shenjiao. She built a mansion in Luoyang under Yang Wulian's direction. When it was finished the treasury was nearly drained and Wulian was made Master of Works. She seized Gao Shilian's western capital mansion and the Left Golden Guard's old camp, built triple towers, artificial hills, and ponds. The emperor and empress visited repeatedly for feasts and poetry. She expanded the polo ground by annexing vacant land west of the ward. She took abolished Yongchang County's seat for her office, embanked the Luo shore, and linked lofty towers. The cost was at least two hundred thousand. The Prince of Wei's mansion had spanned a whole ward with a three-hundred-mu pond; after his death it reverted to the public. She obtained it; its splendor outdid the western capital. Favored by her mother, she rivaled Princesses Anle and Yicheng and great ladies for power; bribery flourished. Before she could occupy the Luoyang mansion the Wei fell; exiled with Shenjiao, she turned that mansion into the Jingyun Shrine and sold the Chang'an estate for two billion. In Kaiyuan 16 Shenjiao died and she married Su Yanbo. Wulian died convicted of embezzling hundreds of thousands and was disbarred for life.
54
永壽公主,下嫁韋鐬。 蚤薨,長安初追贈。
Princess Yongshou married Wei Huo. She died young and was posthumously honored early in Chang'an.
55
永泰公主,以郡主下嫁武延基。 大足中,忤張易之,為武后所殺。 帝追贈,以禮改葬,號墓為陵。
Princess Yongtai, as a commandery princess, married Wu Yanji. In Dazu she offended Zhang Yizhi and Wu Zetian had her killed. Zhongzong posthumously honored her, reburied her with full rites, and called her tomb a mausoleum.
56
安樂公主,最幼女。 帝遷房陵而主生,解衣以褓之,名曰裹兒。 姝秀辯敏,后尤愛之。 下嫁武崇訓。 帝復位,光艷動天下,侯王柄臣多出其門。 嘗作詔,箝其前,請帝署可,帝笑從之。 又請為皇太女,左僕射魏元忠諫不可,主曰:“元忠,山東木強,烏足論國事? 阿武子尚為天子,天子女有不可乎? ”與太平等七公主皆開府,而主府官屬尤濫,皆出屠販,納訾售官,降墨敕斜封授之,故號“斜封官”。 主營第及安樂佛廬,皆憲寫宮省,而工緻過之。 嘗請昆明池為私沼,帝曰:“先帝未有以與人者。 ”主不悅,自鑿定昆池,延袤數里。 定,言可抗訂之也。 司農卿趙履溫為繕治,累石肖華山,隥彴橫邪,回淵九折,以石瀵水。 又為寶爐,鏤怪獸神禽,間以璖貝珊瑚,不可涯計。 崇訓死,主素與武延秀亂,即嫁之。 是日,假后車輅,自宮送至第,帝與后為禦安福門臨觀,詔雍州長史竇懷貞為禮會使,弘文學士為儐,相王障車,捐賜金帛不貲。 翌日,大會群臣太極殿,主被翠服出,向天子再拜,南面拜公卿,公卿皆伏地稽首。 武攸暨與太平公主偶舞為帝壽。 賜群臣帛數十萬。 帝禦承天門,大赦,因賜民酺三日,內外官賜勛,緣禮官屬兼階、爵。 奪臨川長公主宅以為第,旁徹民廬,怨聲囂然。 第成,禁藏空殫,假萬騎仗、內音樂送主還第,天子親幸,宴近臣。 崇訓子方數歲,拜太常卿,封鎬國公,實封戶五百。 公主滿孺月,帝、后復幸第,大赦天下。 時主與長寧、定安三家廝臺掠民子女為奴婢,左臺侍御史袁從一縛送獄,主入訴,帝為手詔喻免。 從一曰:“陛下納主訴,縱奴騶掠平民,何以治天下? 臣知放奴則免禍,劾奴則得罪於主,然不忍屈陛下法,自偷生也。 ”不納。 臨淄王誅庶人,主方覽鏡作眉,聞亂,走至右延明門,兵及,斬其首。 追貶為“悖逆庶人”。 睿宗即位,詔以二品禮葬之。 趙履溫諂事主,嘗褫朝服,以項挽車。 庶人死,蹈舞承天門呼萬歲,臨淄王斬之,父子同刑。 百姓疾其興役,割取肉去。
Princess Anle was the youngest daughter. Born while Zhongzong was exiled to Fangling, she was swaddled in the emperor's own garment and nicknamed Wrapped Child. Beautiful and quick-witted, she was the empress's favorite. She married Wu Chongxun. After restoration her splendor shook the realm; nobles and ministers flocked to her gate. She once drafted an edict, clipped the top, and had the emperor sign it; he laughed and agreed. She sought the title heir apparent; Wei Yuanzhong objected. She said: "Yuanzhong is a stiff rustic—what does he know of state affairs?" Even Wu's son became emperor—why not an emperor's daughter?" " She and six princesses opened offices, but hers sold posts to butchers and peddlers via sealed edicts—the "diagonal-seal officials." Her mansions and Buddhist cloister copied the palace and surpassed it in refinement. She asked for Kunming Pond as a private lake. The emperor said: "My father never gave it away." " Angry, she dug her own Dingkun Pond, several li across. Ding meant it could rival Kunming. Zhao Lüwen built it with stone Mount Hua, winding paths, nine bends, and stone aqueducts. She added censers carved with mythical beasts and birds, inlaid with jade, shell, and coral beyond count. After Chongxun's death she at once married her lover Wu Yanxiu. That day she used the empress's carriage from the palace; the emperor and empress watched from Anfu Gate; Dou Huaizhen directed the rites and gifts poured out. Next day at Taiji Hall she appeared in kingfisher robes, bowed to the emperor and then to the ministers, who all kowtowed. Wu Youji and Princess Taiping danced in pairs to wish the emperor long life. Ministers received several hundred thousand bolts of silk. The emperor appeared at Chengtian Gate, declared amnesty, gave the people three days of public feasting, rewarded officials, and granted concurrent ranks and titles to rites-office staff. She seized the Linchuan Grand Princess's house for her own mansion, demolishing neighboring homes amid loud public outrage. When it was finished the treasury was drained bare; imperial guards and palace musicians escorted her home while the emperor visited in person and feasted his close ministers. Chongxun's son Fang, still a small child, was made Minister of Ceremonies and Duke of Hao with five hundred taxable households. When the princess completed her first postpartum month, the emperor and empress visited again and declared a general amnesty. She, Changning, and Ding'an forcibly seized commoners' children as slaves; attendant censor Yuan Congyi had them bound and jailed, but the princess appealed and the emperor wrote a personal edict freeing them. Congyi said: "Your Majesty heeds the princess and lets her runners plunder the people—how can the realm be governed? I know freeing them spares me trouble while prosecuting them offends the princess, yet I cannot bend the law to save myself." " The emperor refused. When the Prince of Linzi killed the deposed empress, the princess was doing her eyebrows at the mirror; hearing the uprising she fled to the Right Yanming Gate, but soldiers caught her and beheaded her. She was posthumously stripped to "Rebellious Commoner." When Ruizong acceded, an edict ordered her burial with second-rank honors. Zhao Lüwen flattered the princess and once doffed court robes to pull her carriage by the neck strap. When the deposed empress died he danced at Chengtian Gate shouting "Long live!"; the Prince of Linzi beheaded him, and father and son were executed alike. Resenting his forced labor levies, the people cut flesh from his corpse.
57
成安公主,字季姜。 始封新平。 下嫁韋捷。 捷以韋后從子誅,主後薨。 睿宗睿宗十一女。
Princess Cheng'an, courtesy name Jijiang. She was first created Princess of Xinping. She married Wei Jie. Jie was executed as Empress Wei's kinsman; the princess died afterward. Emperor Ruizong had eleven daughters.
58
壽昌公主,下嫁崔真。
Princess Shouchang married Cui Zhen.
59
安興昭懷公主,蚤薨。
Princess Anxing Zhaohuai died in youth.
60
荊山公主,下嫁薛伯陽。
Princess Jingshan married Xue Boyang.
61
淮陽公主,下嫁王承慶。
Princess Huaiyang married Wang Chengqing.
62
代國公主名華,字華婉,劉皇后所生。 下嫁鄭萬鈞。
Princess of Dai, named Hua, courtesy name Huawan, was born to Empress Liu. She married Zheng Wanjun.
63
涼國公主字華莊,始封仙源。 下嫁薛伯陽。
Princess of Liang, courtesy name Huazhuang, was first created Princess of Xianyuan. She married Xue Boyang.
64
薛國公主,始封清陽。 下嫁王守一。 守一誅,更嫁裴巽。
Princess of Xue was first created Princess of Qingyang. She married Wang Shouyi. After Shouyi was executed she remarried Pei Xun.
65
鄎國公主,崔貴妃所生。 三歲而妃薨,哭泣不食三日,如成人。 始封荊山。 下嫁薛儆,又嫁鄭孝義。 開元初,封邑至千四百戶。
Princess of Xi was born to Honored Consort Cui. At three, when her mother died, she wept and refused food for three days like a grown person. She was first created Princess of Jingshan. She married Xue Ji, then Zheng Xiaoyi. Early in Kaiyuan her fief reached fourteen hundred households.
66
金仙公主,始封西城縣主。 景雲初進封。 太極元年,與玉真公主皆為道士,築觀京師,又方士史崇玄為師。 崇玄本寒人,事太平公主,得出入禁中,拜鴻臚卿,聲勢光重。 觀始興,詔崇玄護作,日萬人。 群浮屠疾之,以錢數十萬賂狂人段謙冒入承天門,升太極殿,自稱天子。 有司執之,辭曰:“崇玄使我來。 ”詔流嶺南,且敕浮屠、方士無兩競。 太平敗,崇玄伏誅。
Princess Jinxian was first created Princess of Xicheng county. Early in Jingyun she was promoted in rank. In Taiji 1 she and Princess Yuzhen both took vows, built an abbey in the capital, and made Shi Chongxuan their master. Chongxuan was a commoner who, through Princess Taiping, entered the inner palace, became Grand Master of Splendid Happiness, and wielded dazzling power. When the abbey was begun, Chongxuan was ordered to supervise it with ten thousand workers a day. Buddhist monks, resenting this, paid several hundred thousand cash to the madman Duan Qian to enter Chengtian Gate, climb Taiji Hall, and proclaim himself emperor. Seized by officials, he confessed: "Chongxuan sent me." " He was exiled to Lingnan, and an edict forbade Buddhists and Daoist adepts from rivaling each other. When Taiping fell, Chongxuan was put to death.
67
玉真公主字持盈,始封崇昌縣主。 俄進號上清玄都大洞三景師。 天寶三載,上言曰:“先帝許妾舍家,今仍叨主第,食租賦,誠願去公主號,罷邑司,歸之王府。 ”玄宗不許。 又言:“妾,高宗之孫,睿宗之女,陛下之女弟,於天下不為賤,何必名系主號、資湯沐,然後為貴、? 請入數百家之產,延十年之命。 ”帝知至意,乃許之。 薨寶應時。
Princess Yuzhen, courtesy name Chiying, was first created Princess of Chongchang county. She was soon promoted to Great Master of the Upper Pure Mysterious Capital Three Realms. In Tianbao 3 she memorialized: "The late emperor allowed me to leave the world; yet I still keep a princess's mansion and live on fief income—I wish to give up my title, abolish the fief office, and return to the princely house. " Xuanzong refused. She added: "I am Gaozong's granddaughter, Ruizong's daughter, and your younger sister—not lowly in the world; must I keep a princess title and fief income to be honored? Let me give up several hundred households' income and gain ten years of life." " The emperor grasped her meaning and agreed. She died in the Baoying era.
68
霍國公主,下嫁裴虛己。 玄宗玄宗二十九女。
Princess of Huo married Pei Xuji. Emperor Xuanzong had twenty-nine daughters.
69
永穆公主,下嫁王繇。
Princess Yongmu married Wang Yao.
70
常芬公主,下嫁張去奢。
Princess Changfen married Zhang Qushe.
71
孝昌公主,蚤薨。
Princess Xiaochang died in youth.
72
唐昌公主,下嫁薛銹。
Princess Tangchang married Xue Xiu.
73
靈昌公主,蚤薨。
Princess Lingchang died in youth.
74
常山公主,下嫁薛譚,又嫁竇澤。
Princess Changshan married Xue Tan, then Dou Ze.
75
萬安公主,天寶時為道士。
Princess Wan'an became a Daoist priest under Tianbao.
76
開元新制:長公主封戶二千,帝妹戶千,率以三丁為限; 皇子王戶二千,主半之。 左右以為薄。 帝曰:“百姓租賦非我有,士出萬死,賞不過束帛,女何功而享多戶邪? 使知儉嗇,不亦可乎? ”於是,公主所稟殆不給車服。 後咸宜以母愛益封至千戶,諸主皆增,自是著於令。 主不下嫁,亦封千戶,有司給奴婢如令。
New Kaiyuan rules: grand princesses received two thousand fief households, imperial sisters one thousand, with a cap of three adult males per household; imperial princes and kings received two thousand; princesses half as much. Courtiers thought this too stingy. The emperor said: "The people's taxes are not mine. Soldiers risk death for no more than a bundle of silk—what merit do women have to enjoy so many households? Should they not learn thrift?" " Thereafter princesses' allotments barely covered carriages and robes. Later Xianyi, favored through her mother, was raised to one thousand households; all princesses were increased, and the rule was codified. Unmarried princesses also received one thousand households, with slaves and maids supplied by statute.
77
上仙公主,蚤薨。
Princess Shangxian died in youth.
78
懷思公主,蚤薨,葬築臺,號登真。
Princess Huaisi died young; a burial platform called "Ascension to Truth" was built for her.
79
晉國公主,始封高都。 下嫁崔惠童。 貞元元年,與衛、楚、宋、齊、宿、蕭、鄧、紀、郜國九公主同徙封。
Princess of Jin was first created Princess of Gaodu. She married Cui Huitong. In Zhenyuan 1 she and nine other princesses—Wei, Chu, Song, Qi, Su, Xiao, Deng, Ji, and Gao—were all re-enfeoffed.
80
新昌公主,下嫁蕭衡。
Princess Xinchang married Xiao Heng.
81
臨晉公主,皇甫淑妃所生。 下嫁郭潛曜。 薨大歷時。
Princess Linjin was born to Consort Huangfu. She married Guo Qianyao. She died in the Dali era.
82
衛國公主,始封建平。 下嫁豆盧建,又嫁楊說。 薨貞元時。
Princess of Wei was first created Princess of Jianping. She married Dou Lujian, then Yang Shuo. She died in the Zhenyuan era.
83
真陽公主,下嫁源清,又嫁蘇震。
Princess Zhenyang married Yuan Qing, then Su Zhen.
84
信成公主,下嫁獨孤明。
Princess Xincheng married Dugu Ming.
85
楚國公主,始封壽春。 下嫁吳澄江。 上皇居西宮,獨主得入侍。 興元元年,
Princess of Chu was first created Princess of Shouchun. She married Wu Chengjiang. When the retired emperor lived in the Western Palaces, she alone among the princesses could wait on him. In Xingyuan 1,
86
請為道士,詔可,賜名上善。
she asked to become a Daoist priest; the request was granted and she received the name Shangshan.
87
普康公主,蚤薨。 咸通九年追封。
Princess Pukang died in youth. She was posthumously enfeoffed in Xiantong 9.
88
昌樂公主,高才人所生。 下嫁竇鍔。 薨大歷時。
Princess Changle was born to Lady of Talent Gao. She married Dou E. She died in the Dali era.
89
永寧公主,下嫁裴齊丘。
Princess Yongning married Pei Qiqiu.
90
宋國公主,始封平昌。 下嫁溫西華,又嫁楊徽。 薨元和時。
Princess of Song was first created Princess of Pingchang. She married Wen Xihua, then Yang Hui. She died in the Yuanhe era.
91
齊國公主,始封興信,徙封寧親。 下嫁張垍,又嫁裴潁,末嫁楊敷。 薨貞元時。
Princess of Qi was first Princess of Xingxin, then re-enfeoffed as Princess of Ningqin. She married Zhang Yan, then Pei Ying, and lastly Yang Fu. She died in the Zhenyuan era.
92
鹹直公主,貞順皇后所生。 下嫁楊洄,又嫁崔嵩。 薨興元時。
Princess Xianzhi was born to Empress Zhenshun. She married Yang Hui, then Cui Song. She died in the Xingyuan era.
93
宜春公主,蚤薨。
Princess Yichun died in youth.
94
廣寧公主,董芳儀所生。 下嫁程昌胤,又嫁蘇克貞。 薨大歷時。
Princess Guangning was born to Lady Fangyi Dong. She married Cheng Changyin, then Su Kezhen. She died in the Dali era.
95
萬春公主,杜美人所生。 下嫁楊朏,又嫁楊锜。 薨大歷時。
Princess Wanchun was born to Lady Meiren Du. She married Yang Fei, then Yang Qi. She died in the Dali era.
96
太華公主,貞順皇后所生。 下嫁楊锜。 薨天寶時。
Princess Taihua was born to Empress Zhenshun. She married Yang Qi. She died in the Tianbao era.
97
壽光公主,下嫁郭液。
Princess Shouguang married Guo Ye.
98
樂城公主,下嫁薛履謙,坐嗣岐王珍事誅。
Princess Lecheng married Xue Lüqian and was executed in the Prince of Qi Li Zhen affair.
99
新平公主,常才人所生。 幼智敏,習知圖訓,帝賢之。 下嫁裴玪,又嫁姜慶初。 慶初得罪,主幽禁中。 薨大歷時。
Princess Xinping was born to Lady of Talent Chang. Clever from childhood and versed in cartography and ritual, she won the emperor's esteem. She married Pei Jian, then Jiang Qingchu. When Qingchu was punished, the princess was placed under palace confinement. She died in the Dali era.
100
壽安公主,曹野那姬所生。 孕九月而育,帝惡之,詔衣羽人服。 代宗以廣平王入謁,帝字呼主曰:“蟲娘,汝後可與名王在靈州請封。 ”下嫁蘇發。 肅宗肅宗七女。
Princess Shou'an was born to Lady Caoyena Ji. Born after a nine-month pregnancy, she was disliked by the emperor, who had her clothed as a Daoist adept. When Daizong came to audience as Prince of Guangping, the emperor nicknamed her Chongniang and said: "Little Maid, you may later marry a great prince and seek a fief at Lingzhou. " She married Su Fa. Emperor Suzong had seven daughters.
101
宿國公主,始封長樂。 下嫁豆盧湛。
Princess of Su was first created Princess of Changle. She married Dou Luzhan.
102
蕭國公主,始封寧國。 下嫁鄭巽,又嫁薛康衡。 乾元元年,降回紇英武威遠可汗,乃置府。 二年,還朝。 貞元中,讓府屬,更置邑司。
Princess of Xiao was first created Princess of Ningguo. She married Zheng Xun, then Xue Kangheng. In Qianyuan 1 she was sent to marry the Uyghur khan Yingwei Weiyuan, and a princess's office was established. She returned to court the next year. Under Zhenyuan she gave up her office staff and restored a fief bureau.
103
和政公主,章敬太后所生。 生三歲,后崩,養於韋妃。 性敏惠,事妃有孝稱。 下嫁柳潭。 安祿山陷京師,寧國公主方嫠居,主棄三子,奪潭馬以載寧國,身與潭步,日百里,潭躬水薪,主射爨,以奉寧國。 初,潭兄澄之妻,楊貴妃姊也,勢幸傾朝,公主未嘗幹以私; 及死,撫其子如所生。 從玄宗至蜀,始封,遷潭駙馬都尉。 郭千仞反,玄宗禦玄英樓諭降之,不聽。 潭率折沖張義童等殊死鬥,主彀弓授潭,潭手斬賊五十級,平之。 肅宗有疾,主侍左右勤勞,詔賜田,以女弟寶章主未有賜,固讓不敢當。 阿布思之妻隸掖廷,帝宴,使衣綠衣為倡。 主諫曰:“布思誠逆人,妻不容近至尊; 無罪,不可與群倡處。 ”帝為免出之。 自兵興,財用耗,主以貿易取奇贏千萬淡軍。 及帝山陵,又進邑入千萬。 代宗初立,屢陳人間利病、國家盛衰事,天子鄉納。 吐蕃犯京師,主避地南奔,次商於,遇群盜,主諭以禍福,皆稽顙願為奴。 代宗以主貧,詔諸節度餉億,主一不取。 親紉綻裳衣,諸子不服紈絺。 廣德時,吐蕃再入寇,主方妊,入語備邊計,潭固止,主曰:“君獨無兄乎? ”入見內殿。 翌日,免乳而薨。
Princess Hezheng was born to Empress Zhangjing. At three, when the empress died, she was raised by Consort Wei. Quick and filial by nature, she cared for the consort with renown. She married Liu Tan. When An Lushan seized the capital, Princess Ningguo was widowed; she left three sons, took Tan's horse for Ningguo, and walked a hundred li a day with him—Tan fetched water and firewood while she cooked and hunted to sustain Ningguo. Tan's sister-in-law was Yang Guifei's sister and wielded court power, yet the princess never sought private favor. After her death the princess reared her sons as her own. She followed Xuanzong to Shu, received her first enfeoffment, and Tan was made commander of the consort cavalry. When Guo Qianren rebelled, Xuanzong addressed him from Xuanying Tower, but he refused to submit. Tan led crack fighters including Zhang Yitong in a death struggle; the princess strung a bow for him, and he personally slew fifty rebels and put down the revolt. During Suzong's illness she nursed him tirelessly; granted fields, she refused because her sister Baozhang had received none. Abusi's wife was sent to the palace women, and at a feast the emperor had her perform in green. She remonstrated: "Abusi was a rebel—his wife must not come near Your Majesty; even if innocent, she cannot sit among performers." The emperor had her released. With war draining the treasury, she traded for tens of millions in profit to provision the army. At the emperor's burial she gave tens of millions from her fief income. At Daizong's accession she repeatedly advised on public welfare and the realm's fortunes, and the emperor heeded her. When Tibet invaded she fled south; at Shangyu she met bandits, preached fate to them, and they kowtowed offering to serve her. Finding her poor, Daizong ordered governors to send gifts; she refused every one. She sewed her own patched clothes, and her sons wore no silk. In Guangde, while pregnant during another Tibetan invasion, she entered to discuss border defense; Tan tried to stop her, and she said: "Has your lord no elder brother? " She went in to audience in the inner hall. The next day, after weaning her child, she died.
104
郯國公主,始封大寧。 下嫁張清。 薨貞元時。
Princess of Tan was first created Princess of Daning. She married Zhang Qing. She died in the Zhenyuan era.
105
紀國公主,始封宜寧。 下嫁鄭沛。 薨元和時。
Princess of Ji was first created Princess of Yining. She married Zheng Pei. She died in the Yuanhe era.
106
永和公主,韋妃所生。 始封寶章。 下嫁王詮。 薨大歷時。
Princess Yonghe was born to Consort Wei. She was first created Princess of Baozhang. She married Wang Quan. She died in the Dali era.
107
郜國公主,始封延光。 下嫁裴徽,又嫁蕭升。 升卒,主與彭州司馬李萬亂,而蜀州別駕蕭鼎、澧陽令韋惲、太子詹事李皆私侍主家。 久之,奸聞。 德宗怒,幽主它第,杖殺萬,斥鼎、惲、弁嶺表。 貞元四年,又以厭蠱廢。 六年薨。 子位,坐為蠱祝,囚端州,佩、儒、偲囚房州,前生子駙馬都尉裴液囚錦州。 主女為皇太子妃,帝畏妃怨望,將殺之,未發,會主薨,太子屬疾,乃殺妃以厭災,謚曰惠。 代宗代宗十八女。
Princess of Gao was first created Princess of Yanguang. She married Pei Hui, then Xiao Sheng. After Sheng's death she took Li Wan, a Pengzhou staff officer, as lover; Xiao Ding, Wei Yun, and Li Bian also secretly served her household. In time the affair came to light. Dezong confined her elsewhere, beat Wan to death, and exiled Ding, Yun, and Bian to the far south. In Zhenyuan 4 she was deposed again for sorcery. She died in the sixth year. Her son Wei was jailed at Duanzhou for sorcery; Pei, Ru, and Si at Fangzhou; her former son-in-law Pei Ye at Jinzhou. Her daughter was crown prince consort; fearing her resentment, Dezong meant to kill her; when the princess died and the crown prince fell ill, the consort was executed to avert calamity and posthumously titled Hui. Emperor Daizong had eighteen daughters.
108
靈仙公主,蚤薨,追封。
Princess Lingxian died young and was posthumously enfeoffed.
109
真定公主,蚤薨,追封。
Princess Zhending died young and was posthumously enfeoffed.
110
永清公主,下嫁裴仿。
Princess Yongqing married Pei Fang.
111
齊國昭懿公主,崔貴妃所生。 始封升平。 下嫁郭曖。 大歷末,寰內民訴涇水為硙壅不得溉田,京兆尹黎幹以請,詔撤硙以水與民。 時主及曖家皆有硙,丐留,帝曰:“吾為蒼生,若可為諸戚唱! ”即日毀,由是廢者八十所。 憲宗即位,獻女伎,帝曰:“太上皇不受獻,朕何敢違? ”還之。 薨元和時,贈號國,賜謚。 穆宗立,復贈封。
Princess of Qi Zhaoyi was born to Honored Consort Cui. She was first created Princess of Shengping. She married Guo Ai. Late in Dali, farmers complained Jing River mills blocked irrigation; Li Gan petitioned, and the mills were ordered torn down. The princess and Ai's family asked to keep theirs; the emperor said: "I serve the people—how can I favor kin! " That day they were demolished—eighty mills in all. When Xianzong acceded she offered female entertainers; he said: "The retired emperor refused such gifts—how dare I? " He sent them back. She died in Yuanhe; was granted Princess of Guo and a posthumous name. When Muzong acceded her enfeoffment was restored.
112
華陽公主,貞懿皇后所生。 韶悟過人,帝愛之。 視帝所喜,必善遇; 所惡,曲全之。 大歷七年,以病丐為道士,號瓊華真人。 病甚,嚙帝指傷。 薨,追封。 玉清公主,蚤薨,追封。
Princess Huayang was born to Empress Zhenyi. Uncommonly bright, she was the emperor's favorite. She always treated the emperor's favorites kindly; those he disliked she quietly shielded. In Dali 7, ill, she became a Daoist and took the name True Person of Qionghua. In her final illness she bit the emperor's finger and drew blood. She was posthumously enfeoffed at death. Princess Yuqing died young and was posthumously enfeoffed.
113
嘉豐公主,下嫁高怡。 與普寧公主同降,有司具冊禮光順門,以雨不克,罷。 薨建中時。
Princess Jiafeng married Gao Yi. She and Princess Puning were married in the same ceremony; rites at Guangshun Gate were prepared but cancelled for rain. She died in the Jianzhong era.
114
長林公主,下嫁衛尉少卿沈明。 貞元二年具冊禮,德宗不禦正殿,不設樂,遂為故事。 薨元和時。
Princess Changlin married Shen Ming, vice director of the Court of Imperial Stud. In Zhenyuan 2 full rites were prepared; Dezong skipped the main hall and music, setting a precedent. She died in the Yuanhe era.
115
太和公主,蚤薨,追封。
Princess Taihe died young and was posthumously enfeoffed.
116
趙國莊懿公主,始封武清。 貞元元年,徙封嘉誠。 下嫁魏博節度使田緒,德宗幸望春亭臨餞。 厭翟敝不可乘,以金根代之。 公主出降,乘金根車,自主始。 薨元和時,贈封及謚。
Princess of Zhao Zhuangyi was first created Princess of Wuqing. In Zhenyuan 1 she was re-enfeoffed as Princess of Jiacheng. She married Weibo governor Tian Xu; Dezong saw her off at Wangchun Pavilion. Finding the dark-red carriage too worn, he substituted a golden-root carriage. She was the first princess to ride a golden-root carriage at marriage. She died in Yuanhe; enfeoffment and a posthumous name were granted.
117
玉虛公主,蚤薨。
Princess Yuxu died in youth.
118
普寧公主,下嫁吳士廣。
Princess Puning married Wu Shiguang.
119
晉陽公主,下嫁太常少卿裴液。 薨大和時。
Princess Jinyang married Pei Ye, vice director of the Court of Imperial Sacrifices. She died in the Taihe era.
120
義清公主,下嫁秘書少監柳杲。
Princess Yiqing married Liu Gao, vice director of the Secretariat.
121
壽昌公主,下嫁光祿少卿竇克良。 薨貞元時。
Princess Shouchang married Dou Keliang, vice director of the Court of Imperial Sacrifices. She died in the Zhenyuan era.
122
新都公主,貞元十二年下嫁田華,具禮光順門,五禮由是廢。
In Zhenyuan 12 Princess Xindu married Tian Hua with full rites at Guangshun Gate, after which the five rites were dropped.
123
西平公主,蚤薨。
Princess Xiping died in youth.
124
章寧公主,蚤薨。 德宗德宗十一女。
Princess Zhangning died in youth. Emperor Dezong had eleven daughters.
125
韓國貞穆公主,昭德皇后所生。 幼謹孝,帝愛之。 始封唐安。 將下嫁秘書少監韋宥,未克而朱泚亂,從至城固薨,加封謚。
Princess of Han Zhenmu was born to Empress Zhaode. Filial from childhood, she was the emperor's favorite. She was first created Princess of Tang'an. She was to marry Wei You when Zhu Ci rebelled; she followed the emperor to Chenggu, died there, and was posthumously honored.
126
魏國憲穆公主,始封義陽。 下嫁王士平。 主恣橫不法,帝幽之禁中; 錮士平於第,久之,拜安州刺史,坐交中人貶賀州司戶參軍。 門下客蔡南史、獨孤申叔為主作《團雪散雪辭》狀離曠意。 帝聞,怒,捕南史等逐之,幾廢時士科。 薨,追封及謚。
Princess of Wei Xianmu was first created Princess of Yiyang. She married Wang Shiping. Willful and lawless, she was confined in the palace; Shiping was locked at home; later made prefect of Anzhou, then demoted to Hezhou registrar for consorting with eunuchs. Retainers Cai Nanshi and Dugu Shenshu wrote Round Snow and Scattered Snow lyrics for her lamenting separation. The emperor, enraged, banished Nanshi and nearly abolished the literary examination. At her death she received posthumous enfeoffment and a title.
127
鄭國莊穆公主,始封義章。 下嫁張孝忠子茂宗。 薨,加贈及謚。
Princess of Zheng Zhuangmu was first created Princess of Yizhang. She married Zhang Xiaozhong's son Maozong. At her death she received added honors and a posthumous name.
128
臨真公主,下嫁秘書少監薛釗。 薨元和時。
Princess Linzhen married Xue Zhao, vice director of the Secretariat. She died in the Yuanhe era.
129
永陽公主,下嫁殿中少監崔諲。
Princess Yongyang married Cui Shen, vice director of the Palace Administration.
130
普寧公主,蚤薨。
Princess Puning died in youth.
131
文安公主,丐為道士。 薨大和時。
Princess Wen'an became a Daoist priest. She died in the Taihe era.
132
燕國襄穆公主,始封鹹安。 下降回紇武義成功可汗,置府。 薨元和時,追封及謚。
Princess of Yan Xiangmu was first created Princess of Xian'an. She was sent to marry the Uyghur khan Wuyi Chenggong, and a princess's office was established. She died in Yuanhe and received posthumous honors.
133
義川公主,蚤薨。
Princess Yichuan died in youth.
134
宜都公主,下嫁殿中少監柳昱。 薨貞元時。
Princess Yidu married Liu Yu, vice director of the Palace Administration. She died in the Zhenyuan era.
135
晉平公主,蚤薨。 順宗順宗十一女。
Princess Jinping died in youth. Emperor Shunzong had eleven daughters.
136
漢陽公主名暢,莊憲皇后所生。 始封德陽郡主。 下嫁郭鏦。 辭歸第,涕泣不自勝,德宗曰:“兒有不足邪? ”對曰:“思相離,無他恨也。 ”帝亦泣,顧太子曰:“真而子也。”
Princess of Hanyang, named Chang, was born to Empress Zhuangxian. She was first created Princess of Deyang commandery. She married Guo Cong. Leaving for her residence she wept uncontrollably; Dezong asked: "Child, is something wrong? " She said: "I mourn our parting—that is all. " The emperor wept and told the crown prince: "She is truly your daughter.
137
永貞元年,與諸公主皆進封。 時戚近爭為奢詡事,主獨以儉,常用鐵簪畫壁,記田租所入。 文宗尤惡世流侈,因主入,問曰:“姑所服,何年法也? 今之弊,何代而然? ”對曰:“妾自貞元時辭宮,所服皆當時賜,未嘗改變。 元和後,數用兵,悉出禁藏纖麗物賞戰士,由是散於人間,內外相矜,忸以成風。 若陛下示所好於下,誰敢不變? ”帝悅,詔宮人視主衣制廣狹,遍諭諸主,且敕京兆尹禁切浮靡。 主嘗誨諸女曰:“先姑有言,吾與若皆帝子,驕盈貴侈,可戒不可恃。 ”開成五年薨。
In Yongzhen 1 she and the other princesses were promoted in rank. While kin competed in luxury, she alone was frugal, scratching field rents on the wall with an iron pin. Wenzong hated the day's extravagance; when she came he asked: "What era's fashion is your dress? When did today's excess begin? " She said: "Since leaving the palace in Zhenyuan I've worn only those gifts, unchanged. After Yuanhe, wars emptied the palace silks to reward troops; finery spread among the people and vanity became custom. If Your Majesty shows a taste for it below, who will not follow? " Pleased, he had her garments measured as a model for all princesses and ordered the metropolitan governor to curb luxury. She told her daughters: "Your late aunt said we are imperial children—pride and splendor must be shunned, not trusted." She died in Kaicheng 5.
138
梁國恭靖公主,與漢陽同生。 始封鹹寧郡主,徙普安。 下嫁鄭何。 薨,追封及謚。
Princess of Liang Gongjing was Hanyang's full sister. She was first Princess of Xianning commandery, then Pu'an. She married Zheng He. At her death she received posthumous honors.
139
東陽公主,始封信安郡主。 下嫁崔杞。
Princess Dongyang was first created Princess of Xin'an commandery. She married Cui Qi.
140
西河公主,始封武陵郡主。 下嫁沈翚。 薨咸通時。
Princess Xihe was first created Princess of Wuling commandery. She married Shen Yi. She died in the Xiantong era.
141
雲安公主,亦漢陽同生。 下嫁劉士涇。
Princess Yun'an was also Hanyang's full sister. She married Liu Shijing.
142
襄陽公主,始封晉康縣主。 下嫁張孝忠子克禮。 主縱恣,常微行市裏。 有薛樞、薛渾、李元本皆得私侍,而渾尤愛,至謁渾母如姑。 有司欲致詰,多與金,使不得發。 克禮以聞,穆宗幽主禁中。 元本乃功臣惟簡子,故貸死,流象州,樞、渾崖州。
Princess Xiangyang was first created Princess of Jinkang county. She married Zhang Xiaozhong's son Keli. Unrestrained, she often roamed the markets in disguise. Xue Shu, Xue Hun, and Li Yuanben became her lovers; Hun was favored most and called his mother "aunt." Officials who investigated were paid off to stay silent. Keli reported her; Muzong confined her in the palace. Yuanben, son of the meritorious Wei Jian, was spared death and exiled to Xiangzhou; Shu and Hun to Yazhou.
143
潯陽公主,崔昭儀所生。 大和三年,與平恩、邵陽二公主並為道士,歲賜封物七百匹。
Princess Xunyang was born to Consort Zhaoyi Cui. In Taihe 3 she and the princesses of Ping'en and Shaoyang became Daoist priests, each receiving seven hundred bolts yearly.
144
臨汝公主,崔昭訓所生。 蚤薨。
Princess Linru was born to Consort Zhaoxun Cui. She died in youth.
145
虢國公主,始封清源郡主,徙陽安。 下嫁王承系。 薨,追封。
Princess of Guo was first Princess of Qingyuan commandery, then Yang'an. She married Wang Chengxi. She was posthumously enfeoffed at death.
146
平恩公主,蚤薨。
Princess Ping'en died in youth.
147
邵陽公主,蚤薨。 憲宗憲宗十八女。
Princess Shaoyang died in youth. Emperor Xianzong had eighteen daughters.
148
梁國惠康公主,始封普寧。 帝特愛之。 下嫁於季友。 元和中,徙永昌。 薨,詔追封及謚。 將葬,度支奏義陽、義章公主葬用錢四千萬,有詔減千萬。
Princess of Liang Huikang was first created Princess of Puning. The emperor especially loved her. She married Yu Jiyou. In Yuanhe her enfeoffment was changed to Yongchang. At her death an edict granted posthumous honors. Before burial the revenue bureau reported Princesses Yiyang and Yizhang's funerals would cost forty million; an edict cut ten million.
149
永嘉公主,為道士。
Princess Yongjia became a Daoist priest.
150
衡陽公主,蚤薨。
Princess Hengyang died in youth.
151
宣城公主,下嫁沈立義。
Princess Xuancheng married Shen Liyi.
152
鄭國溫儀公主,始封汾陽。 下嫁韋讓。 薨,追封及謚。
Princess of Zheng Wenyi was first created Princess of Fenyang. She married Wei Rang. At her death she received posthumous honors.
153
岐陽莊淑公主,懿安皇后所生。 下嫁杜悰,帝為禦正殿臨遣,繇西朝堂出,復禦延喜門,止主車,大賜賓從金錢。 開第昌化裏,疏龍首池為沼。 後家上尚父大通裏亭為主別館。 貴震當世。 然主事舅姑以禮聞,所賜奴婢偃蹇,皆上還,丐直自市。 悰為澧州刺史,主與偕,從者不二十婢,乘驢,不肉食,州縣供具,拒不受。 姑寢疾,主不解衣,藥糜不嘗不進。 開成中,悰自忠武入朝,主疾侵,曰:“願朝興慶宮,雖死於道,不恨。 ”道薨。
Princess Qiyang Zhuangshu was born to Empress Yi'an. She married Du Cong; the emperor saw her off from the main hall via the West Chaotang, then stopped her carriage at Yanxi Gate and lavished gold on her attendants. She built in Changhua Lane and turned Longshou Pond into a private pool. Later her father-in-law, the senior minister, gave her a guest house in Datong Lane. Her splendor shook the age. Yet she served her in-laws with propriety, returned arrogant granted maids, and bought her own. As Li prefect Cong's wife, she kept fewer than twenty maids, rode donkeys, ate no meat, and refused local provisions. When her mother-in-law was ill she never undressed and never tasted medicine before serving it. In Kaicheng, as Cong was recalled from Zhongwu, she worsened and said: "I wish to reach Xingqing Palace—even if I die on the road, I will not regret it. " She died on the journey.
154
陳留公主,下嫁裴損。 損為太子諭德。
Princess Chenliu married Pei Sun. Sun was tutor to the crown prince.
155
真寧公主,下嫁薛翃。
Princess Zhenning married Xue Hong.
156
南康公主,下嫁沈汾。 薨咸通時。
Princess Nankang married Shen Fen. She died in the Xiantong era.
157
臨真公主,始封襄城。 下嫁衛洙。 薨咸通時。
Princess Linzhen was first created Princess of Xiangcheng. She married Wei Zhu. She died in the Xiantong era.
158
普康公主,蚤薨。
Princess Pukang died in youth.
159
真源公主,始封安陵。 下嫁杜中立。
Princess Zhenyuan was first created Princess of Anling. She married Du Zhongli.
160
永順公主,下嫁劉弘景。
Princess Yongshun married Liu Hongjing.
161
安平公主,下嫁劉異。 宣宗即位,宰相以異為平盧節度使,帝曰:“朕唯一妹,欲時見之。 ”乃止。 後隨異居外,歲時輒乘驲入朝。 薨乾符時。
Princess Anping married Liu Yi. When Xuanzong acceded, the chancellor proposed Yi as Pinglu governor; the emperor said: "I have only one sister and want to see her often. " The appointment was cancelled. She later lived with Yi abroad and rode post horses to court each year. She died in the Qianfu era.
162
永安公主,長慶初,許下嫁回鶻保義可汗,會可汗死,止不行。 太和中,丐為道士,詔賜邑印,如尋陽公主故事,且歸婚貲。
In early Changqing Princess Yong'an was promised to the Uyghur khan Baoyi, but the marriage was cancelled when he died. In Great Taihe she became a Daoist priest; granted a fief seal like Princess Xunyang, her dowry was returned.
163
義寧公主,未及下嫁薨。
Princess Yining died before she could marry.
164
定安公主,始封太和。 下嫁回鶻崇德可汗。 會昌三年來歸,詔宗正卿李仍叔、秘書監李踐方等告景陵。 主次太原,詔使勞問系塗,以黠戛斯所獻白貂皮、玉指環往賜。 至京師,詔百官迎謁再拜。 故事:邑司官承命答拜,有司議:“邑司官卑,不可當。 ”群臣請以主左右上媵戴鬢帛承拜,兩襠持命。 又詔神策軍四百具鹵簿,群臣班迓。 主乘輅謁憲、穆二室,欷歔流涕,退詣光順門易服、褫冠䥖待罪,自言和親無狀。 帝使中人勞慰,復冠钅奠乃入,群臣賀天子。 又詣興慶宮。 明日,主謁太皇太后。 進封長公主,遂廢太和府。 主始至,宣城以下七主不出迎,武宗怒。 差奪封絹贖罪。 宰相建言:“禮始中壺,行天下,王化之美也,請載於史,示後世。 ”詔可。
Princess Ding'an was first created Princess of Taihe. She was sent to marry the Uyghur khan Chongde. In Huichang 3 she returned; Li Rengshu, Li Jianfang, and others were ordered to report at Jing Mausoleum. Stopping at Taiyuan, she was comforted en route with Kirghiz white sable and jade rings. At the capital officials were ordered to welcome her with double bows. Precedent had fief officials return bows; officials argued they were too low in rank. Ministers proposed her senior chambermaids, veiled, receive the bow with two maids holding the command. Four hundred Shence troops with full guard were ordered to welcome her in ranked ceremony. She visited Xianzong's and Muzong's tombs in state, wept, then at Guangshun Gate changed clothes, removed her crown, and confessed the marriage alliance had failed. A eunuch comforted her; she restored her crown and entered; ministers congratulated the emperor. She also visited Xingqing Palace. Next day she visited the grand empress dowager. She was promoted to grand princess and the Taihe office was abolished. When she arrived, Xuancheng and seven junior princesses did not welcome her, angering Wuzong. Their fief silk was cut as penalty. The chancellor urged recording in history how rites begin in the inner quarters and shape the realm. The edict approved.
165
貴鄉公主,蚤薨。 穆宗穆宗八女。
Princess Guixiang died in youth. Emperor Muzong had eight daughters.
166
義豐公主,武貴妃所生。 下嫁韋處仁。 薨咸通時。
Princess Yifeng was born to Honored Consort Wu. She married Wei Churen. She died in the Xiantong era.
167
淮陽公主,張昭儀所生。 下嫁柳正元。
Princess Huaiyang was born to Consort Zhaoyi Zhang. She married Liu Zhengyuan.
168
延安公主,下嫁竇浣。
Princess Yan'an married Dou Huan.
169
金堂公主,始封晉陵。 下嫁郭仲恭。 薨乾符時。
Princess Jintang was first created Princess of Jinling. She married Guo Zhonggong. She died in the Qianfu era.
170
清源公主,薨太和時。
Princess Qingyuan died in the Taihe era.
171
饒陽公主,下嫁郭仲詞。
Princess Raoyang married Guo Zhongci.
172
義昌公主,為道士。 薨咸通時。
Princess Yichang became a Daoist priest. She died in the Xiantong era.
173
安康公主,為道士。 乾符四年,以主在外頗擾人,詔與永興、天長、寧國、
Princess Ankang became a Daoist priest. In Qianfu 4, because she disturbed people while living outside, an edict ordered her and the princesses of Yongxing, Tianchang, and Ningguo,
174
興唐四主還南內。 敬宗敬宗三女。
and Xingtang to return to the Southern Inner Palace. Emperor Jingzong had three daughters.
175
永興公主。
Princess Yongxing.
176
天長公主。
Princess Tianchang.
177
寧國公主,薨廣明時。 文宗文宗四女。
Princess Ningguo died in the Guangming era. Emperor Wenzong had four daughters.
178
興唐公主。
Princess Xingtang.
179
西平公主。
Princess Xiping.
180
郎寧公主,薨咸通時。
Princess Langning died in the Xiantong era.
181
光化公主,薨廣明時。 武宗武宗七女。
Princess Guanghua died in the Guangming era. Emperor Wuzong had seven daughters.
182
昌樂公主。
Princess Changle.
183
壽春公主。
Princess Shouchun.
184
長寧公主,薨大中時。
Princess Changning died in the Dazhong era.
185
延慶公主。
Princess Yanqing.
186
靜樂公主,薨咸通時。
Princess Jingle died in the Xiantong era.
187
樂溫公主。
Princess Lewen.
188
永清公主,薨咸通時。 宣宗宣宗十一女。
Princess Yongqing died in the Xiantong era. Emperor Xuanzong had eleven daughters.
189
萬壽公主,下嫁鄭顥。 主,帝所愛,前此下詔:“先王制禮,貴賤共之。 萬壽公主奉舅姑,宜從士人法。 ”舊制:車輿以鐐金釦飾。 帝曰:“我以儉率天下,宜自近始,易以銅。 ”主每進見,帝必諄勉篤誨,曰:“無鄙夫家,無幹時事。 ”又曰:“太平、安樂之禍,不可不戒! ”故諸主祗畏,爭為可喜事。 帝遂詔:“夫婦,教化之端。 其公主、縣主有子而寡,不得復嫁。”
Princess Wanshou married Zheng Hao. Beloved by the emperor, an earlier edict said: "Former kings made rites for noble and humble alike. Princess Wanshou should serve her in-laws by the scholars' code. " By old rule carriages bore gilt gold clasps. The emperor said: "I lead the realm in thrift and should begin at home—use copper instead. " At each audience he admonished her: "Do not scorn your husband's house; do not meddle in state affairs. He also said: "Heed the disasters of Taiping and Anle! " So all princesses were reverent and strove to do right. He then issued an edict: "Husband and wife are the root of moral teaching. Widowed princesses and commandery princesses with sons may not remarry.
190
永福公主。
Princess Yongfu.
191
齊國恭懷公主,始封西華。 下嫁嚴祁。 祁為刑部侍郎。 主薨大中時,追贈及謚。
Princess of Qi Gonghuai was first created Princess of Xihua. She married Yan Qi. Qi was vice minister of justice. She died in Dazhong and received posthumous honors.
192
廣德公主,下嫁於琮。 初,琮尚永福公主,主與帝食,怒折匕箸,帝曰:“此可為士人妻乎? ”更許琮尚主。 琮為黃巢所害,主泣曰:“今日誼不獨存,賊宜殺我! ”巢不許,乃縊室中。 主治家有禮法,嘗從琮貶韶州,侍者才數人,卻州縣饋遺。 凡內外冠、婚、喪、祭,主皆身答勞,疏戚鹹得其心,為世聞婦。
Princess Guangde married Yu Cong. Cong was first betrothed to Princess Yongfu; at dinner she angrily broke her utensils; the emperor said: "Could she be a scholar's wife? " Cong was reassigned to marry Guangde instead. When Huang Chao killed Cong she wept: "Today honor cannot live alone—the rebels should kill me too! " Chao refused; she hanged herself in her room. She ran her household by ritual law; exiled with Cong to Shaozhou she kept only a few attendants and refused local gifts. For family rites of capping, marriage, mourning, and sacrifice she personally thanked every guest; kin near and far praised her as a model wife.
193
義和公主。
Princess Yihe.
194
饒安公主。
Princess Rao'an.
195
盛唐公主。
Princess Shengtang.
196
平原公主,薨咸通時,已而追封。
Princess Pingyuan died in Xiantong and was posthumously enfeoffed later.
197
唐陽公主。
Princess Tangyang.
198
許昌莊肅公主,下嫁柳陟。 薨中和時。
Princess of Xuchang Zhuangsu married Liu Zhi. She died in the Zhonghe era.
199
豐陽公主。 懿宗懿宗八女。
Princess Fengyang. Emperor Yizong had eight daughters.
200
衛國文懿公主,郭淑妃所生。 始封同昌。 下嫁韋保衡。 咸通十年薨。 帝既素所愛,自制挽歌,群臣畢和。 又許百官祭以金貝、寓車、廞服,火之,民爭取煨以汰寶。 及葬,帝與妃坐延興門,哭以過柩,仗衛彌數十里,冶金為俑,怪寶千計實墓中,與乳保同葬。 追封及謚。
Princess of Wei Wanyi was born to Consort Guo. She was first created Princess of Tongchang. She married Wei Baoheng. She died in Xiantong 10. The emperor, who had always loved her, wrote a dirge and all ministers added verses. Ministers were allowed to burn offerings of gold, shells, carriage effigies, and robes; people sifted the ashes for treasure. At burial the emperor and consort wept at Yanxing Gate as the coffin passed; guards stretched for miles; metal figurines and a thousand treasures filled the tomb with her nurses. Posthumous enfeoffment and a title were granted.
201
安化公主。
Princess Anhua.
202
普康公主。
Princess Pukang.
203
昌元公主,薨咸通時。
Princess Changyuan died in the Xiantong era.
204
昌寧公主。
Princess Changning.
205
金華公主。
Princess Jinhua.
206
仁壽公主。
Princess Renshou.
207
永壽公主。 僖宗僖宗二女。
Princess Yongshou. Emperor Xizong had two daughters.
208
唐興公主。
Princess Tangxing.
209
永平公主。 昭宗昭宗十一女。
Princess Yongping. Emperor Zhaozong had eleven daughters.
210
新安公主。
Princess Xin'an.
211
平原公主,積善皇后所生。 帝在鳳翔,以主下嫁李茂貞子繼偘,后謂不可。 帝曰:“不爾,我無安所! ”是日,宴內殿,茂貞坐帝東南,主拜殿上。 繼偘族兄弟皆西向立,主遍拜之。 及帝還,朱全忠移茂貞書,取主還京師。
Princess Pingyuan was born to Empress Jishan. At Fengxiang the emperor married her to Li Maozhen's son Jikuan; the empress objected. The emperor said: "Otherwise I would have nowhere safe! " That day they feasted in the inner hall; Maozhen sat southeast of the emperor while the princess bowed on the hall. Jikuan's kinsmen stood facing west, and the princess bowed to each. When the emperor returned, Zhu Quanzhong, at Maozhen's request, brought the princess back to the capital.
212
信都公主。
Princess Xindu.
213
益昌公主。
Princess Yichang.
214
唐興公主。
Princess Tangxing.
215
德清公主。
Princess Deqing.
216
太康公主。
Princess Taikang.
217
永明公主,蚤薨。
Princess Yongming died in youth.
218
新興公主。
Princess Xinxing.
219
普安公主。
Princess Pu'an.
220
樂平公主。 【贊】贊曰:婦人內夫家,雖天姬之貴,史官猶外而不詳。 又僖、昭之亂,典策埃滅,故諸帝公主降日、薨年,粗得其概,亡者闕而不書。
Princess Yueping. [Commentary] The commentary says: Even imperial princesses belong to their husbands' houses, and historiographers treat them as peripheral and record them sparingly. The disorders of Xizong and Zhaozong destroyed many records, so princesses' marriage and death dates are only roughly known, and gaps are left blank.