← Back to 元史

卷七十四 志第二十五: 祭祀三

Volume 74 Treatises 27: Offerings 3

Chapter 74 of 元史 · History of Yuan
← Previous Chapter
Chapter 74
Next Chapter →
1
Offerings, Part Three — Ancestral Temples (Upper Section)
2
西
In the tenth month of winter of Zhiyuan 1, the spirit tablets were installed in the Imperial Ancestral Temple, and the temple's seven-chamber layout was established for the first time. The first chamber was assigned to the imperial grandfather and grandmother; the second to an imperial grand-uncle and his consort; the third to the imperial father and mother; the fourth and fifth likewise to imperial grand-uncles and their consorts; and the sixth and seventh to imperial elder brothers and their empresses. Within each chamber, precedence ran from west to east. In the ninth month of year 2, the court for the first time ordered sacrificial animals cleansed and reared, brought in master musicians from Dongping, and had them rehearse the ritual observances. On the jimao day of the tenth winter month, a temple offering was held, and the imperial grandfather was posthumously honored as Taizu (Founding Ancestor). In the ninth month of autumn of year 3, spirit tablets for eight chambers were first fashioned and a side shrine for collateral ancestors was set up. In the tenth winter month, the Imperial Ancestral Temple was completed. Chief Councillors Antong and Bayan submitted that the ordering of ancestral generations, posthumous titles and temple names, ministers to share in the offerings, the extension of worship to four additional generations, the spirit tablets for each shrine, the seats for the seven sacrifices, ritual vestments, sacrificial implements, and related matters should all be fixed at the proper time. The emperor then ordered Associate Chief Councillor Zhao Bi and others to deliberate together, establish posthumous titles and temple names, and fix the temple at eight chambers. The first chamber was dedicated to Liezu, the Divine Origin Emperor, with the imperial great-grandmother Empress Xuanyi; the second to Taizu, the Sagely Martial Emperor, with Empress Guangxian; the third to Taizong, the Cultured and Martial Emperor, with Empress Zhaoci; the fourth to the imperial grand-uncle Jochi and his consort Botu Chumishi; the fifth to the grand-uncle Chagatai and Yesulun; the sixth to the imperial father, Emperor Ruizong Jingxiang, and Empress Zhuangsheng; the seventh to Emperor Dingzong Jianping and Empress Qinshu; and the eighth to Emperor Xianzong Huansu and Empress Zhenjie. On the wushen day of the eleventh month, the spirit tablets were installed in the collateral shrine, and the winter sacrifice was thereafter observed each year according to the original rites.
3
殿
In the second month of year 4, the seasonal fresh offerings for each of the twelve months were first established. In the winter of year 6, after the seasonal offering was finished, in the twelfth month the court ordered state-preceptor monks to perform Buddhist rites at the Imperial Ancestral Temple for seven days and nights. Sixteen wooden plaques with gilded faces were made for the first time, and a great couch with golden chairs was placed before the collateral shrine to receive them—marking the beginning of Buddhist observances at the Imperial Ancestral Temple. On the guiyou day of the tenth month of year 7, an edict directed that temple prayer texts be written in the Mongol script. In the eighth month of year 8 the pillars of the Imperial Ancestral Temple had decayed. Following Zhang Yi's counsel, each chamber was notified before repairs began; the wooden tablets, gilded plaque tablets, and older spirit tablets were reverently moved to the Feast Pavilion Hall and, when the work was done, reinstalled. Henceforth every temple repair followed the same procedure. On the bingzi day an edict forbade the use of sacrificial oxen at the winter temple offering.
4
殿 輿 便 鹿
In the fifth month of year 12, Reviewer Zhang Qian submitted: "When the Imperial Ancestral Temple was repaired in the past, the gilded plaque tablets were moved to the Feast Pavilion Hall and set on golden chairs, while the wooden tablets and older tablets with their name plaques were packed in boxes and placed under those chairs—an arrangement at odds with proper ritual. We now propose moving the gilded plaque tablets into the eight chambers, conveying the collateral shrine's wooden tablets in decorated palanquins, and keeping the older tablets and name plaques in storage boxes as appropriate." In the ninth month, on the dingchou day, an edict restored the use of sacrificial oxen at the Imperial Ancestral Temple. On the jiwei day of the tenth month, the gilded plaque tablets were moved into the eight chambers. Grand Invoker and Concurrent Ritual Officer Shentu Zhiyuan said: "Once the wooden spirit tablets were in place, gilded plaque tablets were added as well; yet the tablets for the Sun, Moon, and Mountains, and those the Secretariat had set up for sacrifice early in the Zhongtong era, still have nowhere fitting to be installed." The ritual erudites ruled: "The wooden tablets kept in the collateral shrine, together with the older spirit tablets and name plaques, may all be buried when appropriate, lest a spirit be given two abodes." The Vice Director of the Court of Imperial Sacrifices reported the matter, and the emperor decreed: "Have Zhang Zhongqian and the other senior ministers deliberate and implement it." In the ninth month of year 13, on the bingshen day, Buddhist rites were performed at the Imperial Ancestral Temple, and the emperor ordered a great sacrifice held at the very site of those rites. On the jihai day a temple offering was held, with supplementary offerings of sheep, deer, and wild boar. That year new gilded spirit tablets were cast: Taizu's was inscribed "Emperor Chinggis," Ruizong's "Supreme Emperor and Yeke Noyan," and each empress's tablet bore her taboo personal name.
5
殿西
In the eighth month of year 14, on the yichou day, an edict ordered construction of the Imperial Ancestral Temple at Dadu. The ritual erudites observed: "Ancient temple arrangements typically placed each shrine in its own hall within a larger precinct; the Western Han likewise built separate temples. Because the Eastern Capital dynasty rose through restoration while preaching austerity, its seven ancestral chambers shared one hall—a precedent later ages found impossible to overturn." On the ninth day of the fifth month of year 15 the Director of the Court of Imperial Sacrifices returned from Shangdu to debate the temple layout. Citing the erudites' view that a single hall with separate chambers was unorthodox, he prepared illustrated comparisons of temple systems past and present and sent Erudite Li Tianlin to Shangdu with them so the court could report back on what was feasible.
6
殿
First: the central-palace, separate-hall system—the institutions of the seven-temple and nine-temple arrangements. The Record of Sacrifices states: "The Son of Heaven establishes seven temples—three for zhao ancestors, three for mu ancestors, and the temple of the founding ancestor, making seven; feudal lords, grand masters, and servicemen reduce the number by two at each step down." The Jin ritualist Sun Yu explained that outwardly there was a central palace precinct, while within each ancestor had a separate shrine and sleeping hall, each with its own gate and enclosure. The founding ancestor stood to the north; zhao ancestors on the left and mu on the right, arrayed southward in order. A front temple and rear sleeping hall mirrored a ruler's residence—audience hall in front and private quarters behind. The temple housed the spirit tablets and received the four seasonal sacrifices; the sleeping hall held robes, caps, tables, staffs, and lifelike furnishings for presenting seasonal fresh offerings. For the Son of Heaven the founding ancestor and the lineage founder were never displaced for a hundred generations; ancestors above the great-grandfather, once kinship ties lapsed, were moved on in turn. Zhao lines stayed zhao and mu lines stayed mu; within one central precinct, zhao always stood to the left and mu to the right, preserving their proper order outwardly. Each generation had its own shrine, so zhao and mu never faced one another, yet each line kept its full dignity within; only at a collective offering in the founding ancestor's temple could seniority be properly ordered. Father and son in separate halls, grandfather and great-grandfather in separate shrines—this was how one fulfilled the duty of honoring the dead as though they still lived. Yet Han scholars disputed how to count seven or nine temples, and two rival theories emerged. Wei Xuancheng and others argued that Zhou's seven temples arose because Hou Ji was first enfeoffed and Kings Wen and Wu received the Mandate—three shrines therefore never lapsed, which with four temples of close kin made seven. In Liu Xin's account, once King Wu conquered Shang and made Hou Ji the founding ancestor, he immediately added shrines for Gao Yu and Ya Yu above the two zhao and two mu of Gongshu, Grand King, King Ji, and King Wen—already seven temples. Only under King Yi was a perpetual shrine to King Wen set above the three mu lines; only under King Xiao was one to King Wu set above the three zhao—making nine temples in all. Most earlier scholars, however, followed Liu Xin's account.
7
使
Second: the single-hall, separate-chamber system. Emperor Ming of Later Han practiced austerity; his deathbed edict forbade new sleeping halls or shrines and directed only that his tablet be kept in a robing side chamber within Emperor Guangwu's temple. Emperor Zhang followed suit, and later dynasties did not dare depart from the precedent. Both imperial and private ancestral shrines alike adopted the single-hall, separate-chamber layout. Zhu Xi objected that this reduced the founding ancestor to a grandson's rank while banishing him to a corner, effacing the grandeur proper to seven temples; while the spirits of the other shrines, overshadowed by ancestors above them, could not each preside over a temple of their own. By ordinary human standards, a ruler who lived amid the splendor of the ninefold palace was offered sacrifice in a chamber only a few feet across—sometimes with no room even for tripods and stands—and the number of offerings was quietly cut back; descendants' hearts must surely have felt uneasy at that. Even servicemen of appointed rank and above kept father and son, wife and mother-in-law in separate quarters, strictly observing seniority without mutual disrespect. How much less fitting was it for the Son of Heaven, lord of the four seas, to house the spirit seats of many generations of ancestors in a single hall—betraying the filial duty of honoring the dead as though they still lived.
8
禿
On the dingyou day of the eighth month of year 16, forty-nine jade goblets and stands captured in Jiangnan were deposited in the Imperial Ancestral Temple. On the jiashen day of the twelfth month of year 17, notice was given of the move to the Imperial Ancestral Temple. On the guisi day, Palace Steward Heli Huosun, Director of the Court of Imperial Sacrifices Taichu, Tuhusi, and others moved the eight wooden tablets from the collateral shrine, together with the Sun-Moon-Mountain plaques and the wooden tablets from Sheng'an Temple. On the jiawu day, Heli Huosun and Director Saliman led the officials in installing the gilded spirit tablets of Taizu and Ruizong in the new temple, after which a great offering was held. On the yiwei day the old temple was demolished.
9
殿 殿殿西西 殿
In the second month of year 18 the erudites Li Shiyan and others ruled: "Temple systems differed in every dynasty. To honor one's ancestors properly, one should follow the central-palace, separate-hall system; to esteem frugality, one should follow the single-hall, separate-chamber system." On the eleventh day of the third month Minister Duan Naihai and the Court of Imperial Sacrifices reported: "Under the original seven-temple plan, since the main hall, sleeping hall, main gate, and east and west gates are already built, the six flanking temples need not be rebuilt; the rest should follow the Court's new design." The layout was fixed as temple in front and sleeping hall behind, with seven ritual chambers. On the dingmao day of the third month of year 21 the Imperial Ancestral Temple's main hall was completed and the spirit tablets installed. In the ninth month installation of the iron chains, nails, and chiseled cage doors for the temple chambers was declared complete.
10
鹿 殿
In year 31, when Chengzong took the throne, he posthumously honored his father as emperor with the temple name Yuzong. On the guimao day of the tenth winter month of Yuanzhen 1, a temple ceremony was held. A Secretariat official reported: "When Shizu, the empress, and Yuzong were enshrined last year, silk registers were used in place of jade ones. The jade registers and seals are now finished; we ask that they be placed in the respective chambers." The emperor said: "The rite of personal offering—our ancestors never performed it. When the registers are brought in, I shall offer the prayer myself." He ordered the presenting officers to receive and escort them into the temple. In the eleventh month of Dade 1, Grand Preceptor Yuechichae'r and others asked that horses be added to the temple offering; the emperor approved. In the first month of year 2 a special temple sacrifice was held using one horse, one ox, and seven each of sheep, deer, wild boar, and swans, with other offerings as before—marking the beginning of special sacrifices. In the eighth month of year 4 the imperial mother and empress were enshrined. On the wushen day of the fifth month of year 6 the Imperial Ancestral Temple's sleeping hall burned down.
11
西西西
In year 11, when Wuzong took the throne, he posthumously honored his father as emperor with the temple name Shunzong. Taizu's chamber stood at the center; Ruizong occupied the first western chamber, Shizu the second western, Yuzong the third western, Shunzong the first eastern, and Chengzong the second eastern. His former primary consort was posthumously named empress and enshrined in Chengzong's chamber. On the yiwei day of the first spring month of Zhida 2, having received an honorific title, he reverently offered thanks at the Imperial Ancestral Temple—marking the beginning of the emperor's personal temple worship. In the tenth month, as posthumous titles were to be conferred on Taizu and Ruizong, days were set to seek their titles from Heaven and those of Empresses Guangxian and Zhuangsheng at the temple; new gilded spirit tablets were cast bearing their posthumous titles and temple names. On the yimao day of the twelfth month he personally offered at the Imperial Ancestral Temple and presented the jade registers and seals. Taizu, the Sagely Martial Emperor, received the added posthumous title "Aligning with Heaven and Initiating Fortune," retaining the temple name Taizu; Empress Guangxian received "Assisting the Sage." Emperor Ruizong Jingxiang received "Benevolent and Sagely," with temple name Ruizong; Empress Zhuangsheng received "Manifest and Virtuous." Under the old practice gilded tablets had been kept in cases on either side; henceforth all spirit tablets were cast in gold to the same standard.
12
西 殿 使 退西殿
In Yanyou 7, when Renzong was enshrined, additional temple chambers were added. The Court of Imperial Sacrifices ordered its erudites to review dynastic precedents and wrote to the Ministry of Rites and Secretariat for joint deliberation: "In antiquity the Son of Heaven sacrificed to seven generations; brothers counted as one generation, and every chamber had its spirit tablet—additional chambers were added as needed." They added: "When the late emperor is enshrined in the Imperial Ancestral Temple, all seven chambers already hold spirit tablets, and there is no room to add more chambers. Following earlier precedents, a canopy seat should temporarily be set up within the temple, facing south for the installation. On inspection a space was found south of the seventh chamber's opposite doorway, one zhang and five chi across; apart from the canopy seat, five chi remained—enough not to obstruct the rites." A hall of colored silk was erected to the south of Wuzong's chamber, and his spirit tablet was provisionally installed there. On the wuzi day of the tenth month, as Yingzong was about to sacrifice personally at the Imperial Ancestral Temple in all four seasons, he ordered ritual officials of the Court of Imperial Sacrifices, the Secretariat, Hanlin Academy, Academy of Scholarly Worthies, and others to deliberate on the regulations, saying: "This is how one honors the distant and repays one's roots; do not curtail the rites because of my fatigue—follow the canonical ceremonies in full." On the bingyin day the Secretariat submitted the protocol for the emperor's personal thanksgiving at the Imperial Ancestral Temple. On the first bingzi day of the eleventh month the emperor entered the fasting palace. On the dingchou day, with the imperial carriage and guard arrayed, he went in person to offer thanks at the Imperial Ancestral Temple. At the Lattice Star Gate the carriage halted; though officials offered the palanquin he would not mount it, but walked to the great tent, donned the dragon robe and cap, and sat upright with hands joined to await the rites. The Master of Ceremonies asked that the prayer text be signed; the emperor stepped down from the throne, stood upright, and wrote his name. When the prayer was read aloud, he ordered his imperial name proclaimed in a high voice. At Renzong's chamber he would sigh and weep, and all those beside him were moved. He withdrew to the Western Spirit Gate; the Director of the Palace received the jade tablet and handed it over only after the emperor had descended the hidden steps. On the jiachen day the Court of Imperial Sacrifices submitted the protocol for seasonal offerings at the Imperial Ancestral Temple.
13
西殿 使 西 西 殿 殿
On the yiyou day of the first month of Zhizhi 1, orders were first issued to build the great tent hall northwest of the Imperial Ancestral Temple precinct. On the bingxu day seasonal offerings in the four first months of the seasons began, and he personally sacrificed at the Great Chamber. When the rites were finished, seated in the great tent he told the ministers: "I have inherited my ancestors' great enterprise and am reverently fearful day and night, yet cannot repay them as I ought. Only four sacrifices come each year, and I send others in my place—I cannot match the sincerity of being there myself, and this truly troubles me. From now on I shall sacrifice in person every year for the rest of my life." In the fifth month a Secretariat official reported: "On the temple system we have assembled ministers from the Censorate, Hanlin Academy, and Court of Imperial Sacrifices for deliberation. We note that earlier dynasties' temple chambers differed in number. In Jin, brothers shared one chamber; the main hall was expanded to fourteen bays, with one bay each to east and west. Tang began with nine temples, later expanded to eleven chambers. Song expanded to eighteen chambers, with one flanking chamber on each side to store distant ancestral tablets. Today's Imperial Ancestral Temple has eight chambers, but with brothers counting as one generation there are only six generations in all. The front temple and rear sleeping hall that Shizu built saw the sleeping hall burn down last year. We ask that the present hall serve as the sleeping hall while a new front temple of fifteen bays is built, the central three bays joined as one chamber for Taizu's spirit tablet and the rest arranged as chambers in order, so that ritual form and sentiment may both be fitting. We respectfully submit the Court of Imperial Sacrifices' proposed temple layout." The emperor decreed: "Well said; begin construction next year."
14
簿 殿
On the dingchou day of the first spring month of year 2 the imperial guard array was first displayed, and he personally offered at the Imperial Ancestral Temple. On the twenty-third day of the third month, because the Imperial Ancestral Temple's main hall was newly built, the summer and autumn sacrifices were temporarily suspended. In the eighth autumn month, on the bingchen day, the Grand Empress Dowager died; Court of Imperial Sacrifices officials reported: "In national mourning days are reckoned as months; only after twelve days may sacrifices resume. The responsible officials propose holding a temple ceremony on the wuchen day of the tenth month and seek Your Majesty's decision." The emperor decreed: "The Imperial Ancestral Temple rites cannot be abandoned; incense may be offered without music." They added: "Construction at the Imperial Ancestral Temple is not yet finished, which prevents the full palace orchestra; we ask to use only the ascending hymns." The request was approved.
15
西 西西 西 西 西 西 沿 西西 殿西
On the wushen day of the third spring month of year 3, Empress Zhaoxian Yuansheng was enshrined in Shunzong's chamber. On the sixth day of the fourth summer month, Sushu of the Shangdu branch secretariat reported by chief secretariat order that the Imperial Ancestral Temple's flanking chambers lacked a fixed system, and convened censorate and academy officials to settle it. The erudites ruled: "The Erya states, 'A dwelling with eastern and western wings is called a temple'; the commentary reads, 'The flanking chamber's front hall. The Rites likewise says 'the western flank faces south'; the commentary reads 'the western wing's flanking chamber.' This is the authoritative text on eastern and western flanking chambers. Jia Gongyan said: 'A dwelling with eastern and western wings is called a temple; its flanks are all in the side halls.' Thus a flank chamber is like today's side rooms. Yet its specific layout has not been clearly recorded. The Eastern Jin Imperial Ancestral Temple's main hall had sixteen bays, with one storage bay on each side—eighteen in all. Were these so-called storage bays not flanking chambers? Under Tang's Zhenguan precedent, tablets displaced from the main temple were stored on the west wall of the flanking chamber, three bays from north to south. Emperor Zhezong of Song also once installed tablets in the eastern flanking chamber; though an additional chamber was later built, the flanking chambers remained unchanged. Thus Tang and Song flanking chambers differed little in design from the main chambers. The Five Emperors did not inherit one another's music; the Three Kings did not adopt one another's rites. Today's temple system conforms to antiquity in none of its parts and is an expedient for the present. We propose using the present temple's fifteen bays—six from north to south and two at each end—following Tang's three-bay north-south module, stacked to the ridge as three bays with red-clay walls matching the side halls, doors facing south as in present chamber doors, and the front left open as a wing—the so-called flanking chamber's front hall. Though it does not fully match antiquity, it is fitting for present needs." In the sixth month the Shangdu Secretariat reported this, and the emperor approved. On the renshen day an edict ordered the Imperial Ancestral Temple's front hall to have fifteen bays, with two eastern and western bays as flanking chambers facing south. In the seventh autumn month, on the xinmao day, the Imperial Ancestral Temple was completed. Shortly after, the state suffered a great bereavement, and the Prince of Jin ascended the throne. On the wuchen day of the twelfth month the emperor's father, the Prince of Jin, was posthumously named emperor with the temple name Xianzong, and his mother, the prince's consort, was named empress. On the gengwu day thieves broke into the Imperial Ancestral Temple and stole the spirit tablets of Renzong and Empress Cisheng. On the renshen day two new gilded spirit tablets for Renzong's shrine were cast. On the bingwu day Censor Zhao Chengqing said: "The loss of spirit tablets from the Imperial Ancestral Temple is the gravest breach in all history. It arose because the Court of Imperial Sacrifices officials failed in their duties; they should be punished to appease the ancestral temple and settle the spirits." An imperial decree ordered the Secretariat to determine their punishments.
16
Earlier, Erudite Liu Zhi had submitted a proposal:
17
I hold that in ritual nothing is greater than the ancestral temple. The ancestral temple is the foundation of empire and state, the source from which ritual, music, punishments, and government proceed. From Tang and Yu through the Three Dynasties and beyond, none have failed to follow this. Holy Yuan arose in the northern frontier, accumulating virtue and merit for more than a century, yet the ancestral temple still lacks a fixed system. Now, at the beginning of the sage emperor's reign, to fix an immutable canon for the age and set a model for ten thousand generations is precisely today's task.
18
西使 西 西 西 西 西
Under the Zhou system the Son of Heaven had seven temples—three zhao and three mu—with zhao in the east and mu in the west, distinguishing father from son and close from distant kin so that order was preserved. Our dynasty took the Tang and Song systems and fixed nine generations, yet the old temple's eight chambers amount to six generations with zhao and mu undistinguished and father and son seated together—contrary to the Ritual Canon. The new temple has fifteen bays with two flanking chambers east and west; since Taizu's chamber stands at the center, Tang and Song models cannot be followed—only a zhao-mu arrangement will do. Father is zhao and son is mu; Ruizong should stand east of Taizu as the first zhao generation, and Shizu west as the first mu generation. Yuzong should stand in the east as the second zhao generation. Brothers count as one generation; Chengzong, Shunzong, and Xianzong should all stand in the west as the second mu generation. Wuzong and Renzong should both stand in the east as the third zhao generation. Yingzong should stand in the west as the third mu generation. Zhao descendants sit to the left and mu to the right; in the west the left takes precedence, in the east the right. If arranged thus, zhao and mu would be clear and order distinct, the Ritual Canon would be honored, and this could serve as a model for ten thousand generations.
19
If one follows successive reigns' custom and installs them in the new temple by chamber order, Xianzong would rank above Shunzong and Shunzong above Chengzong. In ritual terms, in the Spring and Autumn era Duke Min had no son and his younger half-brother Duke Xi succeeded him; Duke Xi's son Duke Wen then ranked Duke Xi above Duke Min—the histories call this an inverted sacrifice. When Duke Ding corrected the order, the Annals record that he "followed in sacrificing to the former lord." Yet even Duke Xi had actually reigned and could not be placed above the former lord—how much less one who never properly held the throne?
20
西 西 使
The state may honor the right, yet the ancients esteemed sometimes left and sometimes right, with no fixed rule at first. The ancients placed the altars of soil and grain to the right and the ancestral temple to the left; our ancestral temple likewise stands in the east. How can the temple's site follow the Ritual Canon while its zhao-mu arrangement violates it? Moreover, at today's court audiences or sacrifices, chief councillors and presenting officers stand in separate ranks: those in the west honor the left, those in the east the right. When the rites begin and they take their places, those in the west again honor the right and those in the east the left. As an erudite it is my duty to clarify ancestral temple matters; yet the affair is grave, and the supervising academy should convene deliberation and seek the imperial decision.
21
西
On the xinsi day of the fourth month a Secretariat official reported: "Emperor Shizu first built the Imperial Ancestral Temple. Emperor Taizu stood at the center facing south; the spirit tablets of Ruizong, Shizu, and Yuzong were enshrined in order in the western chambers, and those of Shunzong, Chengzong, Wuzong, and Renzong in the eastern chambers. Recently ministers of the Academy of Scholarly Worthies, Hanlin Academy, and Court of Imperial Sacrifices observed that our dynasty's temple follows ancient practice; antiquity honored the left, yet today the honored sit to the right—a slight compromise unworthy of instructing posterity. Emperor Taizu stands at the center facing south; Emperor Ruizong's tablet should be enshrined in the left chamber, Shizu's in the right, and Yuzong to the left of Ruizong's chamber. Xianzong, Shunzong, and Chengzong were brothers and should be enshrined in order to the right of Shizu's chamber; Wuzong and Renzong were brothers and should be enshrined to the left of Yuzong's chamber; Yingzong to the right of Chengzong's chamber. We find their proposal largely correct and respectfully submit a diagram of the chamber order for Your Majesty's decision." The proposal was approved. On the wuxu day of the fifth month Xianzong and Yingzong were enshrined, for ten chambers in all.
22
In the fourth summer month of year 4, on the xinwei day, thieves broke into the Imperial Ancestral Temple and stole Wuzong's spirit seat and sacrificial vessels. On the renshen day Wuzong's gilded spirit tablet and sacrificial vessels were remade. On the jiawu day Wuzong's spirit tablet was reverently installed. On the dinghai day of the tenth winter month of Tianli 1, Xianzong's chamber was demolished. The text was revised to the sixth month of Zhiyuan 6, when an edict ordered the demolition of Wenzong's chamber. Such, in broad outline, are the origins, course, and reforms of ancestral temple affairs.
23
殿 使 使
In all great sacrifices, mare's milk is especially prized. Before a ceremony, the Court of the Imperial Stud's mare-milking officers are ordered to send it in leather bags borne by those who serve the drink. The horse victim is placed on the offering stand with the three standard victims, and the food for the cutting and presentation is set out with the baskets and stands. When about to present the victim tray and libate mare's milk, the Mongol Grand Invoker ascends to the first seat, calls out the emperor's and empress's taboo names, states the date and details of the sacrifice, victims, and offerings, and delivers the prayer. He proceeds in order to each chamber, doing the same throughout. When the rites are finished, the remainder of the offerings is scattered outside the southern Lattice Star Gate in what is called the casting forth of tea and food. Because national custom governs these rites, this observance is especially valued. Early in the Zhiyuan era, Wei Youliang, a Jin Grand Invoker serving at court, told the Secretariat that several matters in the Court of Imperial Sacrifices' ancestral temple rites were incomplete. The Ministry of Rites directed the Court of Imperial Sacrifices to examine earlier dynasties' rituals and verify Youliang's claims; none proved correct, and ritual officials have debated the matter ever since. At first only the Director of the Court of Imperial Sacrifices arranged the cutting-and-presentation rite. When Sangge served as first presenter, the first, second, and final presenters and other officers were all made to arrange it together. The ritual erudites argued: 「For arranging offerings, filling goblets and jars, and the like, presentation officers normally take no part; yet here they set things out themselves and only then reascend the hall—this hardly accords with sincere, single-minded devotion. Moreover, for officers such as the Commissioner of Great Rites, it is especially outside their proper duties. 」The Director of the Grand Music Office said: 「The cutting-and-presentation rite should have its own musical texts. 」The erudites replied: 「The three presentations truly follow ancient practice. To cut meat, present grape wine and mare's milk, and add separate music would amount to yet another presentation. 」They added: 「Burning fatty meat and minced flesh matches the present burning-rice rite and should not be dropped. Shaped salt, dried grain cakes, powdered cakes, wrapped foods, and mixed grain foods are not ancient. Thunder drums and road drums differ from the prescribed shaking of tambourines. Having the Commissioner of Great Rites stand rigidly all night at a surrogate sacrifice has no proper justification. 」Those versed in ritual generally approved of what they said. Early in Emperor Yingzong's reign the erudites again urged: 「The present winter sacrifice is the zheng offering. The emperor should personally perform the kuo libation at the Grand Chamber, and meritorious ministers ought to share in the paired offerings. 」This proposal, too, was never carried out.
24
殿西 殿西西 殿西 西 殿西 殿 西 殿 西 使西 西 西 西 西 西 西 西
Temple layout: in Zhiyuan 17 a new Imperial Ancestral Temple was built at Dadu. It had a front temple and a rear sleeping hall. The main hall measured seven bays east–west and five north–south, with seven chambers inside. The terrace had two tiers and three stairways: the Grand Steps in the center, the Western Steps on the west, and the Eastern Steps on the east. The sleeping hall was five bays east–west and three north–south. A palace wall encircled it, with double-roofed corner towers at the four corners. Three palace gates faced south, east, and west; each had five doorways, all called Spirit Gates. Below the hall, the east–west avenue from the spirit gates was Cross Street; the southward avenue from the gate was Through Street, paved in brick. Two wells flanked Through Street, each sheltered by a pavilion. Outside the palace wall a high outer enclosure was built. The Feast Pavilion Hall, seven bays, stood east of the palace south gate, facing south. The Formation Hall, five bays, stood southeast of the palace, facing west. The Inspection of Offerings Hall, one bay, stood just north of the palace east gate, facing south. The first presenter's fasting chamber lay east of the palace, just inside the eastern outer gate and slightly to the north, facing west. South of it were fasting chambers for the second and final presenters, the Minister of Education, the Commissioner of Great Rites, assistants in presentation, officers for the seven sacrifices, and others—all facing west. The Ceremonial Music Storehouse stood southwest of the palace, facing east. The Ritual Objects and Ceremonial Insignia storehouses stood northeast of the palace, both facing south. The Directorate Office lay slightly southeast of them, facing west. Inside the eastern outer wall a walled compound was built as a separate courtyard. The Inner Spirit Kitchen Office, five bays, stood on the north side of the compound, facing south. A well northeast of the spirit kitchen had a pavilion over it. The wine storehouse, three bays, stood south of the well pavilion, facing west. The Sacrificial Offerings Office, three bays, faced the spirit kitchen across the courtyard, facing north. The compound gate faced west. The Officials' Kitchen, five bays, stood south of the spirit kitchen compound, facing west. South of the palace wall another gate aligned with the central spirit gate; more than sixty linked rooms to either side—the east wing covering the Formation Hall and the west facing the Ceremonial Music Storehouse—served as fasting rooms for attending officers. A high outer wall encircled the complex; Lattice Star Gates opened east, south, and west, with an imperial roadway outside leading to the Qihua Gate thoroughfare.
25
穿
Spirit tablets: in Zhiyuan 3 Grand Preceptor Liu Bingzhong was first ordered to study the ancient model and fashion them—one foot two inches tall, with a rounded top two inches eight fen across and sides beveled one inch one fen in all. Holes pierced top, bottom, and four sides, with a central bore nine fen wide; posthumous titles were inscribed on the back in bright lacquer. Case, base, bottom, and lid were all square. The bottom was fitted from below; the lid from above. The bottom was flush with the base: one foot square and three inches thick. All dimensions followed the Yuanyou-era standard-foot chart. Tablet and case-base were chestnut wood, case and base finished in black lacquer, and a collateral shrine was set up to receive them. An emperor's tablet used a curved armrest and was covered with yellow silk. An empress's tablet used a straight armrest and was covered with red silk; each collateral chamber had one thick red brocade cushion, one thin purple brocade cushion, one yellow silk canopy, one tortoise-shell-pattern red curtain, and yellow silk ribbon trim. On the eighteenth day of the twelfth month of year 6 the state preceptor was ordered to make sixteen wooden plaques with gilded faces, also termed spirit tablets. A great couch with golden chairs was placed before the collateral shrine. The emperor's seat stood on the right and the empress's on the left, with titles on the face; each was encased in gilded crimson gauze like a coffer.
26
Prayer texts came in two forms: prayer slips, used when the emperor sacrificed in person. They were bamboo; each set had twenty-four slips threaded on red floss. The face was coated with glue and powder; the back lined with gold-patterned crimson brocade. They were kept in a nanwood case inlaid with gold cloud-dragon designs. Gilded locks secured them; they were wrapped in a red brocade pouch and covered with gilded cloud-dragon crimson gauze. Drafting, writing, and reading the prayer texts were all handled by Hanlin academicians. At the personal sacrifice in Zhida 2, each bamboo slip was one foot two inches long, one inch two fen wide, and three fen thick. At the personal sacrifice in the first month of Zhizhi 2 there were eight bamboo sets of twenty-four slips each, one foot one inch long, one inch wide, and one fen two li thick.
27
Prayer boards for surrogate sacrifice were catalpa wood, two feet four inches long, one foot two inches wide, and one fen thick. Both faces were lined with fine, clean paper.
28
Prayer formulas: under Zhiyuan, when offering at Taizu's chamber one wrote as "the filial grandson, succeeding emperor, your subject [name]"; at Ruizong's chamber as "the filial son, succeeding emperor, your subject [name]." In the Tianli era, offerings from Taizu through Yuzong's four chambers all used "the filial great-grandson, succeeding emperor, your subject [name]"; at Shunzong's chamber as "the filial grandson, succeeding emperor, your subject [name]"; for Chengzong through Yingzong's three chambers simply "succeeding emperor, your subject [name]"; at Wuzong's chamber as "the filial son, succeeding emperor, your subject [name]."
29
Silk offerings were white silk, each piece one zhang eight chi long.
30
鹿 鹿 鹿 祿 鹿鹿 鶿 鹿 西
Victims and offerings for a great sacrifice: one horse of uniform color, with a spare; one ox with horns cupped in the hand, red in color, with a spare; sheep, white in color; swine, black in color; and deer. Portions of horse, ox, sheep, swine, and deer were set out in seven trays per chamber, or five for a single chamber. Plain broth: three tureens per chamber; seasoned broth: three cauldrons per chamber. Basket offerings: twelve kinds per chamber; stem-stand offerings: twelve kinds per chamber. Before each sacrifice a noble minister led huntsmen to take fresh roe deer and hare for dried meat, minced meat, pickles, and sauces. Rice and millet as cooked grain: two square baskets per chamber; panicled and glutinous millet as cooked grain: two round baskets per chamber. Ritual wine vessels: eleven kinds per chamber. Clear water and dark wine: clear water was drawn at moonrise with a yin mirror, together with well water; spiced libation wine was made from turmeric. The five clarified wines and three wines were brewed at the Court of Imperial Entertainments. Fatty meat, minced flesh, mugwort, and wormwood were dropped in the fifth month of Zhiyuan 18 and later abolished altogether. Thatch grass filtered the wine; from Zhiyuan 17 thatch from Baomao in Yuanzhou was used. Swans, wild horses, tarabghua, (Its form resembles a badger.) pheasants, bustards, yellow sheep, husai'er, (Its form resembles a dove.) koumiss and grape wine, presented in the national cutting-and-presentation rite, were set out in each chamber. For the seven sacrifices each seat received one sheep and one swine; basket stands held chestnuts and dried venison, stem stands pickled greens and minced venison, square baskets panicled millet, round baskets glutinous millet, and goblets and ritual vessels wine. Fresh tuna and wild boar were seasonal offerings for the first month of spring. Wild geese and swans were offered in the second month of spring. Water-shield, leeks, and duck eggs were seasonal offerings for the last month of spring. Ice and lamb kids were offered in the first month of summer. Cherries, bamboo shoots, cattail shoots, and sheep were seasonal offerings for the second month of summer. Melons, suckling pigs, barley rice, and wheat flour were offered in the last month of summer. Chicks were seasonal offerings for the first month of autumn. Water caltrop, foxnut, chestnuts, and yellow rats were offered in the second month of autumn. Pears, jujubes, panicled millet, glutinous millet, and cormorants were seasonal offerings for the last month of autumn. Sesame, rabbits, deer, and rice meals were offered in the first month of winter. River deer and wild horses were seasonal offerings for the second month of winter. Carp, yellow sheep, and tarabghua were offered in the last month of winter. In the first month of spring of Zhida 1, the crown prince urged that the seasonal offerings add shadow-hall fare: lamb kids, broiled fish, steamed buns, glutinous rice cakes, Western Region soup noodles, round rice porridge, and sugar-sweetened rice broth, presented each month as paired offerings.
31
殿西 殿
Sacrificial vessels: twelve basket stands, each veiled with green cloth painted with colored clouds. Fourteen stem stands—one holding raw blood and hair, one fatty meat and minced flesh. Three elevated vessels and three tripods, each with ladles. Two square baskets and two round baskets, with spoons and chopsticks. Seven offering tables to bear the sacrificial flesh, each paired with a cauldron. Later, trays held the sacrificial flesh on the offering tables, and cauldrons were abandoned. One incense table. Gilded crimson silk vestments. One silver incense censer, one silver incense box, and one thatch-grass tray filled with sand. All of the above were arranged inside the chambers. One brazier filled with charcoal. One hamper holding mugwort, wormwood, panicled millet, and glutinous millet. One prayer table draped in purple silk; the prayer text lay upon it beneath a gilded crimson silk cover. One rooster yi, with base; one bird yi, with base and ladle; used in spring and summer. One jia yi, with base; one yellow yi, with base and ladle; used in autumn and winter. One tiger yi, with base; one wei yi, with base and ladle; used for special sacrifices. The rooster, jia, and tiger yi held clear water; the bird, yellow, and wei yi held spiced libation wine. Two sacrificial-ox vessels and two elephant vessels for spring and summer. Two zhu vessels and two hu vessels for autumn and winter. Two tai vessels and two mountain vessels for special sacrifices. Every vessel had a stand and ladle; white cloth veils were painted with fu patterns. Two zhu vessels and two mountain jars, each with stand and veil. All of the above were arranged outside the chambers. Two hu vessels, two tai vessels, and four mountain jars, each with stand and veil on rush mats, were set beneath the hall facing north, ranked west to east, filled but not poured—identically in every chamber. In the connecting corridor stood one imperial incense table in gilded yellow silk, one silver incense box of imperial prayer incense beneath a gilded silk cover—all at the center of the hall. At the jar-washing station were two jars and two basins—one for rinsing goblets, one for ablutions. Two hampers holding jade-scepter cloths and gilded silver goblets. At each of the seven sacrifices: two basket stands, two stem stands, one square basket, one round basket, one offering table, one goblet on its stand, one incense table, one sand pool, and two hu vessels with stands and veils—all seven were identical. One jar, one basin, and one hamper; from the Zhongtong era onward gold and Song sacrificial vessels were used interchangeably. Early in the Zhizhi era new vessels were first cast in the Jiang-Zhe Branch Secretariat, and the old ones were stored in side cabinets.
32
The protocol for the emperor personally performing seasonal temple offerings comprised eight sections:
33
殿 殿 殿西 殿 殿輿殿 宿 祿
First: abstention. Seven days before the rite the emperor spent four days in preliminary abstention in a separate hall, still conducting affairs but without music, criminal reports, or punishments. Three days of strict abstention were devoted solely to the sacrifice—two in the Hall of Great Brightness, one in the great tent. On the eve of strict abstention the Director of the Imperial Household hung the imperial curtain in the western wing of the Hall of Great Brightness, facing east. At dawn on the day of strict abstention each guard command arrayed its troops. At the first quarter after dawn the Herald of Affairs led attending civil and military officers of the fourth rank and above, in court dress, to the separate hall to welcome the emperor. At the second quarter the attendant grandee reported by placard for the inner vigil; the emperor donned the Tongtian crown and crimson gauze robe. At the third quarter the attendant grandee reported outer preparations complete; the emperor secured his girdle, left the separate hall, mounted the palanquin, and with the usual canopy and escort was led to the imperial curtain in the Hall of Great Brightness, where he sat facing east with attendants at his sides. After about one quarter the attendant grandee knelt and asked that the emperor descend to enter abstention, then prostrated and rose. The emperor left his seat and entered the abstention chamber; attending officers returned to their offices while night guards stood as usual. All officers due to sacrifice received sworn injunctions at the Secretariat. Four days of preliminary abstention, three of strict abstention. The Director of the Court of Imperial Entertainments drew clear water and fire by mirror. Fire served cooking; water filled the ritual vessels.
34
西 西西 西 西 西西殿 西 西 西西 殿
Second: arrangement. Three days before the rite the Director of the Imperial Household erected the great tent north of the road outside the Western Spirit Gate, facing south. The small tent stood west of the western steps, facing east. The spirit-tablet seat was placed inside the Western Spirit Gate, south of the cross street, facing east. The blessing-drinking seat was placed by the Grand Chamber vessels, slightly to the east and facing west. Yellow-carpet cushions ran from before the great tent to the Western Spirit Gate, the western steps of the small tent and tablet seat, and outside the hall doors. The imperial washing seat lay east of the imperial tablet seat, slightly north and facing north. Seats for the second and final presenters were placed slightly south of the imperial tablet seat inside the Western Spirit Gate, facing east. North ranked highest; the jar-washing station stood to the northeast. Blessing-drinking seats for the second and final presenters were behind the imperial seat, slightly south and facing west. The table for the eight treasures in yellow silk was placed west of the western steps as the terrain allowed. Positions for palace music, victim inspection, and attending grandees and censors followed the usual protocol. In the hall and every chamber, square and round baskets, basket and stem stands, vessels, jars, yi, and jia were arranged per the usual protocol.
35
簿 殿 輿輿 輿 輿輿 退 退 退 殿 西 輿輿 輿輿 宿 使
Third: the imperial procession leaving the palace. On the eve of the rite the responsible offices prepared the statutory guard outside the Gate of Ascending to Heaven, and the Minister of the Imperial Stud prepared the jade chariot outside the Gate of Great Brightness. The Thousand-Ox General stood with blade before the chariot, facing north. At dawn that day all attending officers went first to the temple sacrifice site. Attending ministers, direct guards, and procession guides stood in divided ranks before the abstention hall. The Herald of Affairs led the attendant grandee to kneel and report by placard for the inner vigil; he prostrated and rose. The emperor donned the Tongtian crown and crimson gauze robe. Shortly after, the attendant grandee reported outer preparations complete; the emperor left the abstention chamber and took the imperial seat. After the ministers had greeted him, the Director of the Imperial Carriage brought the palanquin; the attendant grandee asked that the emperor mount. The emperor mounted the palanquin with the usual canopy and escort. Procession guides led to the Gate of Great Brightness; the attendant grandee knelt before the palanquin and asked the emperor to descend and mount the chariot. The emperor mounted the chariot; the Minister of the Imperial Stud held the reins while guides walked left and right. The vice minister of the Gate Department knelt before the chariot and asked that the procession depart. The procession moved; the cry to clear the way was proclaimed. The Thousand-Ox General flanked the chariot to the Gate of Ascending to Heaven; the vice minister knelt and asked a brief halt so all officers might mount. The attendant grandee received the order, withdrew, and proclaimed, "Approved." The vice minister withdrew and transmitted the order for all officers to mount. The herald relayed the command for all officers to mount. When all had mounted, the vice minister asked leave for the chariot-right to mount; the attendant grandee received the order, withdrew, and proclaimed, "Approved." Once the Thousand-Ox General had mounted, the vice minister asked that the procession depart. The procession moved; again the cry to clear the way was proclaimed. The Keeper of Seals bore the eight treasures with the Director of the Palace Department inside the yellow-halberd guard; Music Bureau players led, but drums and pipes were silent. Near the Imperial Ancestral Temple, ritual officers led attending officers to ranks outside the gate to welcome the emperor; at the gate the chariot turned south. The general descended to the left of the chariot; before the chariot the attendant grandee reported, "Your subject, attendant grandee So-and-so, requests that Your Majesty descend and enter the temple gate on foot." The emperor descended; guides led ahead as he entered the temple gate, slightly west. The attendant grandee asked the emperor to mount the palanquin; the Director of the Imperial Carriage brought it forward, with the usual canopy and escort. The emperor rode the palanquin to the great tent; the attendant grandee asked him to descend and enter it. The emperor took his place; the curtain lowered; night guards stood as prescribed while the Director of Imperial Food Service served meals per protocol. The ritual commissioner presented the prayer tablet for the emperor's signature; when done he carried it out, and the Director of the Imperial Ancestral Temple received it and set each tablet on its stand on the prayer table in each chamber. The Herald of Affairs received the order and directed all officers to return to their fasting quarters.
36
祿 退 西 西 祿祿西 殿 祿
Fourth: inspection of victims and vessels. On the eve of the rite, at the third quarter after wei, the superintendents of sacrificial animals and food service and the chief sacrifiers positioned the victims. Ritual officers led the Minister of Court Ceremonies, the Director of Palace Delicacies and his assistant, the sacrifice supervisors, and other officers to their posts. Ritual officers had the Minister of Court Ceremonies, the sacrifice supervisor, and the ritual supervisor enter through the north side door of the Eastern Spirit Gate and ascend the eastern steps. At each seat they inspected the purification vessels; the Keeper of Vessels raised the veil and called, "Clean." When finished they descended the eastern steps, left by the north side door of the Eastern Spirit Gate, returned to their posts, and stood in place. A ritual officer stepped forward and said, "Please inspect the victims," then led the Minister of Court Ceremonies to inspect them and return to his post. Next he led the superintendent of sacrificial animals from the ranks to circle the victims once, turn west, bow, and say, "Sufficient." The chief sacrifiers circled the victims once; the senior one stepped out, turned west, bowed, and said, "Plump," then all returned to their posts. When the Mongol shaman had finished his invocation, a ritual officer said, "Please proceed to inspect the offerings," and led the Minister of Court Ceremonies, the Director of Palace Delicacies, the sacrifice and ritual supervisors, the assistant director, and the food-service superintendents to the inspection post, where they stood facing each other with north as the superior side. Ritual officers led the Minister of Court Ceremonies into the offering hall to inspect the food. When the inspection was finished, ritual officers led the Minister of Court Ceremonies back to the fasting lodge. Next ritual officers led the superintendents of sacrificial animals and the chief sacrifiers, in order, to bring the victims to the kitchen and deliver them to the Director of the Grand Food Service. Next they led the Director of Palace Delicacies and his assistant, the sacrifice supervisor, and the ritual supervisor to inspect the cauldrons and washing in the kitchen, then each returned to the fasting lodge. The Director of the Grand Food Service led butchers to cut the victims with the phoenix knife; prayer officers collected hair and blood into one stem-stand per seat, washed the liver in scented libation liquor and took the omentum into another stem-stand per seat, and set them at each post. Inside the offering hall, cooks prepared the victims.
37
祿 殿 殿 殿 殿西 殿 使 使 西西 使使 西殿 使 使 使 使殿西 西使 使 使西 使 使 使 使 使 使 西 使 使殿
Fifth: morning libation. At the fifth quarter before chou on the day of the rite, all attending and co-offering officers put on their prescribed garments. The Director of Palace Delicacies, the Director of Fine Brew, and the Director of the Grand Food Service entered and filled basket stands, stem stands, square and round baskets, vessels, and jars per the usual protocol. The Director of the Imperial Music Office led the two dance companies of workers to enter in order. Ceremonial attendants and heralds entered first and took their posts; ritual officers then led censors, erudites, and attendants in to their posts, all per the usual protocol. Ritual officers led the Minister of Education and officers below him up the hall to distribute incense and set out wine per the usual protocol. Ritual officers led Court of Ceremonies officers, censors, and erudites up the hall to inspect the arrangements and take their posts. They again ascended with the Director of the Imperial Ancestral Temple, the chief sacrifiers, and the Director of the Palace Gates. The chief sacrifiers brought out the emperor's spirit tablet; when the Director of the Palace Gates had brought out the empress's tablet, censors and all officers on the hall stood near the west of the imperial steps, facing north. On the hall a ceremonial attendant announced the presentation of the spirit tablets and called, "Bow twice"; the herald relayed this, and all officers and attendants bowed twice and returned to their posts. Ritual officers led the second and final presenters and other officers in through the east side door of the Southern Spirit Gate to their posts. A ritual officer announced, "The responsible offices have made all ready; please proceed with the rite." The pitch regulator prostrated and rose, raised his baton, the musicians drummed, and palace music performed "Thought Accomplished" with yellow bell as gong, great bell as jue, great cluster as zhi, and responding bell as yu, ending with civil dance in nine sections. As the music neared its end, the Herald of Affairs led the attendant grandee to report by placard for the inner vigil. The emperor donned his ceremonial crown and robe and sat briefly; ritual officers led an erudite, who led the ritual commissioner, to stand facing each other outside the great-tent gate, north-facing at the gate. The attendant grandee reported outer preparations complete; the ritual commissioner knelt and asked the emperor to proceed with the rite, then prostrated and rose as the curtain rolled up. The Keeper of Seals bore the imperial seal and set it on the yellow-silk table west of the western steps. The emperor left the great tent; an erudite and the ritual commissioner led ahead with the prescribed canopy and escort, and the grand ritual commissioner followed. Outside the Western Spirit Gate the Director of the Palace Department knelt and presented the tablet scepter; the emperor took it while canopy and escort halted at the gate and close attendants followed him in. The pitch regulator knelt, prostrated and rose, raised his baton, the musicians drummed, and palace music performed "Accomplishment Attained." At the spirit-tablet seat facing east the pitch regulator lowered his baton, the musicians stopped, and the music ceased. Guiding ritual officers stood to left and right; the ritual commissioner advanced and asked the emperor to bow again, and the emperor bowed twice. A ceremonial attendant called, "All officers bow twice"; the herald relayed this, and everyone in post bowed twice. The ritual commissioner asked the emperor to proceed to the hand-washing post; palace music began and ceased when he arrived. A palace attendant knelt, took the pouring vessel, rose, and poured water. Another palace attendant knelt, took the basin, rose, and caught the water. The ritual commissioner asked the emperor to set aside the tablet scepter; the emperor did so, washed his hands, and dried them on a cloth from a hamper; he then went to the goblet-washing post, where the officer bearing the libation vessel knelt and presented it and a palace attendant poured water. Another attendant caught the rinse water; when the vessel was washed and wiped, attendants set down basin and pouring vessel, returned the cloth to the hamper, and the officer bearing the libation vessel knelt to receive it back. The ritual commissioner asked the emperor to take up the tablet scepter and led him up the hall; palace music played until they reached the foot of the western steps. The emperor ascended the western steps to ascent music; the ritual commissioner led him to the Taizu chamber vessels, where he stood facing east as the music ceased. The officer bearing the libation vessel brought scented liquor; the Keeper of Vessels raised the veil; the attendant grandee knelt and poured it; then the ritual commissioner led the emperor to Taizu's spirit seat, facing north. The ritual commissioner asked the emperor to set aside the tablet scepter and kneel; the officer bearing the libation vessel stood west-facing and knelt to present it. The ritual commissioner asked the emperor to take the vessel and pour libation on the ground; the emperor did so and returned the vessel to its bearer. The ritual commissioner asked the emperor to take up the tablet scepter and prostrate and rise. The emperor prostrated and rose; the ritual commissioner led him to the cushion outside the door. The ritual commissioner asked for another bow. After the emperor bowed twice, the ritual commissioner led him to the second chamber and those below, performing ground libation by the same protocol. When libation was finished, the ritual commissioner asked the emperor to return to the spirit-tablet seat. Ascent music began as the emperor descended the western steps, then ceased. Palace music played as he reached the spirit-tablet seat and stood facing east, then ceased. The ritual commissioner asked the emperor to return to the small tent and led him there as palace music began. Near the small tent the ritual commissioner asked the emperor to release the tablet scepter; the Director of the Palace Department knelt to receive it as the emperor entered the small tent, the curtain lowered, and the music ceased.
38
祿殿 殿退殿 退
Sixth: presentation of offerings. As the emperor's libation neared its end, the Director of Palace Delicacies inspected the offerings in the offering hall and returned to his post. The Director of the Grand Food Service led fast-day officers to the offering curtain, set victim flesh on platters, and entered in pairs through the Southern Spirit Gate. The Minister of Education went out to welcome the offerings; palace music began, performing "Fine Accomplishment" in wushe mode. Ritual officers led the Minister of Education and fast-day officers bearing offerings up the main steps and in through the main gate. Chief sacrifiers met them on the steps; each knelt and set offerings before the spirit seats. Fast-day officers held their tablets, prostrated and rose; when all offerings had been set, the music ceased. Ritual officers led the Minister of Education and the Director of the Grand Food Service, with fast-day officers, down the eastern steps to their posts. As offerings ascended the hall, the assistant director led fast-day officers for the seven sacrifices to set offerings before their spirit seats in order, then withdraw and follow the hall officers back to their posts. Directors of the grand food service led cutters to each chamber to place cut flesh on the offering tables, then all withdrew.
39
殿使 殿 使 使 使 使 使殿 西 西使 使 使 使 使退 使 退 使西 使 使 使 使 使 西 使 使 使 退 使 使 使西 使 使殿 退 西 退 使 殿 使 使 使殿 殿 退
Seventh: pouring the offering. On the hall a ritual officer called for the chief sacrifiers to set up the divination grass; the ritual commissioner asked the emperor to proceed to the hand-washing post. The curtain rolled up; the emperor left the tent as palace music began. The Director of the Palace Department knelt and presented the tablet scepter; the emperor took it to the hand-washing post, where the music ceased, and stood facing north. The ritual commissioner asked the emperor to set aside the tablet scepter; an attendant knelt with the ewer and poured water into a basin. The ritual commissioner asked the emperor to wash his hands; an attendant knelt, took a cloth from the hamper, rose, and presented it. When his hands were dried, the ritual commissioner asked him to take up the tablet scepter and go to the goblet-washing post, facing north. The ritual commissioner asked the emperor to set aside the tablet scepter; the officer bearing the goblet knelt and presented it. The emperor received the goblet while attendants poured water from the ewer and caught it in a basin. When the emperor had washed the goblet, attendants knelt and presented the drying cloth. The emperor wiped the goblet; attendants set down basin and ewer, returned the cloth to the hamper, and the goblet-bearer received the goblet. The ritual commissioner asked the emperor to take up the tablet scepter and ascend the hall. Palace music played until they reached the foot of the western steps, then ceased. He ascended the western steps to ascent music; the ritual commissioner led him to the Taizu chamber vessels, facing east, and the music ceased. The ritual commissioner asked the emperor to set aside the tablet scepter and take the goblet; the goblet-bearer knelt and presented it. The emperor received the goblet; the Keeper of Vessels raised the veil; the Director of Fine Brew knelt, poured the first fermentation from the sacrificial vessel, and handed the goblet to an attendant. The ritual commissioner asked the emperor to take up the tablet scepter; the emperor took it, entered, and stood before Taizu's spirit seat, facing north. Palace music began, performing "Opening Accomplishment." The ritual commissioner knelt and asked the emperor to set aside the tablet scepter and kneel, then asked for three offerings of incense. After three offerings of incense, the goblet-bearer handed the goblet to the wine-presenting officer, who faced east and knelt to present it. The ritual commissioner asked the emperor to take the goblet and thrice pour wine on the divination grass, then return the empty goblet through the wine-presenting officer to the goblet-bearer, who withdrew to the ritual vessels. The wine-presenting officer took the jade goblet of horse-milk wine from the spirit table, faced east and knelt to present it; the ritual commissioner asked the emperor to take the goblet and offer the horse-milk wine. When the offering was finished he returned the empty goblet; the wine-presenting officer set it on the spirit table and withdrew. The ritual commissioner asked the emperor to take up the scepter and prostrate and rise; the Minister of Education inserted his tablet, knelt before the offering table, and bore the victim facing west to present it. The ritual commissioner asked the emperor to set aside the tablet scepter; the emperor did so, bowed to receive the victim platter, and knelt facing north to set it on the spirit table. When the Mongol prayer officer had finished his invocation, the ritual commissioner asked the emperor to take up the tablet scepter and rise, led him to the cushion outside the door, and stood facing north as the music ceased. The officer raising the prayer tablet inserted his tablet and knelt, lifting the tablet with the reader; the reader knelt north-facing, read the prayer, then prostrated and rose; the raiser set down the tablet and went first to the next chamber. The ritual commissioner asked for another bow. When the bow was finished, the ritual commissioner led him to each chamber in turn, with that chamber's music performed at each. The libation presentation, advancing the victim, and offering horse-milk wine all followed the same rite as in the first chamber. When this was finished, the ritual commissioner asked the emperor to proceed to the blessing-drinking post. Ascent music began; at the post he stood facing west as the music ceased. Ascent music, "Blessing Accomplished," began; ritual officers led the Minister of Education to stand beside the blessing-drinking post; the Grand Supplicator poured highest-grade blessing wine into a goblet, combined it into a single cup, and presented it to the attendant grandee, who received it and stood holding it. The ritual commissioner asked the emperor to bow twice. When the bow was finished, he asked the emperor to set aside the tablet scepter and kneel. The attendant grandee faced east, knelt, and presented the goblet; the ritual commissioner asked the emperor to take the goblet, thrice pour wine, then sip the wine. After sipping the wine he returned the goblet to the attendant grandee. The ritual commissioner asked the emperor to receive the sacrificial portion; the Grand Supplicator handed the millet-and-grain rice basket to the Minister of Education, who knelt east-facing to present it. The emperor received it and handed it to attendants. The Grand Supplicator also knelt and handed the sacrificial-meat platter to the Minister of Education, who knelt to present it. The emperor received it and handed it to attendants. A ritual officer led the Minister of Education back to his place. The attendant grandee again knelt with the blessing wine; the ritual commissioner asked the emperor to take the goblet and drink the blessing. After drinking the blessing, the attendant grandee took the empty goblet, rose, and handed it to the Grand Supplicator. The ritual commissioner asked the emperor to take up the tablet scepter, prostrate and rise, then bow again. When the bow was finished, the music ceased. The ritual commissioner led him back to the spirit-tablet seat to ascent music; he descended the western steps as the music ceased. Palace music played until he reached his seat. The ritual commissioner asked the emperor to return to the small tent as palace music began. Approaching the small tent, the ritual commissioner asked the emperor to release the tablet scepter, and the Director of the Palace Department knelt to receive it. He entered the small tent, the curtain dropped, and the music stopped. The civil dance withdrew and the martial dance entered. Earlier, when the emperor had finished his libation and was nearing the small tent, ritual officers led the second presenter to the hand-washing post. After washing, he ascended the eastern steps and performed the libation presentation as usual. When the libation was finished, ritual officers led the second presenter to the east gallery, facing west. The Grand Supplicators poured blessing wine from the jars into one goblet; one bore it to the second presenter's left and stood facing north. The second presenter bowed twice, received the goblet, knelt to pour wine, then sipped and drank. The Grand Supplicator took the goblet back and returned it to the stand. The second presenter rose, bowed twice, and was led down to his place. The final presentation followed the same rite. When the final presenter had first ascended, ritual officers led each seven-sacrifice presenting officer to wash; they inserted their tablets, washed and dried their hands, then proceeded to each spirit seat, knelt, thrice poured wine, set down the goblets, prostrated and rose, bowed twice, and moved to the next post by the same protocol. When the final presentation was finished, the herald called, "Grand Supplicator, remove the baskets and platters." The Grand Supplicators removed the baskets and platters to ascent music, "Abundant Accomplishment," which ceased when the removal was complete. A ceremonial attendant announced, "Bestow the sacrificial portion"; the herald called for all officers to bow twice, and all in attendance did so. The ritual commissioner asked the emperor to proceed to the spirit-tablet seat. The curtain rose; he left the tent; and the Director of the Palace Department knelt to present the tablet scepter. The emperor took the scepter and walked to palace music, which ceased at his seat. Music for sending off the spirits, "Preserving Accomplishment," played one movement and stopped. The ritual commissioner asked the emperor to bow twice; the herald relayed the call, and everyone present bowed twice. The ritual commissioner announced the rite complete and led the emperor back to the great tent. Palace music, "Flourishing Peace," played until he passed out the gate. The ritual commissioner asked the emperor to release the tablet scepter; the Director of the Palace Department knelt to receive it; and the canopy escort proceeded as usual. He entered the great tent and the curtain dropped. Ritual officers led the Minister of Court Ceremonies, the censor, the Director of the Imperial Ancestral Temple, the Grand Supplicator, and the Director of the Palace Gates to ascend and install the spirit tablets, then descend to their bowing posts; a ceremonial attendant announced the installation complete; they bowed twice, as did all attending officers from the censor down, and withdrew in order. Ritual officers led the sacrifice officers out in order; the Director of the Imperial Music Office led both dance companies out; the Director of the Imperial Ancestral Temple closed the doors and only then withdrew. The prayer tablets were placed in the casket.
40
簿 輿 輿 退 退 退 退 殿 輿 退宿宿
Eighth: the imperial carriage returns to the palace. After the emperor returned to the great tent, the attendant grandee asked to dismiss the vigil. The emperor removed his ceremonial robes and remained in the great tent. About a quarter-hour later, the Director of Food brought the meal. The responsible offices prepared the statutory guard of honor; officers attending the sacrifice lined up outside the Imperial Ancestral Temple's Lattice Star Gate, north being the position of honor. The attendant grandee reported by placard for the inner vigil; the emperor changed into his Tongtian crown and crimson gauze robe. Shortly after, the attendant grandee reported that the emperor left the tent and mounted the palanquin with the prescribed canopy escort. At the temple gate, the Minister of the Imperial Stud and his staff brought up the golden carriage as prescribed. The attendant grandee asked the emperor to leave the palanquin and mount the carriage. Once mounted, the Minister of the Imperial Stud took the reins. The vice minister of the Gate Department asked the carriage to depart, then prostrated, rose, and withdrew. The carriage moved and the cry to clear the way was proclaimed. Outside the Lattice Star Gate the vice minister asked the carriage to halt briefly and ordered all officers to mount. The attendant grandee received the edict and proclaimed, "Approved." The vice minister withdrew and relayed the command; heralds passed it on. When all had mounted, the vice minister asked permission for the carriage guard to mount. The attendant grandee received the edict and proclaimed, "Approved"; once the Thousand-Ox General had mounted, escort officers led left and right ahead, and the vice minister asked the carriage to depart. The carriage moved and the cry to clear the way was proclaimed. The Keeper of Seals bore the eight treasures with the Director of the Palace Department; Music Bureau drums and pipes sounded vigorously. At the outer Lattice Star Gate by the Gate of Ascending to Heaven, the vice minister asked the carriage to halt and ordered all officers to dismount. Heralds relayed the order and all officers dismounted. The carriage moved on; officers were led ahead to the inner stone bridge, where they and the honor guard wheeled to face north and stood. The carriage entered the Gate of Ascending to Heaven; at the Gate of Great Brightness the emperor left the carriage and entered on the palanquin. Once inside, the Herald of Affairs ordered all officers to withdraw; night-guard officers posted guards as prescribed.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →