← Back to 元史

卷七十七 志第二十七下: 祭祀六

Volume 77 Treatises 30: Offerings 6

Chapter 77 of 元史 · History of Yuan
← Previous Chapter
Chapter 77
Next Chapter →
1
Offerings 6 — The emperor's personal sacrifice at the Southern Altar in the Zhizheng era
2
禿使使使使
On the seventeenth day of the tenth month in the third year of Zhizheng, the emperor in person sacrificed to the Supreme Deity at the Round Mound, with the founding emperor as associate, proceeding according to the established ritual code. The right grand councillor Toghto served as secondary offering official; the grand marshal and privy council commissioner Arut as final offering official; the censor-in-chief Barsari as acting chancellor of ceremonies; the privy council commissioner Wangjianu as grand master of ceremonies; the secretariat grand councillors Yesian Temur and Temur Dash as masters of ceremony; the censor-in-chief Yesian Temur and the secretariat right vice councillor Taiping as vice directors of the imperial secretariat; the court of imperial treasury commissioner Dash Temur and the court of imperial sacrifices associate director Li Haowen as masters of ritual; the court of imperial treasury director Yesian Temur held the ceremonial axe; and the remaining attendant sacrifice officials were assigned according to rank.
3
殿 殿 退 殿輿殿西 輿殿 殿 殿 殿 殿輿 殿輿 輿 退退 西輿 殿輿殿 宿 退 使
On the seventh day of the eighth month in advance, the Court of Imperial Sacrifices and Ceremonies notified the Ministry of Rites, submitted a report to the metropolitan secretariat, and convened officials from the Hanlin Academy, the Academy of Scholarly Worthies, the Ministry of Rites, and other offices to work out the canonical rites. During the ninth month, Sun Yuxuan, director of the imperial attendance corps, compiled the full text of the Regulations for the Personal Sacrifice at the Southern Altar, which stipulated that on the purification day memorials concerning capital punishment were to cease, and that the officials assigned to perform the sacrifice were to assemble for the oath at the Secretariat. At dawn on the day before the offering, the responsible offices prepared the imperial carriage with full regalia and ceremonial guards, while attendant offering officials were drawn up in order to the left and right outside the Gate of Veneration of Heaven. The director of the imperial stud held the imperial horses outside the Gate of Great Brilliance, and the ceremonial attendants and carriage guides, each in official dress and bearing their ceremonial implements, stood before the Purification Hall. Two imperial secretariat attendants led the vice directors of the imperial secretariat and the masters of ceremony into the hall, where they stood facing one another. The master of ceremony knelt and reported, requesting that the emperor enter strict seclusion; he then bowed, rose, and withdrew. Shortly afterward, he led the master of ceremony to kneel and report that preparations outside were complete, then bowed and rose. The emperor left the Purification Hall, and the master of ceremony knelt and asked him to mount the palanquin. The ceremonial attendants and carriage guides took up their implements and went ahead as guides, following the imperial route to the western steps of the Hall of Great Brilliance. The master of ceremony knelt and asked the emperor to descend from the palanquin and ascend the hall, then bowed and rose. The emperor entered the hall and took his seat at once. The attendants led the officiating officials and others into position at the southern steps of the hall, where they stood facing one another. The attendant who announced the assembly called for the salutation, and the leading ranks bowed and straightened up. The attendants led the vice directors of the imperial secretariat and the masters of ceremony into the hall before the imperial seat, where they stood facing one another. The master of ceremony knelt and asked the emperor to descend from the hall and mount the palanquin, then bowed and rose. The ceremonial attendants went ahead as guides. At the outer gate of the Hall of Great Brilliance, the master of ceremony knelt and asked the emperor to mount the palanquin, then bowed and rose. Outside the Gate of Great Brilliance, the master of ceremony knelt and asked the emperor to dismount the palanquin and take a horse. The vice director of the imperial secretariat knelt and asked the imperial procession to advance, then bowed and rose; at each movement the imperial guard was announced. Outside the Gate of Veneration of Heaven, the vice director knelt and asked the imperial procession to halt briefly and commanded all officials to mount their horses, then bowed and rose. The master of ceremony received the imperial command, withdrew, and announced, "The decree is approved." The vice director withdrew and transmitted the decree, commanding all officials to mount their horses; the announcer received and relayed the command that all officials were to mount outside the Lattice Star Gate. Shortly afterward, the vice director knelt and asked the imperial procession to advance, then bowed and rose; at each movement the imperial guard was announced. Ceremonial umbrellas, fans, regalia, and officials of all ranks went ahead to the left and right as guides, while the music and drums of the Court Entertainment Office remained silent. Outside the southern Lattice Star Gate of the suburban altar, the vice director knelt and asked the emperor to halt briefly and commanded all officials to dismount. The master of ceremony transmitted the decree commanding all officials to dismount. From lower to higher rank, together with the ceremonial regalia, they folded back northward and took up stations to the left and right. When the imperial procession reached the inner Lattice Star Gate, the master of ceremony knelt and asked the emperor to dismount and walk through the Lattice Star Gate, entering by the right side gate. A little farther west, the master of ceremony knelt and asked the emperor to mount the palanquin, then bowed and rose. The ceremonial attendants and carriage guides took up their implements and went ahead as guides. At the gate of the Great Resting Hall, the master of ceremony knelt and asked the emperor to descend from the palanquin and enter the Great Resting Hall, then bowed and rose. The emperor entered the Great Resting Hall and took his place; the curtains were lowered and the night guard was posted according to regulation. The master of ceremony entered, knelt, and reported, commanding all officials to withdraw to their purification quarters, then bowed and rose. The imperial secretariat attendant received the command and directed all officials to return to their purification quarters. After the imperial kitchen had finished presenting the meal, the master of ritual presented the prayer text for the emperor's signature. When this was done, it was brought out and received by the director of suburban sacrifices, who placed it on the altar mound.
4
殿 殿 退 退 使 西 殿使 退 輿輿 退 輿 殿殿 殿退退
On the day of the offering, at the second quarter of the chou hour, the ceremonial attendants prepared their implements and, together with the carriage guides, were drawn up before the Great Resting Hall. The imperial secretariat attendant led the master of ceremony and the vice directors into the Great Resting Hall. The master of ceremony knelt and asked the emperor to enter strict seclusion and don the dark ceremonial robes and cap, then bowed, rose, and withdrew. Shortly afterward, the attendant bowed twice and led the master of ceremony to kneel and report on the memorial board that preparations outside were complete, then bowed, rose, and withdrew. The master of ritual entered, knelt, and reported that the emperor should perform the rites, then bowed and rose. The curtains were raised and the emperor emerged from the Great Resting Hall. The ceremonial attendants prepared their implements and, together with the carriage guides, went ahead as guides. When the emperor reached the western spirit wall gate, the ceremonial attendants and carriage guides halted outside the gate with their implements, while the close attendants and substitute ritual officials all followed behind and entered. The director of the palace interior knelt and presented the great jade tablet. The master of ritual knelt and asked the emperor to take it, and the emperor entered to perform the rites according to the established ritual code. When the rites were completed, the ceremonial attendants prepared their implements and, together with the carriage guides, went ahead as guides while the emperor returned to the Great Resting Hall. The imperial secretariat attendant led the master of ceremony in; he knelt and asked the emperor to end strict seclusion and remove the dark ceremonial robes and cap. After a pause of about five quarters of an hour, the imperial kitchen presented the meal according to regulation. The responsible offices prepared the imperial carriage with full regalia and ceremonial guards. Together with the attendant offering officials and others, they were drawn up to the left and right outside the southern Lattice Star Gate of the suburb, with north as the superior position. The attendant led the master of ceremony in; he knelt and asked the emperor to enter strict seclusion, then bowed, rose, and withdrew. Shortly afterward, he again led the master of ceremony to kneel and report on the memorial board that preparations outside were complete, then bowed and rose. The emperor left the Great Resting Hall, and the master of ceremony knelt and asked him to mount the palanquin. The ceremonial attendants prepared their implements and, together with the carriage guides, went ahead as guides. Outside the Lattice Star Gate, the director of the imperial stud presented the imperial horse, and the master of ceremony knelt and asked the emperor to dismount the palanquin and take a horse, then bowed and rose. The vice director knelt and asked the imperial procession to advance, then bowed and rose; at each movement the imperial guard was announced. Outside the Lattice Star Gate, the vice director knelt and asked the emperor to halt briefly and commanded all officials to mount their horses, then bowed and rose. The master of ceremony received the command, withdrew, and announced, "The decree is approved." The vice director transmitted the decree commanding all officials to mount their horses, and the announcer received and relayed the command. Shortly afterward, the vice director knelt and asked the imperial procession to advance, then bowed and rose. The ceremonial attendants prepared their implements and, together with the carriage guides, went ahead as guides; at each movement the imperial guard was announced. Ceremonial umbrellas, regalia, fans, and officials of all ranks went ahead to the left and right, and the music and drums of the Court Entertainment Office all sounded. North of the stone bridge inside the Gate of Beautiful Rectitude, the attendant led the vice director to dismount and knelt, asking the emperor to halt briefly and commanding all officials to dismount. The announcer relayed the command, and the attendant led the officials to the left and right to enter first inside the Red Gate, where they folded back northward and took up station. He led the armored cavalry soldiers to take station far north of the stone bridge inside the Gate of Beautiful Rectitude, then in order they folded back to outside the Lattice Star Gate and stood facing one another to the left and right. The ceremonial guards stood inside the Lattice Star Gate and folded back in the same manner. The vice director knelt and asked the imperial procession to advance. The ceremonial attendants prepared their implements, and the carriage guides led through the Gate of Veneration of Heaven to the outside of the Gate of Great Brilliance. He led the master of ceremony to kneel and ask the emperor to dismount and mount the palanquin, then bowed and rose. At the Hall of Great Brilliance, he led all officials to stand facing one another at the steps of the hall. After the emperor had entered the hall and taken his seat, the master of ceremony knelt and asked him to end strict seclusion and commanded all officials to withdraw. The imperial secretariat attendant received the command and directed all officials to withdraw, and the suburban sacrifice rites were completed.
5
The emperor's personal sacrifice at the Imperial Ancestral Temple in the Zhizheng era
6
使
In the sixth month of the sixth year of Zhiyuan, a surveillance censor submitted: "I have heard that the Commentary on the Five Processes says that if one simplifies the ancestral temple and abolishes sacrifices, then water will not moisten downward. In recent years rain has come untimely and drought has spread in all directions, yet each year sacrificial affairs have been reduced and established statutes altered. Tracing what has brought this about, I fear there may be a responsive summons from Heaven. Respectfully considering that the state has enjoyed peace within the four seas for more than a hundred years, successive sage emperors have followed one another, canonical rites are fully in place, and none have failed to govern the realm through filial piety. In antiquity the seasonal sacrifices at the ancestral temple were all personally performed by the Son of Heaven, and none dared have responsible officials perform them by proxy. For the Son of Heaven's duty, nothing is greater than ritual; of ritual nothing is greater than filial piety; and of filial piety nothing is greater than sacrifice. When the Shizu Emperor established the new capital, he first built the Imperial Ancestral Temple—this may truly be called knowing one's foundation. According to the method of the Spring and Autumn Annals, when a ruler of the state acceded, after a year he changed the era name and invariably performed the rite of announcing his accession at the temple. Prostrating myself, since Your Majesty's accession seven years have now passed, and you have never in person proceeded to the Imperial Ancestral Temple—this seems a lapse in canonical observance. Now that government and transformation are being renewed and the former regulations are all followed, the canonical observance of announcing at the temple ought by right to be newly performed." At that time the emperor was at Shangdu; the censorial officials reported it, and an imperial command was received saying, "When I arrive at Dadu, I shall sacrifice in person."
7
禿使使 殿 殿退 退 輿殿 輿殿 殿 殿輿殿 輿 輿 退 西輿 殿輿 宿 殿退 退 使西 西 退 輿 輿 退 退 輿 殿殿 殿退退
On the twenty-seventh day of the ninth month, the Secretariat memorialized that on the fourth day of the tenth month the emperor would personally sacrifice at the Imperial Ancestral Temple. The decree said, "Approved." In advance, a public notice appointed the grand preceptor and right grand councillor Mazhatai as secondary offering official, the privy council commissioner Arut as final offering official, the commissioners Popi and Hanlin academician-in-chief Laozhang as assisting offering officials, the minister of agriculture Ayachi as offering official for the seven sacrifices, two masters of ceremony, two vice directors of the imperial secretariat, one grand master of ceremonies, one holder of the ceremonial axe, four masters of ritual, and the remainder according to precedent. The responsible offices compiled the ritual regulations, which stated that at dawn on the day before the offering, the responsible offices prepared the imperial carriage with full regalia outside the Gate of Veneration of Heaven. The ceremonial attendants took up their implements, and together with the carriage guides, in official dress, they stood in attendance in two ranks to the left and right before the Purification Hall. The imperial attendance attendant led the vice directors and masters of ceremony inside beneath the hall gate. The vice directors stood facing one another, and the master of ceremony knelt and reported, "We your officials request that the emperor enter strict seclusion," then bowed, rose, and withdrew. Shortly afterward, he led the master of ceremony to report on the memorial board that preparations outside were complete, then bowed, rose, and withdrew. The emperor left the purification chamber, and the master of ceremony knelt and asked him to mount the palanquin. He proceeded along the imperial route from the main gate to the western steps of the Hall of Great Brilliance. The master of ceremony knelt and asked the emperor to descend from the palanquin and ascend the hall, then bowed and rose and led the emperor to take his seat at once. When the officiating officials at the southern steps had finished the salutation, the attendant led the master of ceremony and vice directors into the hall before the imperial couch, where the vice directors stood facing one another. The master of ceremony knelt and asked the emperor to descend from the hall and mount the palanquin, then bowed and rose and guided him to outside the Hall of Great Brilliance. The master of ceremony knelt and asked the emperor to mount the palanquin, then bowed and rose. Outside the Gate of Great Brilliance, the director of the imperial stud presented the imperial horse. The master of ceremony knelt and asked the emperor to dismount the palanquin and mount a horse. The vice director knelt and asked the imperial procession to advance, then bowed and rose; as the procession advanced, the imperial guard was announced. Outside the Gate of Veneration of Heaven, the vice director knelt and asked the imperial procession to halt briefly and commanded all officials to mount their horses, then bowed and rose. The master of ceremony received the command, withdrew, and announced, "The decree is approved." The announcer received and relayed the command that all officials were to mount their horses. Shortly afterward, the vice director knelt and asked the imperial procession to advance, then bowed and rose; as the procession advanced, the imperial guard was announced. They guided the procession to inside the Red Gate outside the Imperial Ancestral Temple. The vice director knelt and asked the imperial procession to halt temporarily and commanded all officials to dismount, then bowed and rose. The announcer received and relayed the command that all officials were to dismount. The vice director knelt and asked the imperial procession to advance. South of the stone bridge, the master of ceremony knelt and asked the emperor to dismount and walk into the spirit gate, then bowed and rose. The emperor dismounted, and the ceremonial attendants together with the carriage guides went ahead as guides. The emperor walked into the spirit gate a little to the west, and the master of ceremony knelt and asked him to mount the palanquin, then bowed and rose. At the gate of the Great Resting Hall, the master of ceremony knelt and asked the emperor to descend from the palanquin and enter the Great Resting Hall, then bowed and rose. The curtains were lowered and the night guard was posted according to regulation. The master of ceremony entered, knelt, and commanded all officials to return to their purification quarters; the announcer who received the command relayed it. When the time for performing the rites arrived, at about the second quarter of the chou hour, the ceremonial attendants prepared their implements and, together with the carriage guides, stood before the gate of the Great Resting Hall. The attendant led the master of ceremony and vice directors inside before the seat in the Great Resting Hall, and the master of ceremony knelt and asked the emperor to enter strict seclusion and don the dark ceremonial robes and cap, then bowed, rose, and withdrew. Shortly afterward, he again led the master of ceremony to kneel and report that preparations outside were complete, then bowed, rose, and withdrew. The master of ritual knelt and asked the emperor to perform the rites. The ceremonial attendants together with the carriage guides guided the emperor to the western spirit gate, where the attendants and guides holding their implements halted. When the rites were completed, the emperor emerged by the western spirit gate. The ceremonial attendants prepared their implements and, together with the carriage guides, guided the emperor back to the Great Resting Hall. The attendant led the master of ceremony in; he knelt and asked the emperor to end strict seclusion and remove the dark ceremonial robes and cap. After the imperial kitchen had finished presenting the meal according to regulation, the master of ceremony knelt and reported on the memorial board that preparations outside were complete, then bowed, rose, and withdrew. They guided the emperor out of the Great Resting Hall, and the master of ceremony knelt and asked him to mount the palanquin, then bowed and rose. The ceremonial attendants together with the carriage guides went ahead as guides. Outside the spirit gate, the director of the imperial stud presented the imperial horse, and the master of ceremony knelt and asked the emperor to dismount the palanquin and take a horse, then bowed and rose. When he had finished mounting the horse, the vice director knelt and asked the imperial procession to advance, then bowed, rose, and withdrew; as the procession advanced, the imperial guard was announced. Outside the Lattice Star Gate, the vice director knelt and asked the imperial procession to halt briefly and commanded all officials to mount their horses, then bowed and rose. The master of ceremony received the command, withdrew, and announced, "The decree is approved." The announcer received and relayed the command that all officials were to mount their horses. Shortly afterward, the vice director knelt and asked the imperial procession to advance, then bowed and rose; as the procession advanced, the imperial guard was announced, and the music of the Court Entertainment Office sounded. North of the stone bridge inside the Gate of Beautiful Rectitude, he led the vice director to kneel and ask the imperial procession to halt briefly and command all officials to dismount, then bow and rise. The announcer received and relayed the command that all officials were to dismount. The vice director knelt and asked the imperial procession to advance. The ceremonial attendants held their implements and, together with the carriage guides, went ahead as guides, while the officiating officials followed behind. The emperor proceeded from the carriage road inside the Red Gate to outside the Gate of Great Brilliance. The master of ceremony knelt and asked the emperor to dismount the horse and mount the palanquin, then bowed and rose. The ceremonial attendants held their implements and, together with the carriage guides, guided him to the Hall of Great Brilliance, where all the officiating officials stood facing one another below the hall. When the emperor had entered the hall and ascended the throne, the master of ceremony knelt and commanded all officials to withdraw; the announcer received and relayed the command, and all officials withdrew.
8
Sacrificial Rites and Music at the Three Sovereigns Temple
9
西使 仿 使 祿 殿 退宿
In the ninth year of Zhizheng, the Censorate fully memorialized to the Central Secretariat the proposal of Wenshunne, commissioner for upholding justice and investigative visitation of the Jiangxi-Hudong Circuit. The memorial said: "The Three Sovereigns opened heaven and established the cosmic pole, and their merit extends to ten thousand generations. Each year in the capital at the spring and autumn sacrifices, palace physicians were appointed to preside at the offering — when weighed against ritual propriety, this was inadequate. We request that it follow the spring and autumn Ci Dian at the National University and Confucius Temple — that the court dispatch a member of the Central Secretariat to offer sacrifice on the emperor's behalf, with all ritual observances modeled on that precedent." The Central Secretariat entrusted the Ministry of Rites to convene ritual officials for deliberation. On the twenty-fourth day of the tenth month of that year, the grand councillors Taibuhua, Dingzhu, and others reported this, and the decree read, "Approved." Thereupon the Court of Imperial Sacrifices was ordered to fix the ritual protocol, the Ministry of Works to cast the sacrificial vessels, and the Jiangzhe Branch Secretariat to manufacture the court ritual instruments. They further ordered the doctor of the Court of Imperial Sacrifices to fix the names of the musical pieces, and the Hanlin Academy and National History Institute to compose sixteen hymn texts. The following year, when sacrificial vessels and musical instruments were all ready, one hundred forty-eight households on the medical registry were assigned as temple households and ritual musicians. Lu Heng, director of the Imperial Pharmacy, who was well versed in music theory, was ordered to instruct forty-two musicians, each mastering his own art; the rites were then completed on the ninth day of the ninth month of late autumn. The Office of Palace Provisions supplied ceremonial foods; the Office of Imperial Entertainment supplied imperial wine; the Office of the Imperial Storehouse supplied gold and silk; the Broad Revenue Storehouse supplied fragrant candles; and the prefect of Daxing supplied sacrificial animals, ceremonial silks, grain offerings, and dishes and fruits. The Central Secretariat memorialized proposing the order of the three-offering officials, and all officiating roles were filled by men of eminent reputation. On the day before, imperial incense was issued from within the palace; the three-offering officials and those below, in formal court dress and with great music and ceremonial regalia, welcomed the incense and placed it on a shelf in the Hall of Opening Heaven. They withdrew to rehearse the next day's sacrificial protocol; when the rehearsal was finished, they lodged at the temple in purification. Civil and military officials of all bureaus in the capital who were participating in the sacrifice did likewise, each assisting at the offering according to ritual. Hanlin scholars prepared the prayer text, reading, "The emperor reverently sends Official So-and-so to perform the sacrifice."
10
Hymn Texts (The hymn texts for sacrifices to the altars of soil and grain in the previous fascicle are all in the ritual and music category; they are appended here.) At the descent of the spirit, "The Accomplishment of All" was performed: Yellow Bell mode, three movements.
11
How august the Three Sages — their divine transformations know no bounds. They succeeded heaven and established the cosmic pole, bequeathing standards to a hundred kings. Reverently they exalt bright sacrifice, all according to ancient rites. O spirits, descend — resplendent with glorious light. At the descent of the spirit, "The Guest's Accomplishment" was performed: Greater Lu mode in jue, two movements.
12
The emperor's virtue is in the people — daily enjoyed, yet never recognized. How much more the spirits in heaven — who could measure and contemplate them? The day is auspicious, the hour propitious — to complete the rite with proper ceremony. Moved by utmost sincerity, may He above accept the offering. At the descent of the spirit, "The Gazing Accomplishment" was performed: Greater Cluster mode in zhi, two movements.
13
The Way's progress began from ancient times. The merit and achievements conferred — for how many thousands of myriads of years? Honored and revered, the officiants are profoundly reverent. How abundant the spirit — cool breezes stir softly. At the descent of the spirit, "The Approach Accomplishment" was performed: Responding Bell mode in yu, two movements.
14
The elegant music announces completion — the spirit now descends. Peacefully settled in its place, the pure temple shines bright. Subtle connections communicate in secret — abundant blessings blaze brilliantly. May we receive them — for a hundred generations without end. At the first offering's hand-washing, "The Purifying Accomplishment" was performed: Fair Washing mode.
15
殿
The spirit's banners have arrived and halted — feasting thus brings tranquility. Auspicious purification for the offering — earnest and pure. Drawing from that vessel and pouring into this — rinsing hands and ascending. With sincere reverence, communing with the numinous. At the first offering's ascent to the hall, "The Reverent Accomplishment" was performed: Southern Lu mode.
16
Purified and bright in full attire — reverently obeying the command to sacrifice. Abundant above — not distant; all draw near. Turning left and right, ascending and descending within the court. The ritual performed without fault — thereby granting abundant blessings. At the offering of silks, "The Respectful Accomplishment" was performed: Southern Lu mode.
17
駿 殿 殿
Eager runners fill the ranks — all offerings are complete. The rite is solemn upon presentation — thus the silks are displayed. Only these basketed gifts — reverently offering sincere intent. O spirit, peacefully remain — completing our luminous rite. The first offering descends from the hall. (Same as for ascending the hall.) Presenting the meat tray, performing "The (text missing) Accomplishment" was performed:
18
Fair Washing mode
19
殿
How shall we sacrifice? The victim is in the enclosure. Whole and clean, carved on the tray in great abundance. Preparing to offer — the rite without error. May the spirit come to taste — bestowing pure blessings. The first offering's hand-washing. (Same as before.) The first offering's ascent to the hall. (Same as before.)
20
At the libation for the seat of the Great Brilliance, Fuxi, performing "The (text missing) Accomplishment" was performed: Southern Lu mode
21
First among the Five Powers — lofty and sacred. The Eight Trigrams were made — opening the way for our people. Nothing can fully name Him — dark wine fills the cup. He accepts and observes here — virtue alone is honored. At the libation for the seat of the Flame Emperor, Shennong, performing "The (text missing) Accomplishment" was performed: Southern Lu mode
22
The benefit of plow and hoe — humanity relies on them to live. Bellies full, mouths nursing — the emperor's power cannot be named. Wishing to repay his virtue — millet and panic grass are not fragrant enough. Turning to regard him — accepted in perfect sincerity. At the libation for the seat of the Yellow Emperor of the Youxiong clan, performing "The (text missing) Accomplishment" was performed: Southern Lu mode
23
Making garments upper and lower — taking heaven and earth as models. The three luminaries in order — myriad states come as guests. Canonical sacrifices have their constants — many rites are fully displayed. With pure essence and fragrant wine our offering reaches Him — no ornate ceremony is needed to declare our devotion. At the libation for the associated seat, performing "The (text missing) Accomplishment" was performed: Southern Lu mode
24
殿
The Three Sages sit in solemn state — who shall stand beside them at the feast? You alone, O numinous ones, share their merit and unite in virtue. Embracing numinous grace in full, remain and take joy in this splendid repast. Brightly joined in sacrifice through every age — forever without limit. The first offering descends from the hall. (Same as before.) At the secondary offering, performing "The (text missing) Accomplishment" was performed: (Same as for the final offering.)
25
Fair Washing mode
26
In measured tempo and tranquil song, we raise the second libation cup. The rite reaches its third completion, and fragrant offerings are presented once more. Every officer in every post — none dares delay or grow negligent. The spirits are fully sated and at rest, rejoicing in happiness and peace. Removing the offering dishes, performing "The (text missing) Accomplishment" was performed: Southern Lu mode
27
退
Baskets and dishes stand in good order, and abundant offerings are made at the proper hour. The ritual forms flow in harmony, and the withdrawal of offerings is not delayed. Careful at the end as at the start — in every advance and withdrawal, nothing is amiss. May the spirits bless us and grant us overflowing good fortune. Escorting the spirits, performing "The (text missing) Accomplishment" was performed: Yellow Bell mode
28
How deep the night has grown — the bright stars blaze in splendor. The spirit passes and will not stay — rising on the gale, gliding through the clouds. Though we gaze and cannot overtake them, their virtuous fame we never forget. May bright blessings return to us and blossom forth as signs of good fortune. At the distant burial libation, performing "The (text missing) Accomplishment" was performed: Fair Washing mode
29
The officiating invoker delivers the closing announcement — the rites are complete and the music has ended. Victims and silks are added together, and upon completion reverence grows ever deeper. Spirit and essence are fully given here, and gracious blessings know no end. Stored blessings are granted in splendor, and ten thousand blessings come to pay honor. Posthumous Titles Granted to Yanzi's Father and Mother
30
The Five Song Worthies Admitted to Associated Sacrifice
31
In the eleventh month of the nineteenth year of Zhizheng, the Jiangzhe Branch Secretariat received Hangzhou Circuit's report — prepared by the circuit intendant's office and forwarded upward — concerning a dispatch from Hu Yu, a control clerk and outgoing dossier commissioner, who had written:
32
使 西
As literary governance flourishes, long-neglected canonical rites ought at last to be enacted; Confucian forebears should be honored and praised, so as to inspire and encourage generations yet to come. All who have heard of this — how could one remain silent? For in transforming the people and establishing custom, nothing comes before the schools; And in establishing schools, one must exalt the sacrifices to the First Sage and First Teacher — for this is how merit is repaid and encouragement shown. Our dynasty's intent to honor Confucian learning and esteem the Way surpasses all earlier ages. Having already conferred the title "Great Completion" upon the First Sage, and posthumously ennobling Song Confucians such as Zhou Dunyi for associated sacrifice in the temple court, the way of repaying merit and showing encouragement can truly be called complete. Yet the responsible offices' deliberations were incomplete: five forebears including Yang Shi still remain unlisted for associated sacrifice, so that even in this glorious age a gap in the canonical rites persists. The former Song Dragon Hall attendant academician, posthumously honored as Wénjìng, Master Guishan Yang Shi personally received the transmission of the Cheng school lineage and refuted the errors of the Wang clan's exegetical learning; after the southward crossing, the learning of Zhu, Zhang, and the Lü clan — in source and branch alike — all arose from Shi. The former Song recluse, Master Yanping Li Tong transmitted the He-Luo learning to Zhu Xi; every teacher's saying cited in the "Collected Commentaries" reflects his teaching. The former Song secretariat drafter, posthumously honored as Wéndìng Hu An'guo learned the Way at Yi-Luo and devoted himself to the "Spring and Autumn Annals," compiling the "Collected Commentary" to support the canonical classics, clarify heavenly principle, and uphold worldly teaching — a man who served the Sage's gate with great merit. The former Song recluse, posthumously granted grand preceptor and duke of Rong State, posthumously honored as Wénzhèng, Master Jiufeng Cai Shen studied under Master Zhu and personally received his instruction, authoring the "Collected Commentary on the Documents" and elucidating what earlier Confucians had not reached — a man deeply meritorious to the holy scriptures. The former Song Hanlin academician and vice grand councillor, posthumously honored as Wénzhōng, Master Xishan Zhen Dexiu possessed broad learning that exhausted the classics and a practice that was solid and sincere. At the time a ban on "False Learning" was instituted to suppress good men; Dexiu emerged late and alone took this cultural tradition as his personal charge — teaching and practicing it himself — and when the factional ban was lifted, orthodox learning was clarified. These five men continued the transmission of the Way in their learning and disclosed the hidden teachings of Confucian forebears in their writings — their merit is very great. Moreover, in civil service examinations for selecting officials, Hu An'guo's "Spring and Autumn Annals" and Cai Shen's "Collected Commentary on the Documents" have already been proclaimed and honored in use, and Zhen Dexiu's "Extension of the Meaning of the Great Learning" is also prepared for lecturing at the Classics Mat — all of which have contributed to the state's governance. Each man's career is detailed in the biographies in the "History of Song"; all should be posthumously granted titles and ranks and admitted to associated sacrifice at the temple of the First Sage — thereby deepening Confucian culture and encouraging later students. If we may fully memorialize our superiors and report to the provincial court, ordering ritual officials to deliberate the canonical ceremony following the precedent of Zhou Dunyi and others and memorializing for implementation to supplement the gap in canonical rites, our Way would be greatly fortunate.
33
The branch secretariat fully consulted the Central Secretariat on his proposal and dispatched Hu Yu to the capital to submit the memorial. In the seventh month of the twenty-first year of Zhizheng, the Central Secretariat forwarded it to the Ministry of Rites and sent circular letters to the Hanlin Academy, Academy of Scholarly Worthies, and Court of Imperial Sacrifices for joint conference; all approved his proposal and replied to the Central Secretariat. In the eighth month of the twenty-second year, it was memorialized and approved and sent to the Ministry of Rites to determine the five masters' ennoblements and posthumous titles. All were posthumously granted the title of grand preceptor. Yang Shi was posthumously ennobled duke of Wu State, Li Tong duke of Yue State, Hu An'guo duke of Chu State, Cai Shen duke of Jian State, and Zhen Dexiu duke of Fu State. Each was given a formal patent and edict of appointment, and officials were dispatched bearing them to the Fujian Branch Secretariat to visit each man's descendants and deliver them. Where there were no descendants, the patents were placed and implemented in the district or county school of the man's former place of residence, or within an academy hall or ancestral shrine.
34
Additional Ennoblement of Zhu Xi as Duke of Qi State; Posthumous Title Xiànjìng for His Father
35
滿
In the twelfth month of the twenty-second year of Zhizheng, the posthumous title Xiànjìng was conferred on Zhu Xi's father; the edict text reads: "Examining his virtue and assessing his age, one clearly sees the excellence of his bearing; Knowing the father through the son — at last one hears of the transmission of the "Odes" and "Rites." Long hidden in obscurity — now greatly clarified in public esteem. The former Song left policy adviser, attendant director of the Ministry of Personnel in the Ministry of Works, concurrent historiographer of the Historical Bureau, and repeatedly granted general purifier Zhu Song — in office he was not hasty in advancement, and in virtue he matched the middle way. Tracing the deep source of Zou and Lu, he opened the way for generations of learners; Unfolding the hidden profundities of books and records, he wonderfully accorded with subtle truth. Though his memorials at court offended powerful villains, his line faithfully produced worthy sages. Transforming the people and establishing custom, his writings filled the household. Having already continued the previous generation's achievement in recording events, why was a posthumous title and change of name so long delayed? Though his talent was high and not fully displayed, alas, he sank in stagnation among lower officials; Though the Way was great and found no full scope in his lifetime, ultimately it flourished clearly through eternal ages. His spirit is not obscured — let him receive this honored command. May be posthumously titled Xiànjìng."
36
In changing Xi Zhu's ennoblement to duke of Qi State, the edict reads: "The store of sages and worthies is loaded in the classics, and principle and righteousness are truly clarified by earlier worthies; His stern integrity handed down through the ages — honor and praise ought not to vary with changing times. Without such a great Confucian, who could receive such imperial favor? The former Song attendant academician of the Huawen Hall, repeatedly granted attendant academician of the Baomo Hall, grand preceptor, posthumously ennobled duke of Hui State, and posthumously honored as Wén Zhu Xi was born with extraordinary qualities and achieved examination rank at an early age. In trial service in districts and counties, good governance abounded; Circulating among academy halls, he spoke directly without concealment. Powerful villains repeatedly thwarted him, yet his purpose and resolve never wavered. Composing books and establishing doctrine, blessed are his rich compilations; Loving the ruler and worrying for the state, he bore his full strength in statecraft. Orthodox learning long reached the Central Plains, and proclamation of his title was declared under the Renzong Emperor. Upon inquiry of all joint deliberation, the former ennoblement should be changed. The state opens Yingqiu, there bestowing the territory of Lord Tai; Its soil neighbors Zhu and Si, still within sight of the Father Ni's walled precinct. Remotely pondering his heroic spirit, we greatly revere this personally conferred command. May be posthumously ennobled duke of Qi State; all else as before."
37
National Customs and Former Rites
38
殿 殿
Each year at the Imperial Ancestral Temple's four seasonal sacrifices, one official from the Bureau of Sacrificial Observances served in the role called the Mongol shaman-priest. When the sacrificial animals were inspected, he put on ritual vestments, ascended the hall with the three offering officials, went to the chamber doors to announce that the victims were suitably fat, then returned to the slaughter site and, in Mongolian, called out the taboo names of emperors and empresses of successive reigns and reported to them. At dawn the next day, once the three offerings were finished, the offering officials, the censor, the director of the Court of Imperial Sacrifices, and the academicians again ascended the hall and went separately to each chamber. A Mongol bööchü knelt to butcher the victim; the director of the imperial stud poured and offered mare's milk from a red-lacquered basin; the shaman-priest addressed the spirits in Mongolian and finished; the chief invoker carried the prayer silks to the burning pit; and the offering officials and all below returned to their marked positions and bowed in full prostration. The rite was then complete.
39
Each year when the emperor traveled to Shangdu, a sacrifice was held on the twenty-fourth day of the eighth month, known as the Sprinkling Mare's Milk rite. They used one horse, eight castrated rams, nine bolts each of colored silk brocade and bleached silk, nine sheaves of white wool wrapped like grain ears, and three sable pelts. A Mongol shaman-seer and four distinguished officials—Mongol and Han scholar-officials—were appointed to conduct the rite. They bowed twice to Heaven, then invoked the imperial personal name of the founding ancestor Genghis and prayed, saying, "By the blessing and protection of the Heavenly Emperor, may we offer sacrifice year after year." When the rite was finished, each of the four officials in charge of the sacrifice received one set of sacrificial silks, outer and inner layers included; and the remaining silks and sacrificial goods were divided among everyone who had participated in the offering.
40
Each year, sometime within the ninth month and again after the sixteenth day of the twelfth month, in the food-burning courtyard they used one horse, three sheep, mare's milk, sweet wine, and three bolts each of red gold-woven silk and lining silk. One Mongol high official, together with a Mongol shaman-seer, dug a pit in the ground to burn the meat, mixing sweet wine and mare's milk into the fire as well. The shaman-seer invoked the imperial personal names of successive reigns in Mongolian and conducted the offering.
41
西
Each year in the latter part of the twelfth month, on a chosen day, they swept clean a level space beneath the inner wall of the Western Zhenguo Temple. The Directorate of the Imperial Household supplied colored silks, the Directorate of Palace Attendants supplied fine felt and sewing materials, and the Directorate of Military Equipment supplied bows, arrows, and ring-handled sabers. They bound one human figure and one dog from straw and fashioned their entrails from scraps of colored silk. Noble high officials from distinguished families were chosen to take turns shooting at them. Only members of the Besud, Jarchud, Naiman, Mangghud, Taileban, Tatar, Shanzhu, Sheni, and related clans were allowed to take part. Once the figures had been shot to pieces, they were offered sheep and wine in sacrifice. After the sacrifice, the empress, consorts, the crown prince's consorts, and the archers each removed the clothes they were wearing and had Mongol shaman-seers bless them. When the blessing was finished, the garments were given to them; the rite was called Shedding Calamity. In Mongol custom this was called Shooting the Straw Dog.
42
殿
Each year after the sixteenth day of the twelfth month, on a chosen day, they made thread from white and black sheep's wool and bound the empress and crown prince from head to hands and feet with it, seating them in the sleeping hall. A Mongol shaman-seer recited incantations, brought forward a silver trough containing fire, put rice bran in it, poured clarified butter over the bran, and fumigated the emperor's body with the smoke. The wool threads that had been bound on him were cut and cast into the trough. They also took a strip of red silk several inches long; the emperor tore it apart by hand, spat on it three times, and threw it all into the fire. He then removed the cap and clothes he was wearing and gave them to the shaman-seer; the rite was called shedding old calamity and welcoming new fortune.
43
Whenever an empress or consort was pregnant and her due month approached, she moved into an outer felt tent. If a prince or imperial grandson was born, officials were rewarded with gold, silver, and colored silk brocade in what was called the sadaq gift. When the full month had passed, she returned to the inner quarters. The tent was then bestowed on a close minister.
44
Whenever an emperor or empress fell gravely ill and recovery seemed impossible, he or she likewise moved to an outer felt tent. If death came, the body was encoffined and prepared for burial there. After burial, food-burning offerings with sheep were made twice daily until the forty-ninth day, when they ceased. The tent was likewise given to a close minister.
45
輿
When an emperor died, the coffin was made of fragrant nanmu wood, split in two and hollowed to the shape of the body, just large enough to hold the corpse and no more. The body was dressed in a sable-fur coat and fur cap; boots, socks, belt, box, and bowl were all made of white tanned leather. Burial goods included two gold ewer-flasks, one cup, and one bowl, dish, spoon, and pair of chopsticks. When the body had been prepared, four gold bands were used to bind the coffin. The funeral carriage had curtains of white felt edged in blue nashiji cloth, and the coffin covering was also made of nashiji. At the head of the procession walked one Mongol shamaness in new clothes, mounted on a horse and leading another whose saddle and bridle were adorned with gold and draped in nashiji; this horse was called the Golden Spirit Horse. Sheep were offered in sacrifice three times each day. At the imperial burial ground, the clods of earth dug from the grave opening were set out in order. After the coffin was lowered, the clods were replaced in order to cover the grave. Any remaining earth was carried far off and deposited elsewhere. Three officials who had attended the funeral remained five li away. They made food-burning offerings once each day, and only after three years did they return.
46
殿 殿 殿 西 西 殿 輿殿 西西 殿殿
In the seventh year of the Zhiyuan reign, on the advice of the Imperial Preceptor Phags-pa, a white parasol canopy was placed on the imperial throne in the Hall of Great Brilliance. Its crown was of plain silk, with Sanskrit characters written on it in gold paste, intended to subdue evil demons and secure peace for the state and the Buddhist temples. Thereafter, each year on the fifteenth day of the second month, a White Parasol Buddhist service was held in the Hall of Great Brilliance. Regalia and ritual procession units of every color welcomed and escorted the parasol canopy on a circuit through the imperial city, said to cleanse all living beings of ill fortune and bring blessings. Each year on the fifteenth day of the first month, the Bureau of Buddhist and Tibetan Affairs and the Secretariat jointly memorialized, asking that the Secretariat first issue an imperial order to the Privy Council to detail from the Eight Guards one hundred twenty umbrella-and-drum performers, five hundred armored rear-guard cavalry, and five hundred bearers for the spirit palanquin of the Han deity Guan Yu at the altar and for other miscellaneous duties. The three hundred sixty official temples under the Bureau of Buddhist and Tibetan Affairs supplied Buddha images, altar platforms, banners, streamers, jeweled canopies, carriage drums, and leading flags for three hundred sixty altars. Each altar required twenty-six bearers and twelve cymbal-and-drum monks. The Dadu Circuit supplied one hundred twenty companies of Golden Gate grand ritual societies in various colors. The Yunhe Section of the Court Entertainment Office provided seven kinds of instruments—great drums, clapper-staff drums, bili pipes, dragon flutes, pipa, zithers, and sui cords—for a total of four hundred musicians. The Xinghe Section provided one hundred fifty actresses in mixed-costume troupe performances; the Xianghe Section provided one hundred fifty men and women in variety acts; and the Court Music Office provided refined music in Han, Hui, and Hexi styles, three companies of each, for a total of three hundred twenty-four musicians. All participants were supplied by the state with armor, robes, and ceremonial weapons. Bright colors and perfect order were prized above all, with pearls, jade, gold embroidery, and fantastically wrought adornments; the procession stretched more than thirty li from front to rear. Men and women of the capital crowded the streets and wards to watch. Officials of the Ministry of Rites inspected the various-colored companies and regalia; officials of the Ministry of Justice patrolled to keep order; officials of the Privy Council were posted at the gates; and one Secretariat official supervised the entire affair. Two days before, at the Western Zhenguo Temple they welcomed the crown prince in a tour of the four gates, carrying a tall statue and entering the city with full ceremonial regalia. On the fourteenth day, the Imperial Preceptor led five hundred Sanskrit monks in conducting a Buddhist service inside the Hall of Great Brilliance. On the fifteenth day, the parasol canopy was reverently taken from the imperial throne and placed on the jeweled palanquin. All ceremonial guards and regalia were drawn up before the hall, and the various-colored ritual procession units and altar platforms were arrayed outside the Gate of Veneration of Heaven to welcome and escort it out of the palace. They reached Qing Shou Temple, where a vegetarian meal was served. When the meal was finished they set out along the southern bank of the lake outside the western palace wall, entered the Houzai Red Gate, passed through the East Flowery Gate and the Gate of Extended Spring, and turned west. The emperor, empress, consorts, and princesses watched from a colored viewing pavilion with a golden ridge erected outside the Gate of the Hall of Jade Virtue. When the various companies, regalia, and ritual procession units had escorted the golden parasol back to the palace, it was reverently replaced on the imperial couch. The Imperial Preceptor and the monastic assembly conducted the Buddhist service, which concluded on the sixteenth day. This became an annual observance, known as Touring the Imperial City. Sometimes it was suspended for some reason, but was soon resumed. In the sixth month of summer, the same ceremony was held at Shangdu.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →