1
楊大淵文安附
Yang Dayuan (with biography of Wen'an appended)
2
楊大淵,天水人也。 與兄大全、弟大楫,皆仕宋。 大淵緫兵守閬州。 歲戊午,憲宗兵至閬州之大獲城,遣宋降臣王仲入招大淵,大淵殺之。 憲宗怒,督諸軍力攻,大淵懼,遂以城降。 憲宗命誅之,汪田哥諫止,乃免。 命以其兵從,招降蓬、廣安諸郡,進攻釣魚山。 擢大楫為管軍緫管,從諸王攻禮義城。 己未冬,拜大淵侍郎、都行省,悉以閫外之寄委之。
Yang Dayuan came from Tianshui. He, his elder brother Daquan, and his younger brother Daqi all held office under the Song. Dayuan held overall military command at Lang Prefecture. In the wuwu year (1258), the armies of Emperor Xianzong (Möngke) reached Dahuocheng in Langzhou; he sent the Song turncoat Wang Zhong to negotiate Dayuan's surrender, but Dayuan had him killed. Enraged, Xianzong pressed all his forces in a fierce assault; Dayuan, in fear, surrendered the city. Xianzong ordered him put to death, but Wang Tiange intervened and persuaded him to desist, so Dayuan was spared. He was ordered to march with his troops, accept the submission of Peng, Guang'an, and other districts, and press the attack on Diaoyushan. Daqi was promoted to commander of army administration and joined the imperial princes in the assault on Liyi City. In the jiwei winter (1259), Dayuan was appointed Vice Minister and Pacification Commissioner of the Branch Secretariat, with full authority over affairs beyond the mountain passes.
3
先是,大淵建言,謂取吳必先取蜀,取蜀必先據夔,乃遣其姪文安攻宋巴渠。 至萬安寨,守將盧埴降。 復使文安相夔、達要衝,城蟠龍山。 山四面巖阻,可以進攻退守,城未畢,宋夔路提刑鄭子發曰:「蟠龍,夔之咽喉,使敵得據之,則夔難守矣,此必爭之地也。」 遂率兵來爭。 大安悉力備禦,大淵聞有宋兵,即遣姪安撫使文仲將兵往援。 宋兵宵遁,追敗之。 秋七月,詔以大淵麾下將士有功,賜金符十、銀符十九,別給海青符二,俾事亟則馳以聞,其後賞合州之功,復賜白金五十兩。 大淵欲於利州大安軍以鹽易軍糧,請于朝,從之。
Previously Dayuan had advised that conquering Wu required first conquering Shu, and conquering Shu required first securing Kui; he then dispatched his nephew Wen'an to attack the Song districts of Ba and Qu. At Wan'an Stockade the defending officer Lu Zhi submitted. He again sent Wen'an to reconnoiter the vital passes of Kui and Da and build a fortress on Panlong Mountain. Steep cliffs ringed the mountain on every side, ideal for offensive and defensive operations. Before the fort was complete, the Song investigating commissioner of the Kui circuit, Zheng Zifa, said: 'Panlong is the throat of Kui; if the enemy secures it, Kui cannot be held. This is ground that must be fought for.' He then led his forces to dispute the position. Da'an made every preparation for defense. When Dayuan learned Song forces were approaching, he at once dispatched his nephew, Pacification Commissioner Wenzhong, with troops to reinforce. The Song troops fled under cover of night; the pursuers routed them. In the seventh month an edict rewarded the meritorious officers and men under Dayuan with ten gold tally-tokens and nineteen silver tally-tokens, plus two special sea-eagle tally-tokens for urgent reporting to court. Later, for achievements at Hezhou, fifty taels of white silver were added. Dayuan proposed trading salt for military grain at Da'an Army in Lizhou and petitioned the court, which approved.
4
冬,大淵入覲,拜東川都元帥,俾與征南都元帥欽察同署事。 大淵還,復於渠江濱築虎嘯城,以逼宋大良城,不踰時而就。 四年,宋賈似道遣楊琳齎空名告身及蠟書、金幣,誘大淵南歸。 文安擒之以聞,詔誅琳。 五月,世祖以大淵及張大悅復神山功,詔獎諭,仍賜蒙古、漢軍鈔百錠。
That winter Dayuan presented himself at court and was appointed Marshal of the Eastern Chuan Pacification Commission, sharing administration with the Southern Campaign Marshal Qincha. On his return Dayuan built Huxiao City on the Qu River to threaten the Song fortress of Daliang, finishing it in short order. In the fourth year the Song minister Jia Sidao sent Yang Lin with blank appointment documents, wax-sealed dispatches, gold, and cash to entice Dayuan to rejoin the Song. Wen'an seized him and reported to court; an edict ordered Lin put to death. In the fifth month the Founder, for Dayuan's and Zhang Dayue's recovery of Shen Mountain, issued a reward edict and granted one hundred ingots of Mongol and Han army banknotes.
5
子文粲,襲為閬蓬廣安順慶夔府等路都元帥。 兄子文安。
His son Wencan inherited the post of Marshal of Lang, Peng, Guang'an, Shunqing, Kuifu, and related circuits. His brother's son Wen'an.
6
文安字泰叔,父大全,仕宋守敘州。 壬寅,國兵入蜀,大全戰死,贈武節大夫、眉州防禦使,諡愍忠,官其長子文仲。 文安方二歲,母劉氏鞠之,依叔父大淵于閬州。 戊午,憲宗以兵攻大獲,大淵以郡降,授侍郎、都行省,文仲亦授安撫使。
Wen'an, style Taishu, was the son of Daquan, who had served the Song as prefect of Xu. In renyin (1242) the imperial armies entered Shu. Daquan fell in battle and was posthumously made Grand Master of Martial Integrity and Defender of Mei, with the posthumous title Minzhong; his eldest son Wenzhong received an official appointment. Wen'an was only two; his mother, Lady Liu, raised him and lived under his uncle Dayuan at Langzhou. In wuwu (1258) Xianzong attacked Dahu. Dayuan surrendered the prefecture and was made Vice Minister and Pacification Commissioner of the Branch Secretariat; Wenzhong was also made Pacification Commissioner.
7
二年,改授金符,仍前職,還攻宋開、達等州,擒其統制張剛、緫管伏林。 八月,宋兵由開州運糧餉達,文安率奇兵,間道邀擊之,獲緫管方富等。 行省上其功,命充夔東路征行元帥,令以前後所俘入見。 詔賜黃金、鞍馬有差。 還,攻奪宋金州斷虎隘,殺其將梁富,擒路鈐、趙貴等。
In the second year he received a gold tally-token while keeping his former duties. On campaign he took the Song prefectures of Kai and Da and captured the commanders Zhang Gang and Supervisor Fulin. In the eighth month Song forces shipped grain from Kaizhou to Da. Wen'an led picked troops along a bypath, ambushed the convoy, and took Supervisor Fang Fu and others. The Branch Secretariat memorialized his achievements; he was appointed Campaign Marshal of the Eastern Kui Route and ordered to appear at court with his prisoners, past and present. An edict awarded gold, saddles, and horses in graded amounts. Returning, he stormed the Song Jinzhou pass at Duanhu'ai, killed the general Liang Fu, and captured Route Controller Zhao Gui and others.
8
三年春,與千戶李吉等略開州之大通,與宋將硬弓張大戰,獲統制陳德等。 冬,緫帥汪惟正遣其將李木波等由間道襲開州,文安遣千戶王福引兵助之。 福先登,破其城,宋將龐彥海投崖死,擒副將劉安仁,留兵戍其地。 宋諸路兵來救,圍城三匝,築壘城外,文安密遣人入城,諭以堅守。 四年春,行省命文安往援,即率兵斷其糧道,宋兵戰甚力,飛矢中文安面,拔矢力戰,大破之,殺其將張德等。 二月,文安以創甚,還蟠龍,宋兵遂復開州。 文安乃遣緫把馬才、楊彪掠達州盧灘峽,與宋兵遇,擒其將蒲德。
In the spring of the third year, with the chiliarch Li Ji and others he raided Datong in Kaizhou, fought the Song general Zhang the Hard Bow, and took Commander Chen De and others. That winter the supreme commander Wang Weizheng sent Li Mubo and others along a concealed route against Kaizhou; Wen'an dispatched the chiliarch Wang Fu to reinforce. Wang Fu led the assault, breached the walls first, and took the city. The Song general Pang Yanhai leaped from a cliff to his death; Deputy Commander Liu Anren was captured and a garrison was left behind. Song troops from several circuits arrived to relieve the siege, ringing the city threefold and erecting outer ramparts. Wen'an secretly sent men inside to urge them to hold firm. In the spring of the fourth year the Branch Secretariat ordered Wen'an to the relief. He led troops to sever the enemy supply line. The Song fought fiercely; a stray arrow struck Wen'an in the face—he drew it out, pressed the attack, broke them utterly, and killed their general Zhang De and others. In the second month his wounds were grave and Wen'an withdrew to Panlong; the Song then retook Kaizhou. Wen'an then sent company commanders Ma Cai and Yang Biao to raid Luzhan Gorge in Dazhou; meeting Song forces, they captured the general Pu De.
9
五年,文仲卒,詔文安就佩金虎符,充閬州夔東路安撫使軍民元帥,仍相副都元帥府事。 閬州累遭兵變,戶口凋耗,文安乃教以耕桑,鰥寡不能自存,願相配偶者,併為一戶充役,民始復業。 冬,遣千戶馬才、張琪略達州,擒宋將范伸、王德、解明等。 六年,遣蔡邦光、李吉、嵇永興,略達州之朱師鄭巿,擒緫管周德新、裨將王遷。 秋,遣緫把王顯略達州之泥埧,擒緫管張威。 冬,遣兵掠大寧之曲水,擒副將王仁。
In the fifth year Wenzhong died. An edict had Wen'an assume the gold tiger tally as Pacification Commissioner and Military-Civilian Marshal of the Eastern Kui Route at Langzhou, while continuing to assist the deputy marshal's command. Langzhou had suffered repeated turmoil and its households were depleted. Wen'an promoted farming and sericulture; widows and widowers who wished to marry were combined into single households for corvée service, and the people gradually returned to their occupations. In winter he sent the chiliarchs Ma Cai and Zhang Qi against Dazhou and captured the Song generals Fan Shen, Wang De, and Xie Ming. In the sixth year he sent Cai Bangguang, Li Ji, and Ji Yongxing against Zhushizheng market in Dazhou, taking Supervisor Zhou Dexin and Deputy Wang Qian. In autumn he sent the company commander Wang Xian against Niba in Dazhou and captured Supervisor Zhang Wei. In winter he sent troops against Qushui in Daning and took the deputy Wang Ren.
10
七年,從嚴僉省攻重慶,大戰于龍坎,敗宋兵。 攻鏵鐵寨,擒其將袁宜、何世賢等。 捷聞,詔賜白金、寶鈔、幣帛有差。 秋,攻達州之聖耳城,擒宋將楊普、時仲,芟其禾而還。 又遣元帥蔡邦光略開州,擒宋將陳俊。 冬,文粲入見,帝諭之曰:「汝兄弟宣力邊陲,朕所知也。」 進文安階為明威將軍。
In the seventh year he joined Commissioner Yan's assault on Chongqing; at Longkan a major battle ended in defeat for the Song. They stormed Huatie Stockade and captured the generals Yuan Yi, He Shixian, and others. Victory was reported to court; an edict granted white silver, treasure notes, and silks in graded amounts. In autumn they attacked Shen'er City in Dazhou, captured the Song generals Yang Pu and Shi Zhong, destroyed the standing grain, and withdrew. He again sent Marshal Cai Bangguang against Kaizhou and captured the Song general Chen Jun. In winter Wencan presented himself at court. The Emperor told him: 'Your brothers have served with distinction on the border; I know it well.' Wen'an was promoted to General of Illustrious Might.
11
八年春,遣蔡邦光攻達州,戰于聖耳城下,擒其將蒲桂。 又戰開州之沙平,擒其將王順。 時宋以朱禩孫帥蜀,禩孫,閬人也,數遣間諜,動搖人心,文安屢獲其諜,閬州竟無虞。 秋八月,文安會東川統軍匣剌攻達州,三戰三捷。 尋遣千戶嵇永興攻開州,戰于平、曲水,擒緫管王道等。 軍還,以所俘入見,帝深加獎諭,擢昭勇大將軍、東川路征南招討使,賜金銀、寶鈔、鞍馬、弓矢、幣帛有差。
In the spring of the eighth year he sent Cai Bangguang against Dazhou; below Shen'er City he captured the general Pu Gui. He fought again at Shaping in Kaizhou and took the general Wang Shun. The Song had appointed Zhu Xiansun to command in Shu. A Lang native, Xiansun repeatedly sent spies to undermine loyalty, but Wen'an captured them repeatedly and Langzhou remained untroubled. In the eighth month Wen'an joined the Eastern Chuan commander Hulai against Dazhou—three engagements, three victories. He soon sent the chiliarch Ji Yongxing against Kaizhou; at Pingyang and Qushui he captured Supervisor Wang Dao and others. On his return he presented prisoners at court. The Emperor commended him warmly, promoting him to Grand General of Valiant Courage and Southern Campaign Commissioner of the Eastern Chuan Route, with gold, silver, treasure notes, saddles, horses, bows, arrows, and silks in graded amounts.
12
九年秋,領軍出小寧,措置屯田,遣韓福攻達州九君山,擒宋將張俊。 遣元帥蔡邦光會蓬州兵,邀宋師于永睦,戰勝之。 復遣嵇永興、楊彪追襲宋裨將劉威等,破聖耳外城,獲寨主楊桂,縱兵焚掠而還。 九月,築金湯城,以積屯田之糧,且以逼宋龍爪城。 慮宋兵必來爭,遣韓福出兵通川,以牽制之,與宋兵遇于銼耳山,敗之,俘緫管蔡雲龍等。 出達州牛門,斷宋兵回路,擒緫管李佺、李德。 宋兵輸糧達州,遣兵于盧灘峽邀擊之,擒統制孫聰、張順等。
In the autumn of the ninth year he led troops to Xiaoning to establish military colonies and sent Han Fu against Jiujun Mountain in Dazhou, capturing the Song general Zhang Jun. He sent Marshal Cai Bangguang with Pengzhou troops to intercept Song forces at Yongmu and defeated them. He again sent Ji Yongxing and Yang Biao in pursuit of the Song deputy Liu Wei and others, breached the outer works of Shen'er, took Stockade Chief Yang Gui, and withdrew after burning and looting. In the ninth month he built Jintang City to stock colony grain and threaten the Song fortress of Longzhao. Expecting a Song counterattack, he sent Han Fu toward Tongzhou as a diversion. At Cuo'er Mountain they routed the Song and captured Supervisor Cai Yunlong and others. Marching out through Niumen in Dazhou, he severed the Song line of retreat and captured Supervisors Li Quan and Li De. As Song convoys moved grain to Dazhou, he ambushed them at Luzhan Gorge and took Commanders Sun Cong and Zhang Shun and others.
13
夏,遣元帥李吉略開州,戰于瀉油坡,擒其提舉李貴,及石寨主雍德。 宋兵復由羅頂山輸糧開、達,遣蔡邦光、李吉伏兵遮之,擒裨將吳金等,覆其糧船。 閏十月,蓬州兵攻拔龍爪城,東川統軍司命文安兼領之。 時蓬州兵已去,宋都統趙章復來據之,且出兵迎敵,文安與戰,破之,擒緫管王元而還。 秋,宋都統閻國寶、監軍張應庚,運糧于達州,文安邀之于瀉油坡,奪其糧,并擒二將。 宋開州守將鮮汝忠邀遮歸路,與戰敗之,獲緫轄秦興祖、譚友孫。
In summer he sent Marshal Li Ji against Kaizhou; at Xieyou Slope he captured Commissioner Li Gui and the Shijie stockade chief Yong De. Song convoys again moved supplies to Kai and Da via Luoding Mountain. Cai Bangguang and Li Ji lay in ambush, captured Deputy Wu Jin and others, and destroyed the grain fleet. In the intercalary tenth month Pengzhou troops took Longzhao City; the Eastern Chuan command ordered Wen'an to assume joint command. The Pengzhou force had already withdrawn when the Song commander-in-chief Zhao Zhang reoccupied Longzhao and marched out to engage. Wen'an broke them, captured Supervisor Wang Yuan, and withdrew. In autumn the Song commander Yan Guobao and Supervisor Zhang Yinggeng convoyed grain to Dazhou. Wen'an intercepted them at Xieyou Slope, seized the supplies, and took both commanders. The Song Kaizhou defender Xian Ruzhong barred the line of march; Wen'an defeated him and captured Controllers Qin Xingzu and Tan Yousun.
14
十一年春三月,文安率軍屯小寧,得俘者言,鮮汝忠等將取蟠龍之麥,即遣千戶王新德、楊彪等散掠宋境,文安自戍蟠龍以備之。 李吉略由山,戰于城下,擒其將葉勝。 遣蔡邦光、楊彪掠竹山寨,與趙統制戰,擒其將鄭桂、莊俊。 秋,與蒙古漢軍萬戶怯必烈等,攻宋夔東,拔高陽、夔、巫等寨,擒守將嚴貴、竇世忠、趙興,因跨江為橋,以斷宋兵往來之路,宋兵來爭,戰却之。 還攻牛頭城,以火箭焚其官舍民居。 十一月,遣蔡邦光略九君山,擒其將孫德、柳榮、趙威。
In the third month of the eleventh year Wen'an encamped at Xiaoning. Prisoners reported that Xian Ruzhong and others meant to harvest Panlong's wheat; he at once sent the chiliarchs Wang Xinde and Yang Biao to raid Song territory while he held Panlong in person. Li Ji raided Youshan; fighting below the walls he captured the general Ye Sheng. He sent Cai Bangguang and Yang Biao against Zhushan Stockade; engaging Commander Zhao of the Song, he took the generals Zheng Gui and Zhuang Jun. In autumn, with the Mongol-Han myriarch Qiebilei and others, he attacked eastern Kui in Song territory, took the stockades of Gaoyang, Kui, and Wu, and captured defenders Yan Gui, Dou Shizhong, and Zhao Xing. A bridge across the river severed Song communications; when Song forces came to dispute it, they were driven back. On the return march he assaulted Niutou City and set its halls and houses ablaze with fire-arrows. In the eleventh month he sent Cai Bangguang against Jiujun Mountain and captured the generals Sun De, Liu Rong, and Zhao Wei.
15
時宋以鮮汝忠、趙章易鎮開、達二州,而汝忠家屬尚留開。 文安曰:「達未易攻,若先拔開州,俘其家屬,以招汝忠,則達可不煩兵而下矣。」 乃遣蔡邦光率千戶呼延順等,往攻開州,而盛兵駐蟠龍,以為聲援。 十二年正月,諸軍夜銜枚,薄開州城下,遣死士先登,斬關以入,及城中人知,則千戶景疇已立旗幟于城之絕頂矣。 宋軍潰散,擒趙章,而守將韓明父子猶率所部兵巷戰,力屈,亦就擒。 文安遷汝忠家屬于蟠龍,遣元帥王師能持檄往達州招之曰:「降則家屬得全,不降則闔城塗炭,汝宜早為計。」 汝忠遂遣趙榮來約降,王師能以兵入據其城。 汝忠率所部將士,詣文安軍門降,悉還其妻孥財物。 趙章子桂楫,守師姑城,遣兵招之,亦降。 獨洋州龍爪城守將謝益固守,併力攻之,擒統制王慶,益棄城走。 於是遣元帥李吉、嵇永興,千戶王新德等,將兵以鮮汝忠往招由山等處八城,皆望風迎降,凱還。 遣經歷陳德勝以鮮汝忠、趙桂楫等十餘人獻捷京師。 帝悅,加授文安驃騎衛上將軍,兼宣撫使,賜鈔一千錠; 文粲加授鎮國上將軍。
The Song had reassigned Kai and Da to Xian Ruzhong and Zhao Zhang, though Ruzhong's household still remained in Kaizhou. Wen'an said: 'Dazhou is hard to storm. If we first take Kaizhou and hold his family to summon Ruzhong, Dazhou may submit without a prolonged campaign.' He sent Cai Bangguang with the chiliarchs Huyan Shun and others against Kaizhou while concentrating a large force at Panlong as reinforcement. In the first month of the twelfth year the armies moved at night with gags in their mouths and pressed to the walls of Kaizhou. Assault teams scaled first, cut the bar, and broke in; before the garrison knew it, Chiliarch Jing Chou had planted his standard on the highest point. The Song force broke and scattered; Zhao Zhang was taken. The defenders Han Ming and his son still fought house to house until spent, then yielded. Wen'an relocated Ruzhong's family to Panlong and sent Marshal Wang Shineng to Dazhou with a summons: 'Submit and your household lives; hold out and the city is annihilated—choose quickly.' Ruzhong then sent Zhao Rong to negotiate surrender, and Wang Shineng entered to occupy the city. Ruzhong came in person with his officers and men to Wen'an's camp and submitted; wives, children, and property were all restored. Zhao Zhang's son Guiji held Shigu City; when troops were sent to receive his submission, he surrendered as well. Only Xie Yi at Longzhao in Yang Prefecture held out. A combined assault captured Commander Wang Qing; Yi abandoned the city and fled. He then sent Marshals Li Ji and Ji Yongxing and Chiliarch Wang Xinde and others, with Xian Ruzhong, to receive the submission of eight cities including Youshan; all capitulated at his approach, and the army returned in triumph. He sent Commissioner Chen Desheng to the capital with Xian Ruzhong, Zhao Guiji, and more than ten others as trophies of victory. The Emperor was pleased, further appointing Wen'an General of the Upper Army of the Valiant Cavalry Guard with concurrent Pacification Commissioner, and granting one thousand ingots of banknotes. Wencan was further promoted to General of the State-Pacifying Army.
16
文安尋遣其兄子應之,往招都勝、茂竹、廣福三城,自將大軍,以為聲援,皆降之。 秋七月,兵至樂勝城,宋將蒲濟川降。 進攻梁山,宋將袁世安堅守。 文安焚其外城,梁山軍恃忠勝軍為固,力攻拔之,殺守將王智,擒部轄景福,圍梁山四十日,世安隨方備禦,竟不降。 文安乃移兵攻萬州之牛頭城,殺守將何威,遷其民,進圍萬州,守將上官夔戰守甚力。 文安乃遣監軍楊應之、鎮撫彭福壽,會東川行院兵,出小江口以牽制援兵,果與之遇,戰敗之,擒緫管李皋、花茂實等。 萬州固守不下,文安乃解圍去。 攻石城堡,諭降守將譚汝和; 攻雞冠城,諭降守將杜賦; 又招石馬、鐵平、小城、三聖、油木、牟家、下隘等城。 冬,進白帝城,夔帥張起巖堅守不出,文安以師老,乃還。 宋都統弋德復據開州,文安乃築城神仙山以逼之,令元帥蔡邦光、萬戶紀天英屯守。
Wen'an soon sent his nephew Yingzhi to receive Dusheng, Maozhu, and Guangfu while he led the main army in support; all three submitted. In the seventh month the army reached Lesheng City; the Song general Pu Jichuan surrendered. They advanced on Liangshan, where the Song general Yuan Shi'an defended stubbornly. Wen'an burned the outer works. The Liangshan garrison leaned on Zhongsheng Army as its bastion; a forced assault took it, killing the defender Wang Zhi and capturing Controller Jing Fu. Liangshan was besieged forty days; Shi'an met each threat, yet would not yield. Wen'an then moved against Niutou City in Wanzhou, killed the defender He Wei, relocated the inhabitants, and pressed the siege of Wanzhou, where Shangguan Kui resisted with fierce determination. Wen'an sent Supervisor Yang Yingzhi and Pacification Commissioner Peng Fushou with Eastern Chuan Branch Secretariat troops out from Xiaojiangkou to pin down relief columns. They met the enemy as expected, defeated them, and captured Supervisors Li Gao, Hua Maoshi, and others. Wanzhou would not yield; Wen'an lifted the siege and withdrew. They assaulted Shicheng Fort and induced the defender Tan Ruhe to submit; they took Jiguan City and induced Du Fu to surrender; and also received the submission of Shima, Tieping, Xiaocheng, Sansheng, Youmu, Moujia, Xiayi, and other towns. In winter they advanced on Baidi City. The Kui commander Zhang Qiyan held fast and refused to sally. With his troops exhausted, Wen'an withdrew. The Song commander Yi De reoccupied Kaizhou. Wen'an built a fortress on Shenxian Mountain to threaten him and stationed Marshals Cai Bangguang and Myriarch Ji Tianying there.
17
十三年,進階金吾衛上將軍,賜玉帶一。 夏,朝廷遣安西王相李德輝經畫東川課程,宋梁山守將袁世安遣使約降。 文安以白德輝,德輝大喜,即遣文安將兵,奉王旨往招之,世安遂降。 秋七月,進軍攻萬州。 遣經歷徐政諭守臣上官夔降,夔不從,圍之數匝,踰月,攻拔外城。 夔守張起巖來救,遣鎮撫彭福壽迎擊,破之,盡殺其舟師,俘其將宋明。 萬州奪氣,文安復傳王旨,諭夔使降,夔終不屈。 文安盡銳攻城,潛遣勇士梯城宵登,斬關而入,夔巷戰而死。 萬州既定,遣使招鐵檠、三寶兩城守將楊宜、黎拱辰降,分兵略施州,擒統制薛忠,會大雪,遣蔡邦光夜攻,殺守帥何艮,奪其城。
In the thirteenth year he was promoted to General of the Upper Army of the Golden Crow Guard and given a jade belt. That summer the court sent Li Dehui, minister to the Anxi Prince, to arrange Eastern Chuan revenues. The Song defender of Liangshan, Yuan Shi'an, sent envoys to negotiate surrender. Wen'an informed Dehui, who was delighted and at once sent Wen'an with troops under the prince's commission to receive him; Shi'an submitted. In the seventh month the army marched against Wanzhou. Commissioner Xu Zheng was sent to urge the defender Shangguan Kui to yield; Kui refused. The siege ringed the city severalfold; after more than a month the outer walls fell. Zhang Qiyan came to relieve the siege. Wen'an sent Pacification Commissioner Peng Fushou to intercept, routed him, destroyed his river force, and captured the general Song Ming. Wanzhou's morale collapsed. Wen'an again conveyed the prince's summons for Kui to surrender, but Kui would not bend. Wen'an threw his best troops at the walls. By night assault teams scaled the ramparts, cut the gate-bar, and broke in; Kui fell fighting in the alleys. With Wanzhou secured, he summoned the defenders of Tiejing and Sanbao, Yang Yi and Li Gongchen, to submit. Detached columns raided Shizhou and took Commander Xue Zhong. In heavy snow Cai Bangguang attacked by night, killed the commander He Gen, and took the city.
18
十四年夏,進兵攻咸淳府,時宋以六郡鎮撫使馬堃為守,文安與堃同里閈,諭之使降,堃不從,乃列柵攻城。 冬十二月,潛遣勇士躡雲梯宵登,斬關納外兵,堃悉力巷戰,達州安撫使鮮汝忠與宋兵力戰死,比曉,宋兵大敗,堃力屈就擒。 十五年,進兵攻紹慶,守將鮮龍迎敵。 二月,潛遣勇士,夜以梯衝攻破其北門,鮮龍大驚,收散卒力戰,兵敗就擒。
In the summer of the fourteenth year he advanced on Xianchun Prefecture. The Song had made Ma Kun, Pacification Commissioner of six circuits, its defender. A fellow townsman, Wen'an urged him to submit; Kun refused, and palisades were raised for the siege. In the twelfth month assault teams scaled the walls on cloud-ladders by night, cut the bar, and let the outer force in. Kun fought house to house. The Dazhou Pacification Commissioner Xian Ruzhong and Song troops battled to the death. By dawn the Song force was shattered; Kun, spent, was taken. In the fifteenth year he marched on Shaoqing; the defender Xian Long marched out to engage. In the second month night assault teams broke the north gate with battering ladders. Xian Long, startled, rallied scattered men and fought desperately until defeated and captured.
19
蜀境已定,獨夔堅守不下。 朝廷命荊湖都元帥達海,由巫峽進兵取夔州,而西川劉僉院,挾夔守將親屬往招之。 文安乃遣元帥王師能,將舟師與俱,張起巖竟以城降。 夏,入覲,文安以所得城邑繪圖以獻,帝勞之曰:「汝攻城略地之功,何若是多也!」 擢四川南道宣慰使,解白貂裘以賜之。
Shu was largely pacified; only Kui still held out. The court ordered the Jing-Hu supreme commander Dahai to take Kuizhou through the Wu Gorge, while Western Chuan Commissioner Liu used the defender's kin to negotiate surrender. Wen'an sent Marshal Wang Shineng with river forces to join them, and Zhang Qiyan at last surrendered the city. In summer he presented himself at court and offered maps of the cities he had won. The Emperor praised him: 'Your conquests in storming cities and seizing territory—how can there be so many!' He was appointed Pacification Commissioner of the Southern Sichuan Route and granted a white sable fur coat.
20
十七年,遣辯士王介諭降散毛諸洞蠻,以散毛兩子入覲,因進言曰:「元帥蔡邦光,昔征散毛蠻而死,可念也。」 帝曰:「散毛既降而殺之,其何以懷遠!」 乃擢蔡邦光之子,陞為管軍緫管,佩虎符,賜散毛兩子金銀符各一,并賜其酋長以金虎符。 遙授文安參知政事,行四川南道宣慰使。 十九年春,入覲,擢龍虎衛上將軍、中書左丞,行江西省事,到官踰月,以疾卒。
In the seventeenth year he sent Wang Jie to receive the submission of the Sanmao cave tribes. When Sanmao's two sons came to court, he added: 'Marshal Cai Bangguang died campaigning against the Sanmao tribes—he should be remembered.' The Emperor said: 'They had submitted and were then killed—how can we win distant peoples that way!' He promoted Cai Bangguang's son to commander of army administration with a tiger tally, gave each of Sanmao's sons gold and silver tally-tokens, and granted the chieftain a gold tiger tally. Wen'an received a distant appointment as Vice Director of the Secretariat and acting Pacification Commissioner of the Southern Sichuan Route. In the spring of the nineteenth year he came to court and was made General of the Upper Army of the Valiant Dragon Guard and Left Vice Director of the Secretariat with charge of Jiangxi. After little more than a month in office he died of illness.
21
子艮之,襲佩虎符、昭勇大將軍、管軍萬戶,歷湖南宣慰副使,岳州路緫管,卒。
His son Genzhi inherited the tiger tally as Grand General of Valiant Courage and commander of ten thousand households, served as Deputy Pacification Commissioner of Hunan and Route Commander of Yuezhou, and died in office.
22
劉整字武仲,先世京兆樊川人,徙鄧州穰城。 整沉毅有智謀,善騎射。 金亂,入宋,隸荊湖制置使孟珙麾下。 珙攻金信陽,整為前鋒,夜縱驍勇十二人,渡塹登城,襲擒其守,還報。 珙大驚,以為唐李存孝率十八騎拔洛陽,今整所將更寡,而取信陽,乃書其旗曰賽存孝。 累遷潼川十五軍州安撫使,知瀘州軍州事。
Liu Zheng, style Wuzhong, came originally from Fanchuan in Jingzhao; his family had moved to Rangcheng in Dengzhou. Zheng was grave, resolute, and strategically minded, and excelled at mounted archery. When the Jin realm collapsed he entered Song service under the Jing-Hu Commissioner Meng Gong. In Gong's assault on Jin Xinyang, Zheng led the vanguard. By night he took twelve picked riders across the ditch, scaled the wall, and seized the defender in a surprise raid, then reported back. Gong marveled, comparing him to Tang's Li Cunxiao, who with eighteen horsemen stormed Luoyang—yet Zheng had fewer men and took Xinyang. He inscribed Zheng's banner: Surpassing Cunxiao. He rose to Pacification Commissioner of the Fifteen Armies of Tongchuan and Military Prefect of Luzhou.
23
整以北方人,扞西邊有功,南方諸將皆出其下,呂文德忌之,所畫策輒擯沮,有功輒掩而不白,以俞興與整有隙,使之制置四川以圖整。 興以軍事召整,不行,遂誣搆之,整遣使訴臨安,又不得達。 及向士璧、曹世雄二將見殺,整益危不自保,乃謀款附。
A northerner with merit on the western frontier, Zheng outranked the southern commanders. Lü Wende envied him, blocked his plans, and suppressed reports of his victories. Yu Xing, who bore a grudge, was made Sichuan Commissioner to undermine him. Yu Xing summoned him on military business; Zheng refused to come and was falsely accused. His envoys to Lin'an never reached the court. After the generals Xiang Shibi and Cao Shixiong were killed, Zheng saw that he could not survive and resolved to defect.
24
中統二年夏,整籍瀘州十五郡、戶三十萬入附。 世祖嘉其來,授夔府行省,兼安撫使,賜金虎符,仍賜金銀符以給其將校之有功者。 俞興攻瀘州,整出寶器分士卒,激使戰,戰數十合,敗之。 復遣使以宋所賜金字牙符及佩印入獻,請益屯兵、厚儲積為圖宋計。
In the summer of Zhongtong year 2, Zheng offered the fifteen prefectures of Luzhou and three hundred thousand households in submission. The Founder welcomed his submission, appointed him to the Kuifu Branch Secretariat as Pacification Commissioner, granted a gold tiger tally, and gave gold and silver tally-tokens to his meritorious officers. Yu Xing attacked Luzhou. Zheng distributed treasure among the ranks to stir them to battle and, after dozens of engagements, defeated him. He again sent envoys with the gold-character tally and seal the Song had given him, asking for more troops and stores to plan the conquest of Song.
25
三年,入朝,授行中書省於成都、潼川兩路,賜銀萬兩,分給軍士之失業者,仍兼都元帥,立寨諸山,以扼宋兵。 同列嫉整功,將謀陷之,整懼,請分帥潼川。 七月,改潼川都元帥,宣課茶鹽以餉軍。 四年五月,宋安撫高達、溫和,進逼成都,整馳援之。 宋兵聞賽存孝至,遁去,將擣潼川,又與整遇于錦江而敗。 至元三年六月,遷昭武大將軍、南京路宣撫使。
In the third year he came to court, was given a Branch Secretariat over Chengdu and Tongchuan, ten thousand taels of silver for unemployed soldiers, and retained supreme command, building stockades in the hills to block the Song. His colleagues envied his success and plotted against him; in fear he asked to command Tongchuan separately. In the seventh month he became supreme commander of Tongchuan, with tea and salt revenues assigned to feed his troops. In the fifth month of the fourth year the Song commissioners Gao Da and Wen He pressed Chengdu; Zheng rode hard to relieve it. Hearing that Surpassing Cunxiao had arrived, the Song force fled. Marching on Tongchuan, they met Zheng on the Jin River and were beaten. In the sixth month of Zhiyuan year 3 he was made Grand General of Illustrious Might and Pacification Commissioner of the Nanjing Route.
26
四年十一月,入朝,進言:「宋主弱臣悖,立國一隅,今天啟混一之機。 臣願效犬馬勞,先攻襄陽,撤其扞蔽。」 廷議沮之。 整又曰:「自古帝王,非四海一家,不為正統。 聖朝有天下十七八,何置一隅不問,而自棄正統邪!」 世祖曰:「朕意決矣。」 五年七月,遷鎮國上將軍、都元帥。 九月,偕都元帥阿朮督諸軍,圍襄陽,城鹿門堡及白河口,為攻取計,率兵五萬,鈔略沿江諸郡,皆嬰城避其銳,俘人民八萬。 六年六月,擒都統唐永堅。 七年三月,築實心臺于漢水中流,上置弩砲,下為石囤五,以扼敵船。 且與阿朮計曰:「我精兵突騎,所當者破,惟水戰不如宋耳。 奪彼所長,造戰艦,習水軍,則事濟矣。」 乘驛以聞,制可。 既還,造船五千艘,日練水軍,雖雨不能出,亦畫地為船而習之,得練卒七萬。 八月,復築外圍,以遏敵援。
In the eleventh month of the fourth year he came to court and said: 'The Song sovereign is weak and his ministers disloyal; the state clings to one corner of the empire—Heaven now offers the moment for unification. I am ready to serve like a hound or horse, first striking Xiangyang and stripping away its shield.' The court debated and blocked the proposal. Zheng added: 'From antiquity, no emperor has been orthodox unless the four seas are one family. Our dynasty already holds seven or eight parts of the realm—why ignore one corner and abandon our own orthodoxy!' The Founder said: 'My decision is made.' In the seventh month of the fifth year he was made General of the State-Pacifying Army and supreme commander. In the ninth month he joined Supreme Commander Azhu in besieging Xiangyang, built Lumen Fort and Baikou Ford, led fifty thousand men to raid river districts—all walled up before his spear—and took eighty thousand captives. In the sixth month of the sixth year he captured Commander-in-Chief Tang Yongjian. In the third month of the seventh year he built a solid platform midstream on the Han, with crossbows and catapults above and five stone bins below to choke enemy shipping. He told Azhu: 'Our elite horse and shock cavalry shatter all before them—only on water we are not Song's match. Take their strength from them: build war junks and drill a navy, and the task will be done.' He reported by post courier; the court approved. Returning, he built five thousand ships and drilled the navy daily; when rain kept men ashore they traced ships on the ground. He trained seventy thousand men. In the eighth month he built an outer ring of fortifications to cut off relief.
27
八年五月,宋帥范文虎遣都統張順、張貴,駕輪船,饋襄陽衣甲,邀擊,斬順,獨貴得入城。 九月,陞參知河南行中書省事。 九年正月,加諸翼漢軍都元帥。 襄陽帥呂文煥登城觀敵,整躍馬前曰:「君昧於天命,害及生靈,豈仁者之事! 而又齷齪不能戰,取羞於勇者,請與君決勝負。」 文煥不荅,伏弩中整。 三月,破樊城外郭,斬首二千級,擒裨將十六人。 諜知文煥將遣張貴出城求援,乃分部戰艦,縛草如牛狀,傍漢水,綿亙參錯,衆莫測所用,九月,貴果夜出,乘輪船,順流下走,軍士覘知之,傍岸爇草牛如晝,整與阿朮麾戰艦,轉戰五十里,擒貴于櫃門關,餘衆盡殺之。
In the fifth month of the eighth year Fan Wenhui sent Zhang Shun and Zhang Gui in paddle-wheel ships with armor and supplies for Xiangyang. They intercepted and killed Shun; only Gui reached the city. In the ninth month he was promoted Vice Director of the Henan Branch Secretariat. In the first month of the ninth year he was made supreme commander of all Han army contingents. Commander Lü Wenhuan watched from the wall. Zheng rode forward: 'You ignore Heaven's mandate and harm the people—is that humane? You are too craven to fight and disgrace the valiant—meet me in single combat.' Wenhuan did not reply; a hidden crossbow bolt hit Zheng. In the third month they breached Fan City's outer wall, taking two thousand heads and sixteen deputy commanders. Spies reported Wenhuan would send Zhang Gui for relief. They divided the fleet and lined the Han with straw oxen in tangled array so none could guess their purpose. In the ninth month Gui slipped out by night in paddle-wheel ships downstream. Scouts lit the straw oxen along the bank till daybreak. Zheng and Azhu led the fleet fifty li, captured Gui at Guimen Pass, and killed the rest.
28
十一月,詔統水軍四萬戶。 宋荊湖制置李庭芝以金印牙符,授整漢軍都元帥、盧龍軍節度使,封燕郡王,為書,使永寧僧持送整所,期以間整。 永寧令得之,驛以聞于朝,敕張易、姚樞雜問,適整至自軍,言宋怒臣畫策攻襄陽,故設此以殺臣,臣實不知。 詔令整復書謂:「整受命以來,惟知督厲戎兵,舉垂亡孤城耳。 宋若果以生靈為念,當重遣信使,請命朝廷,顧為此小數,何益於事!」
In the eleventh month an edict gave him command of forty thousand naval households. Song Commissioner Li Tingzhi sent a gold seal and tally making Zheng Han supreme commander and Lulong Military Commissioner, enfeoffing him Prince of Yan, with a letter carried by a Yongning monk to sow discord. The Yongning magistrate seized it and reported by courier. Zhang Yi and Yao Shu were ordered to interrogate him. Zheng had just arrived from camp and said the Song, furious at his Xiangyang strategy, fabricated this to destroy him—he knew nothing of it. An edict had Zheng reply: 'Since I took command I have done nothing but drive the troops and press this dying lone fortress. If Song truly cares for the people, let it send envoys to beg the court's mercy—what use are such petty stratagems!'
29
時圍襄陽已五年,整計樊、襄唇齒也,宜先攻樊城。 樊城人以柵蔽城,斬木列置江中,貫以鐵索。 整言於丞相伯顏,令善水者斷木沉索,督戰艦趨城下,以回回砲擊之,而焚其柵。 十年正月,遂破樊城,屠之。 遣唐永堅入襄陽,諭呂文煥,乃以城降。 上功,賜整田宅、金幣、良馬。
The siege of Xiangyang had lasted five years. Zheng judged Fan and Xiang interdependent and that Fan City must be taken first. Fan City's defenders screened the walls with palisades, sank felled timbers in the river, and chained them with iron. Zheng told Chancellor Bayan to send swimmers to cut the timbers and sink the chains, drive the fleet to the wall, batter it with Muslim catapults, and burn the palisades. In the first month of the tenth year they stormed Fan City and put it to the sword. They sent Tang Yongjian into Xiangyang to urge Lü Wenhuan, who then surrendered the city. His merit was reported; he received estates, gold, coin, and fine horses.
30
整入朝,奏曰:「襄陽破,則臨安搖矣。 若將所練水軍,乘勝長驅,長江必皆非宋所有。」 遂改行淮西樞密院事,駐正陽,夾淮而城,南逼江,斷其東西衝。 十一年,陞驃騎衛上將軍、行中書左丞,宋夏貴悉水軍來攻,破之于大人洲。 十二年正月,詔整別將兵出淮南,整銳欲渡江,首將止之,不果行。 丞相伯顏入鄂,捷至,整失聲曰:「首帥止我,顧使我成功後人,善作者不必善成,果然!」 其夕,憤惋而卒,年六十三。 贈龍虎衛上將軍、中書右丞,諡武敏。
Zheng came to court and said: 'Once Xiangyang falls, Lin'an will shake. If the navy I have trained presses the advantage downriver, the Yangtze will no longer be Song's.' He was reassigned to the Huai-West Military Commission, stationed at Zhengyang, fortified both banks of the Huai, pressed the river line, and severed east-west communications. In the eleventh year he was made General of the Upper Army of the Valiant Cavalry Guard and acting Left Vice Director. Song commander Xia Gui led the full navy against him and was beaten at Daren Isle. In the first month of the twelfth year he was ordered to lead a separate force into Huainan. Eager to cross the Yangtze, he was stopped by the supreme commander and never crossed. When Bayan took E Prefecture and victory arrived, Zheng exclaimed: 'The supreme commander held me back so others could reap what I sowed—good planners need not be good finishers—so it proves!' That same evening, bitter and aggrieved, he died at sixty-three. He was posthumously made General of the Upper Army of the Valiant Dragon Guard and Right Vice Director of the Secretariat, posthumous title Wumin.
31
子垣,嘗從父戰敗昝萬壽于通泉; 埏,管軍萬戶; 均,榷茶提舉; 垓,都元帥。 孫九人,克仁,知房州。
His son Yuan had followed him in defeating Zan Wanshou at Tongquan; Yan was commander of ten thousand households; Jun was Commissioner for the Tea Monopoly; Gai was supreme commander. He had nine grandsons; Keren served as prefect of Fangzhou.