1
資治通鑑第261卷
Comprehensive Mirror in Aid of Governance, Volume 261
2
【唐紀七十七】起強圉大荒落,盡屠維協洽,凡三年。
[Tang Records 77] From Qiangyu Dahungluo through Tuwei Xiexia—three years in all.
3
昭宗聖穆景文孝皇帝中之上乾寧四年( 丁巳,公元八九七年)
Emperor Zhaozong—middle section, upper part—Qianning, year four ( dingsi, corresponding to 897 CE)
4
春,正月,甲申,韓建奏:「防城將張行思等告睦、濟、韶、通、彭、韓、儀、陳八王謀殺臣,劫車駕幸河中。」 建惡諸王典兵,故使行思等告之。 上大驚,召建諭之,建稱疾不入。 令諸王詣建自陳,建表稱:「諸王忽詣臣理所,不測事端。 臣詳酌事體,不應與諸王相見。」 又稱:「諸王當自避嫌疑,不可輕為舉措。 陛下若以友愛含容,請依舊制,令歸十六宅,妙選師傅,教以詩書,不令典兵預政。」 且曰:「乞散彼烏合之兵,用光麟趾之化。」 建慮上不從,仍引麾下精兵圍行宮,表疏連上。 上不得已,是夕,詔諸王所領軍士並縱歸田裡,諸王勒歸十六宅,其甲兵並委韓建收掌。 建又奏:「陛下選賢任能,足清禍亂,何必別置殿後四軍。 縱有厚薄之恩,乖無偏無黨之道。 且所聚皆坊市無賴奸猾之徒,平居猶思禍變,臨難必不為用,而使之張弓挾刃,密邇皇輿,臣竊寒心,乞皆罷。」 遣詔亦從之。 於是殿後四軍二萬餘人悉散,天子之親軍盡矣。 捧日都頭李筠,石門扈從功第一,建復奏斬於大雲橋。 建又奏:「玄宗之末,永王璘暫出江南,遽謀不軌。 代宗時吐蕃入寇,光啟中朱玫亂常,皆援立宗支以系人望。 今諸王銜命四方者,乞皆召還。」 又奏:「諸方士出入禁庭,眩惑聖聽,宜皆禁止,無得入宮。」 詔悉從之。 建既幽諸王於別第,知上意不悅,乃奏請立德王為太子,欲以解之。 丁亥,詔立德王祐為皇太子,仍更名裕。
In spring, the first month, on jiashen, Han Jian submitted a memorial: "The defense commanders Zhang Xingsi and others report that the eight princes—Mu, Ji, Shao, Tong, Peng, Han, Yi, and Chen—plotted to kill me and seize the emperor to carry him off to Hezhong." Han Jian resented the princes' control of troops, and so he had Xingsi and the others bring the accusation. The emperor was greatly alarmed and summoned Han Jian to counsel him, but Jian pleaded illness and refused to come in. The emperor ordered the princes to go to Han Jian and explain themselves. Jian submitted a memorial saying, "The princes suddenly appeared at my office—I cannot tell what they intend. Having weighed the matter carefully, I should not meet with the princes." He also wrote, "The princes should themselves avoid arousing suspicion and must not act rashly. If Your Majesty wishes to show brotherly affection and forbearance, I ask that the old system be restored: send them back to the Sixteen Residences, choose excellent tutors with care, instruct them in the classics, and do not let them command troops or take part in government." He also said, "I beg that those mob-like troops be disbanded, so that the court may again display the virtue of orderly kinship." Fearing the emperor would refuse, Han Jian led his elite troops to surround the traveling palace and sent up memorial after memorial. The emperor had no choice. That evening he issued an edict: all soldiers under the princes' command were to be sent home to their districts; the princes were compelled to return to the Sixteen Residences; and all their armor and weapons were placed in Han Jian's custody. Han Jian memorialized again: "Your Majesty selects the worthy and employs the capable—enough to put down disorder. Why maintain a separate establishment of the four Rear-Guard armies? Even granting unequal favor, this violates the principle of ruling without partiality or faction. Moreover, those gathered are idle ruffians and cunning scoundrels from the wards and markets; in ordinary times they still plot trouble, and in crisis they will surely prove useless—yet they are made to draw bows and carry blades hard by the imperial carriage. I am chilled with fear and beg that they all be abolished." An edict was issued, and this too was granted. Thereupon the more than twenty thousand men of the four Rear-Guard armies were all disbanded, and the emperor's personal forces were gone entirely. Li Yun, chief of the Sun-Upholding Command, whose service escorting the emperor at Shimen had ranked first in merit, was denounced again by Han Jian and executed at Dayun Bridge. Han Jian memorialized again: "At the end of Emperor Xuanzong's reign, the Prince of Yong, Li Lin, went out temporarily to the Jiangnan region and promptly plotted rebellion. When the Tibetans invaded in Emperor Daizong's time, and when Zhu Mei disturbed the realm in the Guangqi era, in each case a collateral prince of the house was set up to draw popular allegiance. Those princes now bearing imperial commissions in the four directions—I beg that they all be recalled." He memorialized again: "Various masters of esoteric arts come and go within the forbidden court, dazzling and misleading Your Majesty's judgment. They should all be forbidden from entering the palace." Edicts granted all of this. Having already confined the princes in separate residences and knowing the emperor was displeased, Han Jian memorialized asking that the Prince of De be established as heir apparent, hoping thereby to appease him. On dinghai, an edict established the Prince of De, You, as crown prince and further changed his name to Yu.
5
龐師古、葛從周並兵攻鄆州,朱瑄兵少食盡,不復出戰,但引水為深壕以自固。 辛卯,師古等營於水西南,命為俘梁。 登已,潛決濠水。 丙申,浮梁成,師古夜以中軍先濟。 瑄聞之,棄城奔中都,葛從周逐之,野人執瑄及妻子以獻。
Pang Shigu and Ge Congzhou combined their forces to attack Yanzhou. Zhu Xuan's troops were few and his provisions exhausted; he no longer came out to fight, but only drew in water to form deep moats for defense. On xinmao, Shigu and the others encamped southwest of the moat and ordered a floating bridge built. When it was complete, they secretly breached the moat. On bingshen, the pontoon bridge was finished. Shigu led the central army across first under cover of night. When Zhu Xuan heard of it, he abandoned the city and fled to Zhongdu. Ge Congzhou pursued him; country folk seized Zhu Xuan and his wife and children and presented them as captives.
6
己亥,罷孫偓鳳翔四面行營節度等使,以副都統李思諫為寧塞節度使。 錢鏐使行軍司馬杜稜救婺州。 安仁義移兵攻睦州,不克而還。
On jihai, Sun Wo was removed as commissioner of the Fengxiang four-fronts campaign command and related posts; Vice commander-in-chief Li Sijian was appointed military governor of Ningsai. Qian Liu sent his campaign chief of staff Du Ling to relieve Wuzhou. An Renyi shifted his troops to attack Muzhou, failed to take it, and withdrew.
7
朱全忠入鄆州,以龐師古為天平留後。 朱瑾留大將康懷貞守兗州。 與河東將史儼、李承嗣掠徐州之境給軍食。 全忠聞之,遣嵩從周將兵襲兗州。 懷貞聞鄆州已失守,汴兵奄至,遂降。 二月,戊申,從周入兗州,獲瑾妻子。 朱瑾還,無所歸,帥其眾趨沂州,刺史尹處賓不納,走保海州,為汴兵所逼,與史儼、李承嗣擁州民度淮,奔楊行密。 行密逆之於高郵,表瑾領武寧節度使。 全忠納瑾之妻,引兵還,張夫人逆於封丘,全忠以得瑾妻告之。 夫人請見之,瑾妻拜,夫人答拜,且泣曰:「兗、鄆與司空同姓,約為兄弟,以小故恨望,起兵相攻,使吾姒辱於此。 他日汴州失守,吾亦如吾姒之今日乎!」 全忠乃送瑾妻於佛寺為尼,斬朱瑄於汴橋。 於是鄆、齊、曹、棣、兗、沂、密、徐、宿、陳、許、鄭、滑、濮皆入於全忠。 惟王師範保淄青一道,亦服於全忠。 李存信在魏州,聞兗、鄆皆陷,引兵還。 淮南舊善水戰,不知騎射,及得河東、兗、鄆兵,軍聲大振。 史儼、李承嗣皆河東驍將,李克用深惜之,遣使間道詣楊行密請之。 行密許之,亦遣使詣克用修好。
Zhu Quanzhong entered Yanzhou and appointed Pang Shigu acting military governor of Tianping. Zhu Jin left his senior general Kang Huaizhen to defend Yanzhou. Together with the Hedong generals Shi Yan and Li Chengsi, he raided the borders of Xuzhou to supply his army with provisions. When Zhu Quanzhong heard of it, he sent Ge Congzhou to lead troops in a surprise attack on Yanzhou. Kang Huaizhen heard that Yanzhou had already fallen and that Bian troops had suddenly arrived; he surrendered at once. In the second month, on wushen, Ge Congzhou entered Yanzhou and captured Zhu Jin's wife and children. Zhu Jin returned but had nowhere to go. He led his followers toward Yizhou, but Prefect Yin Chubin would not admit them. He fled to hold Haizhou, was pressed by Bian troops, and with Shi Yan and Li Chengsi escorted the prefectural populace across the Huai to take refuge with Yang Xingmi. Yang Xingmi went out to meet him at Gaoyou and memorialized that Zhu Jin should be appointed military governor of Wuning. Zhu Quanzhong took Zhu Jin's wife into his household and led his troops back. Lady Zhang went out to meet him at Fengqiu, and Quanzhong told her he had obtained Jin's wife. Lady Zhang asked to see her. Zhu Jin's wife bowed; Lady Zhang returned the bow and wept, saying, "Yanzhou and Yan share the Minister of Works' surname and had pledged brotherhood. Over a small grievance they took offense and raised troops against each other, bringing my sister-in-law to this disgrace. If Bianzhou should one day fall, will I not end as my sister-in-law has today!" Zhu Quanzhong thereupon sent Zhu Jin's wife to a Buddhist monastery to become a nun and executed Zhu Xuan at Bian Bridge. Thereupon Yan, Qi, Cao, Di, Yanzhou, Yi, Mi, Xu, Su, Chen, Xu, Zheng, Hua, and Pu all fell under Zhu Quanzhong's control. Only Wang Shifan still held the Ziqing circuit, and he too submitted to Zhu Quanzhong. Li Cunxin was at Weizhou; hearing that both Yanzhou and Yan had fallen, he led his troops back. Huainan had long excelled at naval warfare and knew little of mounted archery; once it obtained Hedong, Yanzhou, and Yan troops, its military reputation rose sharply. Shi Yan and Li Chengsi were both fierce Hedong generals. Li Keyong deeply regretted losing them and sent envoys by secret routes to Yang Xingmi to ask for their return. Yang Xingmi agreed and also sent envoys to Li Keyong to restore friendly relations.
8
戊午,王建遣邛州刺史華洪、彭州刺史王宗祐將兵五萬攻東川,以戎州刺史王宗謹為鳳翔西面行營先鋒使,敗鳳翔李繼徽等於玄武。 繼徽本姓楊,名崇本,茂貞之假子也。
On wuwu, Wang Jian sent Qiongzhou Prefect Hua Hong and Pengzhou Prefect Wang Zongyou to lead fifty thousand troops against Dongchuan, appointing Rongzhou Prefect Wang Zongjin vanguard commissioner of the Fengxiang western campaign; they defeated Fengxiang's Li Jihui and others at Xuanwu. Li Jihui was originally surnamed Yang, named Chongben, and was Li Maozhen's adopted son.
9
己未,赦天下。
On jiwei, a general amnesty was proclaimed throughout the realm.
10
上饗行廟。
The emperor offered sacrifice at the traveling temple.
11
庚申,王建以決雲都知兵馬使王宗侃為應援開峽都指揮使,將兵八千趨渝州; 決勝都知兵馬使王宗阮為開江防送進奉使,將兵七千趨滬州。 辛未,宗侃取渝州,降刺史牟崇厚; 癸酉,宗阮拔瀘州,斬刺史馬敬儒,峽路始通。 鳳翔將李繼昭救梓州,留偏將守劍門,西川將王宗播擊擒之。 乙亥,門下侍郎、同平章事孫偓罷守本官,中書侍郎、同平章事朱朴罷為秘書監。 朴既秉政,所言皆不效,外議沸騰。 太子詹事馬道殷以天文,將作監許巖士以醫得幸於上,韓建誣二人以罪而殺之,且言偓、朴與二人交通,故罷相。
On gengshen, Wang Jian appointed Wang Zongkan, commander of the Cloud-Deciding Command, overall commander for opening the Gorges relief route, and he led eight thousand troops toward Yuzhou; Wang Zongruan, commander of the Sure-Victory Command, was made commissioner for opening the river route and escorting tribute forward; he led seven thousand troops toward Luzhou. On xinwei, Wang Zongkan took Yuzhou and received the surrender of Prefect Mou Chonghou; On guiyou, Wang Zongruan stormed Luzhou and beheaded Prefect Ma Jingru; the gorge route was opened for the first time. Fengxiang general Li Jizhao went to relieve Zizhou, leaving a subordinate general to hold Jianmen Pass; Xichuan general Wang Zongbo attacked and captured him. On yihai, Vice Director of the Chancellery and Co-Grand Councillor Sun Wo was removed and retained his original office; Vice Director of the Secretariat and Co-Grand Councillor Zhu Pu was removed and appointed Director of the Palace Library. Zhu Pu, having taken power, found that none of his proposals took effect, and public criticism boiled over. Crown Prince Steward Ma Daoyin gained favor through astronomy; Director of Palace Construction Xu Yanshi gained favor through medicine. Han Jian falsely accused the two of crimes and had them killed, and also claimed that Sun Wo and Zhu Pu had dealings with them—hence their removal as grand councillors.
12
詔以楊行密為江南諸道行營都統,以討武昌節度使杜洪。
An edict appointed Yang Xingmi supreme commander of the Jiangnan regional campaign headquarters to attack Wuchang military governor Du Hong.
13
張佶克邵州,擒蔣勳。
Zhang Ji captured Shaozhou and seized Jiang Xun.
14
三月,丙子,朱全忠表曹州刺史葛從周為泰寧留後,朱友裕為天平留後,龐師古為武寧留後。
In the third month, on bingzi, Zhu Quanzhong memorialized that Caozhou Prefect Ge Congzhou be appointed acting military governor of Taining, Zhu Youyu acting military governor of Tianping, and Pang Shigu acting military governor of Wuning.
15
保義節度使王珙攻護國節度使王珂,珂求援於李克用,珙求援於朱全忠。 宣武將張存敬、楊師厚敗河中兵於猗氏南。 河東將李嗣昭敗陝兵於猗氏,又敗之於張店,遂解河中之圍。 師厚,斤溝人; 嗣昭,克用弟克柔之假子也。 更名感義軍曰昭武,治利州,以前靜難節度使蘇文建為節度使。
Baoyi military governor Wang Gong attacked Huguo military governor Wang Ke. Wang Ke sought aid from Li Keyong; Wang Gong sought aid from Zhu Quanzhong. Xuanwu generals Zhang Cunjing and Yang Shihou defeated Hezhong troops south of Yishi. Hedong general Li Sizhao defeated Shaan troops at Yishi and defeated them again at Zhangdian, thereby lifting the siege of Hezhong. Yang Shihou was a native of Jingou; Li Sizhao was the adopted son of Li Keyong's younger brother Kerou. The Ganyi Army was renamed Zhaowu, with its seat at Lizhou; former Jingnan military governor Su Wenjian was appointed military governor.
16
夏,四月,以同州防禦使李繼瑭為匡國節度使。 繼瑭,茂貞之養子也。
In summer, the fourth month, Tongzhou defense commissioner Li Jitang was appointed military governor of Kuangguo. Li Jitang was Li Maozhen's adopted son.
17
以右諫議大夫李洵為兩川宣諭使,和解王建及顧彥暉。
Right Remonstrance Grandee Li Xun was appointed envoy to proclaim and instruct the Two Chuan, to reconcile Wang Jian and Gu Yanhui.
18
辛亥,錢鏐遣顧全武等將兵三千自海道救嘉興,己未,至城下,擊淮南兵,大破之。
On xinhai, Qian Liu sent Gu Quanwu and others to lead three thousand troops by sea to relieve Jiaxing. On jiwei they reached the city, attacked Huainan troops, and inflicted a great defeat.
19
杜洪為楊行密所攻,求救於朱全忠。 全忠遣其將聶金掠泗州,朱友恭攻黃州。 行密遣右黑雲都指揮使馬珣等救黃州。 黃州刺史瞿章聞友恭至,棄城,擁眾南保武昌寨。
Du Hong was attacked by Yang Xingmi and sought rescue from Zhu Quanzhong. Zhu Quanzhong sent his general Nie Jin to raid Sizhou; Zhu Yougong attacked Huangzhou. Yang Xingmi sent Ma Xun of the Right Black Cloud Command and others to relieve Huangzhou. Huangzhou Prefect Qu Zhang heard that Zhu Yougong had arrived, abandoned the city, and led his followers south to hold Wuchang Stockade.
20
癸亥,兩浙將顧全武等破淮南十八營,虜淮南將士魏約等三千人。 淮南將田頵屯驛亭埭,兩浙兵乘勝逐之。 甲戌,頵自湖州奔還,兩浙兵追敗之,頵眾死者千餘人。
On guihai, the Two-Zhe generals Gu Quanwu and others broke eighteen Huainan camps and captured three thousand Huainan officers and soldiers, including Wei Yue. Huainan general Tian Yun was encamped at Yiting Dam; Two-Zhe troops pursued him on the momentum of victory. On jiaxu, Tian Yun fled back from Huzhou; Two-Zhe troops pursued and defeated him, and more than a thousand of his followers were killed.
21
韓建惡刑部尚書張禕等數人,皆誣奏,貶之。
Han Jian hated Minister of Justice Zhang Yi and several others; he slandered them all in memorials and had them demoted.
22
五月,加奉國節度使崔洪同平章事。
In the fifth month, Fengguo military governor Cui Hong was given the additional title of Co-Grand Councillor.
23
辛巳,朱友恭為浮梁於樊港,進攻武昌寨,壬午,拔之,執瞿章,遂取黃州。 馬珣等皆敗走。
On xinsi, Zhu Yougong built a pontoon bridge at Fan Harbor and advanced to attack Wuchang Stockade. On renwu he stormed it, seized Qu Zhang, and thereupon took Huangzhou. Ma Xun and the others were all defeated and fled.
24
丙戌,王建以節度副使張琳守成都,自將兵五萬攻東川。 更華洪姓名曰王宗滌。
On bingxu, Wang Jian left Deputy Military Governor Zhang Lin to hold Chengdu and personally led fifty thousand troops against Dongchuan. Hua Hong's personal name was changed to Wang Zongdi.
25
六月,己酉,錢鏐如越州,受鎮東節鉞。
In the sixth month, on jiyou, Qian Liu went to Yuezhou and received the seal and axe of military governor of Zhendong.
26
李茂貞表:「王建攻東川,連兵累歲,不聽詔命。」 甲寅,貶建南州刺史。 乙卯,加茂貞為西川節度使,以覃王嗣周為鳳翔節度使。 癸亥,王建克梓州南寨,執其將李繼寧。 丙寅,宣諭使李洵至梓州,己巳,見建於張杷砦,建指執旗者曰:「戰士之情,不可奪也。」
Li Maozhen memorialized: "Wang Jian attacks Dongchuan, has kept troops in the field year after year, and does not heed imperial edicts." On jiayin, Wang Jian was demoted to Prefect of Jiannan. On yimao, Li Maozhen was given the additional post of Xichuan military governor, and the Prince of Tan, Sizhou, was appointed Fengxiang military governor. On guihai, Wang Jian captured the southern stockade of Zizhou and seized its general Li Jining. On bingyin, Proclaiming Envoy Li Xun reached Zizhou. On jisi he met Wang Jian at Zhangba Stockade. Wang Jian pointed to those holding the banners and said, "The soldiers' will cannot be taken from them."
27
覃王赴鎮,李茂貞不受代,圍覃王於奉天。 置寧遠軍於容州,以李克用大將蓋寓領節度使。
The Prince of Tan went to take up his post; Li Maozhen refused to yield his place and besieged the prince at Fengtian. The Ningyuan Army was established at Rongzhou, with Li Keyong's senior general Gai Yu appointed military governor.
28
秋,七月,加荊南節度使成汭兼侍中。
In autumn, the seventh month, Jingnan military governor Cheng Ru was given the additional title of Palace Attendant.
29
韓建移書李茂貞,茂貞解奉天之圍,覃王歸華州。
Han Jian sent a letter to Li Maozhen; Li Maozhen lifted the siege of Fengtian, and the Prince of Tan returned to Huazhou.
30
以天雄節度使李繼徽為靜難節度使。
Tianxiong military governor Li Jihui was appointed military governor of Jingnan.
31
庚戌,錢鏐還杭州,遣顧全武取蘇州。 乙未,拔松江。 戊戌,拔無錫。 辛丑,拔常熟、華亭。
On gengxu, Qian Liu returned to Hangzhou and sent Gu Quanwu to take Suzhou. On yiwei, Songjiang was stormed. On wuxu, Wuxi was stormed. On xinchou, Changshu and Huating were stormed.
32
初,李克用取幽州,表劉仁恭為節度使,留戍兵及腹心將十人典其機要,租賦供軍之外,悉輸晉陽。 及上幸華州,克用徵兵於仁恭,又遣成德節度使王鎔、義武節度使王郜書,欲與之共定關中,奉天子還長安。 仁恭辭以契丹入寇,須兵扞御,請俟虜退,然後承命。 克用屢趣之,使者相繼,數月,兵不出。 克用移書責之,仁恭抵書於地,慢罵,囚其使者,欲殺河東戍將,戍將遁逃獲免。 克用大怒,八月,自將擊仁恭。
Earlier, when Li Keyong took Youzhou, he memorialized that Liu Rengong be made military governor, left garrison troops and ten trusted generals to manage its vital affairs, and required that beyond what was needed to supply the army from tax revenues, all else be sent to Jinyang. When the emperor went to Huazhou, Li Keyong called up troops from Liu Rengong and also sent letters to Chengde military governor Wang Rong and Yiwu military governor Wang Gao, wishing to join with them in settling the Guanzhong region and escorting the emperor back to Chang'an. Liu Rengong declined on the grounds that the Khitans had invaded and troops were needed for defense, asking to wait until the invaders withdrew before obeying the order. Li Keyong pressed him repeatedly; envoys came one after another, but for several months no troops were sent out. Li Keyong sent a letter rebuking him. Liu Rengong threw the letter to the ground, reviled him contemptuously, imprisoned his envoy, and wished to kill the Hedong garrison generals; the garrison generals fled and escaped. Li Keyong was greatly enraged. In the eighth month he personally led troops to attack Liu Rengong.
33
上欲幸奉天親討李茂貞,令宰相議之。 宰相切諫,乃止。
The emperor wished to go to Fengtian in person to campaign against Li Maozhen and ordered the grand councillors to discuss it. The grand councillors urgently remonstrated, and he thereupon desisted.
34
延王戒丕還自晉陽,韓建奏:「自陛下即位以來,與近輔交惡,皆因諸王典兵,兇徒樂禍,致鑾輿不安。 比者臣奏罷兵權,實慮不測之變。 今聞延王、覃王尚苞陰計,願陛下聖斷不疑,制於未亂,則社稷之福。」 上曰:「何至於是!」 數日不報。 建乃與知樞密劉季述矯制發兵圍十六宅。 諸王被髪,或緣垣,或登屋,或升木,呼曰:「宅家救兒!」 建擁通、沂、睦、濟、韶、彭、韓、陳、覃、延、丹十一王至石堤谷,盡殺之,以謀反聞。
The Prince of Yan, Jiepi, returned from Jinyang. Han Jian memorialized: "Since Your Majesty's accession, strife with those close at hand has all been because the princes commanded troops; vicious men delighted in disaster, causing the imperial carriage to be unsettled. Recently I memorialized to abolish their military authority, truly fearing unforeseen changes. Now I hear that the Princes of Yan and Tan still harbor secret designs. I wish Your Majesty would exercise sacred resolve without doubt and control matters before disorder arises—then it would be the fortune of the realm." The emperor said, "How could it come to this!" For several days there was no reply. Han Jian thereupon joined with Commissioner of Military Affairs Liu Jishu in forging an edict to dispatch troops and surround the Sixteen Residences. The princes let down their hair; some climbed walls, some mounted roofs, some climbed trees, crying, "Sire, save your sons!" Han Jian escorted the eleven princes—Tong, Yi, Mu, Ji, Shao, Peng, Han, Chen, Tan, Yan, and Dan—to Shiti Valley and killed them all, reporting it as rebellion.
35
貶禮部尚書孫偓為南州司馬。 秘書監朱朴先貶夔州司馬,再貶郴州司戶。 朴之為相,何迎驟遷至右諫議大夫,至是亦貶湖州司馬。
Minister of Rites Sun Wo was demoted to defender of Nanzhou. Director of the Palace Library Zhu Pu was first demoted to defender of Qizhou, then demoted again to registrar of Chenzhou. When Zhu Pu was grand councillor, He Ying was suddenly promoted to Right Remonstrance Grandee; at this time he too was demoted to defender of Huzhou.
36
鍾傳欲討吉州刺史襄陽周琲,琲帥其眾奔廣陵。
Zhong Chuan wished to campaign against Jizhou Prefect Zhou Pin of Xiangyang; Zhou Pin led his followers to flee to Guangling.
37
王建與顧彥暉五十餘戰,九月,癸酉朔,圍梓州。 蜀州刺史周德權言於建曰:「公與彥暉爭東川三年,士卒疲於矢石,百姓困於輸輓。 東川群盜多據州縣,彥暉懦而無謀,欲為偷安之計,皆啗以厚利,恃其救援,故堅守不下。 今若遣人諭賊帥以禍福,來者賞之以官,不服者威之以兵,則彼之所恃,反為我用矣。」 建從之,彥暉勢益孤。 德權,許州人也。
Wang Jian and Gu Yanhui had fought more than fifty battles. In the ninth month, on the guiyou new moon, Wang Jian besieged Zizhou. Shuzhou Prefect Zhou Dequan said to Wang Jian: "Your Excellency has contended with Gu Yanhui for Dongchuan for three years; soldiers are weary of arrows and stones, and the people are distressed by transport and supply. The bandits of Dongchuan mostly hold prefectures and counties. Gu Yanhui is timid and without strategy, wishing only to steal a moment's peace; all are fed with rich rewards and rely on his rescue—hence they hold firm and will not submit. If you now send men to instruct the bandit chiefs on fortune and disaster—rewarding those who come in with office and awing those who do not submit with troops—then what they rely on will turn to your use." Wang Jian followed this advice, and Gu Yanhui's position grew ever more isolated. Zhou Dequan was a native of Xuzhou.
38
丁丑,李克用至安塞軍,辛巳,攻之。 幽州將單可及引騎兵至,克用方飲酒,前鋒曰:「賊至矣。」 克用醉,曰:「仁恭何在?」 對曰:「但見可及輩。」 克用瞋目曰:「可及輩何足為敵!」 亟命擊之。 是日大霧,不辨人物,幽州將楊師侃伏兵於木瓜澗,河東兵大敗,失亡太半。 會大風雨震電,幽州兵解去。 克用醒而後知敗,責大將李存信等曰:「吾以醉廢事,汝曹何不力爭!」
On dingchou, Li Keyong reached Anse Army; on xinsi, he attacked it. Youzhou general Shan Keji led cavalry up. Li Keyong was just drinking wine. The vanguard said, "The enemy has come." Li Keyong, drunk, said, "Where is Liu Rengong?" They replied, "We only see Shan Keji and his sort." Li Keyong glared and said, "Shan Keji and his sort are hardly fit to be enemies!" He urgently ordered an attack. That day there was heavy fog and figures could not be distinguished. Youzhou general Yang Shikan ambushed troops at Mugua Stream; Hedong troops were greatly defeated and lost more than half their number. Just then great wind, rain, thunder, and lightning came; Youzhou troops dispersed and withdrew. When Li Keyong sobered up he then learned of the defeat and rebuked the senior generals Li Cunxin and others, saying, "I let drink ruin affairs—why did you not strive with all your might!"
39
湖州刺史李彥徽欲以州附於楊行密,其眾不從。 彥徽奔廣陵,都指揮使沈攸以州歸錢鏐。
Huzhou Prefect Li Yanhui wished to surrender the prefecture to Yang Xingmi, but his followers would not agree. Li Yanhui fled to Guangling; commander-in-chief Shen You surrendered the prefecture to Qian Liu.
40
以彰義節度使張璉為鳳翔西北行營招討使,以討李茂貞。
Zhangyi military governor Zhang Lian was made commissioner for suppressing and recruiting of the Fengxiang northwest campaign headquarters to attack Li Maozhen.
41
復以王建為西川節度使、同平章事。 加義武節度使王郜同平章事。 削奪新西川節度使李茂貞官爵,複姓名宋文通。
Wang Jian was again appointed Xichuan military governor and Co-Grand Councillor. Yiwu military governor Wang Gao was given the additional title of Co-Grand Councillor. The new Xichuan military governor Li Maozhen was stripped of office and rank, and his original personal name Song Wentong was restored.
42
朱全忠既得兗、鄆,甲兵益盛,乃大舉擊楊行密,遣龐師古以徐、宿、宋、滑之兵七萬壁清口,將趣揚州,葛從周以兗、鄆、曹、濮之兵壁安豐,將趨壽州,全忠自將頓宿州。 淮南震恐。
Zhu Quanzhong, having already taken Yan and Yanzhou, his forces ever more powerful, thereupon launched a major attack on Yang Xingmi. He sent Pang Shigu with seventy thousand troops from Xu, Su, Song, and Hua to encamp at Qingkou, intending to advance on Yangzhou; Ge Congzhou with troops from Yan, Yanzhou, Cao, and Pu encamped at Anfeng, intending to advance on Shouzhou; Quanzhong personally commanded and halted at Suzhou. Huainan was shaken with terror.
43
匡國節度使李繼瑭聞朝廷討李茂貞而懼,韓建復從而搖之,繼瑭奔鳳翔。 冬,十月,以建為鎮國、匡國兩軍節度使。
Kuangguo military governor Li Jitang heard that the court was attacking Li Maozhen and was afraid; Han Jian again swayed him from the side, and Li Jitang fled to Fengxiang. In winter, the tenth month, Han Jian was made military governor of both the Zhenguo and Kuangguo armies.
44
壬子,知遂州侯紹帥眾二萬,乙卯,知合州王仁威帥眾千人,戊午,鳳翔將李繼溥以援兵二千,皆降於王建。 建攻梓州益急。 庚申,顧彥暉聚其宗族及假子共飲,遣王宗弼自歸於建。 酒酣,命其假子瑤殺己及同飲者,然後自殺。 建入梓州,城中兵尚七萬人,建命王宗綰分兵徇昌、普等州,以王宗滌為東川留後。
On renzi, Acting Prefect of Suizhou Hou Shao led twenty thousand followers; on yimao, Acting Prefect of Hezhou Wang Renwei led a thousand followers; on wuwu, Fengxiang general Li Jipu with two thousand relief troops—all surrendered to Wang Jian. Wang Jian pressed the attack on Zizhou ever more urgently. On gengshen, Gu Yanhui gathered his clan and adopted sons to drink together, and sent Wang Zongbi to surrender himself to Wang Jian. When the wine had gone deep, he ordered his adopted son Yao to kill him and those drinking with him, and then to kill himself. Wang Jian entered Zizhou. Troops in the city still numbered seventy thousand. Wang Jian ordered Wang Zongwan to divide troops and subdue Chang, Pu, and other prefectures, and made Wang Zongdi acting military governor of Dongchuan.
45
劉仁恭奏稱:「李克用無故稱兵見討,本道大破其黨於木瓜澗,請自為統帥以討克用。」 詔不許。 又遺朱全忠書。 全忠奏加仁恭同平章事,朝廷從之。 仁恭又遣使謝克用,陳去就不自安之意。 克用復書略曰:「今公仗金戊控兵,理民立法,擢士則欲其報德,選將則望彼酬恩。 己尚不然,人何足信! 僕料猜防出於骨肉,嫌忌生於屏帷,持干將而不敢授人,捧盟盤而何詞著誓!」
Liu Rengong memorialized, stating, "Li Keyong for no reason raised troops and came to attack me. This circuit greatly defeated his faction at Mugua Stream. I ask to serve as commander-in-chief myself to campaign against Li Keyong." An edict did not grant this. He also sent a letter to Zhu Quanzhong. Zhu Quanzhong memorialized that Liu Rengong be given the additional title of Co-Grand Councillor, and the court complied. Liu Rengong also sent envoys to thank Li Keyong and explain that he felt insecure in his position. Li Keyong replied in a letter, in summary: "Now Your Excellency wields the golden spear and controls troops, governs the people and establishes laws, promotes scholars and wishes them to repay virtue, selects generals and hopes they will requite favor. If you yourself are not yet so, how can people be trusted! I surmise that suspicion and guard arise from one's own flesh and blood, that jealousy is born within the screen and curtain, that one holds the Ganjiang sword yet dares not entrust it to others, and that one clasps the covenant platter yet has no words with which to swear an oath!"
46
甲子,立皇子祕為景王,祚為輝王,祺為祁王。
On jiazi, the emperor's sons Mi, Zuo, and Qi were established as Princes of Jing, Hui, and Qi respectively.
47
加彰義節度使張璉同平章事。
Zhangyi military governor Zhang Lian was given the additional title of Co-Grand Councillor.
48
楊行密與朱瑾將兵三萬拒汴軍於楚州,別將張訓自漣水引兵會之,行密以為前鋒。 龐師古營於清口,或曰:「營地汙下,不可久處。」 不聽。 師古恃眾輕敵,居常弈棋。 朱瑾壅淮上流,欲灌之。 或以告師古,師古以為惑眾,斬之。 十一月,癸酉,瑾與淮南將侯瓚將五千騎潛渡淮,用汴人旗幟,自北來趣其中軍,張訓逾柵而入。 士卒蒼黃拒戰,淮水大至,汴軍駭亂。 行密引大軍濟淮,與瑾等夾攻之,汴軍大敗。 斬師古及將士首萬餘級,餘眾皆潰。 葛從周屯於壽州西北,壽州團練使朱延壽擊破之,退屯濠州,聞師古敗,奔還。 行密、瑾、延壽乘勝追之,及於淠水。 從周半濟,淮南兵擊之,殺溺殆盡,從周走免。 遏後都指揮使牛存節棄馬步鬥,諸軍稍得濟淮,凡四日不食,會大雪,汴卒緣道凍餒死,還者不滿千人。 全忠聞敗,亦奔還。 行密遺全忠書曰:「龐師古、葛從周,非敵也,公宜來淮上決戰。」 行密大會諸將,謂行軍副使李承嗣曰:「始吾欲先趣壽州,副使雲不如先向清口。 師古敗,從周自走,今果如所料。」 賞之錢萬緡,表承嗣領鎮海節度使。 行密待承嗣及史儼甚厚,第捨、姬妾,鹹選其尤者賜之,故二人為行密盡力,屢立功,竟卒於淮南。 行密由是遂保據江、淮之間,全忠不能與之爭。
Yang Xingmi and Zhu Jin led thirty thousand troops to resist Bian troops at Chuzhou. Separate general Zhang Xun led troops from Lianshui to join them; Yang Xingmi made him vanguard. Pang Shigu encamped at Qingkou. Someone said, "The camp ground is low and wet; one cannot stay long." He did not listen. Pang Shigu relied on his numbers and despised the enemy; in ordinary times he played chess. Zhu Jin dammed the upper Huai and wished to flood the camp. Someone reported this to Pang Shigu; Shigu thought it was spreading panic among the troops and beheaded him. In the eleventh month, on guiyou, Zhu Jin and Huainan general Hou Zan led five thousand cavalry to cross the Huai in secret, using Bian banners and flags, and came from the north toward the center of their army; Zhang Xun crossed the palisade and entered. Soldiers fought in panic; the Huai waters rose greatly, and Bian troops were terrified and thrown into disorder. Yang Xingmi led the main army across the Huai and, together with Zhu Jin and the others, attacked them from both sides; Bian troops were greatly defeated. Pang Shigu and more than ten thousand heads of officers and soldiers were beheaded; the remaining followers all fled. Ge Congzhou was encamped northwest of Shouzhou; Shouzhou training commissioner Zhu Yanshou defeated him. He withdrew to encamp at Haozhou; hearing of Pang Shigu's defeat, he fled back. Yang Xingmi, Zhu Jin, and Zhu Yanshou pursued them on the momentum of victory and caught up at the Pi River. Ge Congzhou was halfway across when Huainan troops attacked; those killed and drowned were nearly all; Ge Congzhou fled and escaped. Rear-guard commander Niu Cunjie abandoned his horse and fought on foot; the various armies gradually managed to cross the Huai. For four days they did not eat; heavy snow came; Bian soldiers along the road died of cold and hunger; those who returned numbered fewer than a thousand. When Zhu Quanzhong heard of the defeat, he too fled back. Yang Xingmi sent Zhu Quanzhong a letter saying, "Pang Shigu and Ge Congzhou are no match as enemies; you ought to come to the Huai for a decisive battle." Yang Xingmi held a great assembly of generals and said to Campaign Deputy Li Chengsi, "At first I wished to advance first on Shouzhou; you said it would be better to go first to Qingkou. Pang Shigu was defeated and Ge Congzhou fled on his own—now it has indeed turned out as you foresaw." He rewarded him with ten thousand strings of cash and memorialized that Li Chengsi should be appointed military governor of Zhenhai. Yang Xingmi treated Li Chengsi and Shi Yan very generously, selecting the finest of mansions and concubines to bestow on them; therefore the two served Yang Xingmi with all their strength, repeatedly achieving merit, and in the end died in Huainan. Yang Xingmi thereby secured and held the region between the Yangtze and the Huai; Zhu Quanzhong could not contend with him.
49
戊寅,立淑妃何氏為皇后。 -{后}-,東川人,生德王、輝王。
On wuyin, Pure Consort He was established as empress. She was a native of Dongchuan and bore the Princes of De and Hui.
50
威武節度使王潮弟審知,為觀察副使,有過,潮猶加捶撻,審知無怨色。 潮寢疾,捨其子延興、延虹、延豐、延休,命審知知軍府事。 十二月,丁未,潮薨。 審知以讓其兄泉州刺史審邽,審邽以審知有功,辭不受。 審知自稱福建留後,表於朝廷。
Weiwu military governor Wang Chao's younger brother Shenzhi served as observation deputy commissioner; when he had faults, Chao still beat him with the staff, yet Shenzhi showed no resentment. When Wang Chao took to his bed with illness, he set aside his sons Yanxing, Yanhong, Yanfeng, and Yanxiu and ordered Shenzhi to manage military headquarters affairs. In the twelfth month, on dingwei, Wang Chao died. Shenzhi wished to yield the post to his elder brother Quanzhou Prefect Shengui; Shengui, because Shenzhi had merit, declined and would not accept. Shenzhi styled himself acting military governor of Fujian and memorialized the court.
51
壬戌,王建自梓州還。 戊辰,至成都。 是歲,南詔驃信舜化有上皇帝書函及督爽牒中書木夾,年號中興。 朝廷欲以詔書報之。 王建上言:「南詔小夷,不足辱詔書。 臣在西南,彼必不敢犯塞。」 從之。
On renxu, Wang Jian returned from Zizhou. On wuchen, he reached Chengdu. That year, Nanzhao Biaoxin Shunhua presented an imperial letter-case to the emperor and a dispatch from the Supervisor of Envoys in a wooden folder to the Secretariat, with the era name Zhongxing. The court wished to answer with an imperial edict. Wang Jian memorialized, "Nanzhao is a petty frontier state; it does not deserve the honor of an imperial edict in reply. While I hold the southwest, they will surely not dare raid the frontier." The emperor agreed.
52
黎、雅間有淺蠻曰劉王、郝王、楊王,各有部落,西川歲賜繒帛三千匹,使覘南詔,亦受南詔賂詗成都虛實。 每節度使到官,三王帥酋長詣府,節度使自謂威德所致,表於朝廷。 而三王陰與大將相表裡,節度使或失大將心,則教諸蠻紛擾。 先是節度使多文臣,不欲生事,故大將常籍此以邀姑息,而南詔亦憑之屢為邊患。 及王建鎮西川,絕其舊賜,斬都押牙山行章以懲之。 邛崍之南,不置鄣候,不戍一卒,蠻亦不敢侵盜。 其後遣王宗播擊南詔,三王漏洩軍事,召而斬之。
Between Li and Ya lived shallow tribes known as Kings Liu, Hao, and Yang, each with his own following; Xichuan granted them three thousand bolts of silk every year to watch Nanzhao, yet they also took Nanzhao bribes to spy out Chengdu's defenses. Whenever a new military governor took office, the three kings would lead their chieftains to his headquarters; the governor would credit his own prestige and virtue and report the fact to the court. Yet the three kings secretly colluded with the senior generals; if a governor lost a general's support, the general would stir the tribes into disorder. Previously, most governors had been civil officials who avoided trouble, so generals often exploited the arrangement to demand concessions, and Nanzhao repeatedly turned it to border raids. When Wang Jian took command of Xichuan, he ended the old subsidies and executed Chief Military Adjutant Shan Xingzhang to make an example. South of Qionglai he posted no frontier guards and stationed not a single soldier, yet the tribes did not dare raid or plunder. Later he sent Wang Zongbo against Nanzhao; the three kings leaked campaign plans, were summoned in, and executed.
53
右拾遺張道古上疏,稱:「國家有五危、二亂。 昔漢文帝即位未幾,明習國家事。 今陛下登極已十年,而曾不知為君馭臣之道。 太宗內安中原,外開四夷,海表之國,莫不入臣。 今先朝封域,日蹙幾盡。 臣雖微賤,竊傷陛下朝廷社稷始為奸臣弄,終為賊臣所有也。」 上怒,貶道古施州司戶。 仍下詔罪狀道古,宣示諫官。 道古,青州人也。
Right Reminder Zhang Daogu submitted a memorial, saying, "The realm faces five perils and two disorders. In antiquity, Emperor Wen of Han had barely taken the throne when he already understood the business of government. Your Majesty has reigned ten years, yet you still do not grasp how a ruler masters his ministers. Emperor Taizong secured the heartland within and opened the four quarters without; every state beyond the seas submitted as a vassal. Now the domains of the former reign dwindle daily, all but gone. Humble though I am, I grieve that Your Majesty's court and altars were first toyed with by treacherous ministers and will end in the hands of rebel ministers." The emperor was enraged and demoted Zhang Daogu to registrar of Shizhou. He also issued an edict enumerating Zhang Daogu's offenses and circulated it among the remonstrance officials. Zhang Daogu was a native of Qingzhou.
54
昭宗聖穆景文孝皇帝中之上光化元年( 戊午,公元八九八年)
Emperor Zhaozong—middle section, upper part—Guanghua, year one ( wuwu, corresponding to 898 CE)
55
春,正月,兩浙、江西、武昌、淄青各遣使詣闕,請以朱全忠為都統,討楊行密。 詔不許。
In spring, the first month, Liang-Zhe, Jiangxi, Wuchang, and Ziqing each sent envoys to court, asking that Zhu Quanzhong be appointed supreme commander to campaign against Yang Xingmi. An edict refused the request.
56
加平盧節度使王師範同平章事。
The court made Pinglu military governor Wang Shifan Co-Grand Councillor.
57
以兵部尚書劉崇望同平章事,充東川節度使。 以昭信防禦使馮行襲為昭信節度使。
Minister of War Liu Chongwang was made Co-Grand Councillor and appointed military governor of Dongchuan. Zhaoxin defense commissioner Feng Xingxi was appointed military governor of Zhaoxin.
58
上下詔罪己息兵,復李茂貞姓名官爵,應諸道討鳳翔兵皆罷之。
The emperor issued an edict of self-reproach and ordered a halt to fighting, restored Li Maozhen's name, offices, and titles, and disbanded every circuit army sent against Fengxiang.
59
壬辰,河中節度使王珂親迎於晉陽,李克用遣其將李嗣昭守河中。
On renchen, Hezhong military governor Wang Ke went in person to Jinyang for his wedding; Li Keyong sent his general Li Sizhao to hold Hezhong.
60
李茂貞、韓建皆致書於李克用,言大駕出幸累年,乞修和好,同獎王室,兼乞丁匠助修宮室,克用許之。
Li Maozhen and Han Jian both wrote Li Keyong, saying the emperor had been away from the capital for years, asking to restore friendly ties and jointly uphold the throne, and also requesting laborers and craftsmen to help repair the palaces; Li Keyong agreed.
61
初,王建攻東川,顧彥暉求救於李茂貞,茂貞命將出兵救之,不暇東逼乘輿,詐稱改過,與韓建共翼戴天子。 及聞朱全忠營洛陽宮,累表迎車駕,茂貞、韓建懼,請修復宮闕,奉上歸長安。 詔以韓建為修宮闕使。 諸道皆助錢及工材。 建使都將蔡敬思督其役。 既成,二月,建自往視之。
Earlier, when Wang Jian attacked Dongchuan, Gu Yanhui sought aid from Li Maozhen; Maozhen ordered a general to relieve him, had no time to march east against the emperor, feigned repentance, and together with Han Jian pledged to uphold the throne. When they learned that Zhu Quanzhong was building palaces at Luoyang and repeatedly asked the court to move the capital there, Maozhen and Han Jian were afraid, petitioned to restore the palaces, and offered to bring the emperor back to Chang'an. An edict appointed Han Jian commissioner for restoring the palaces. Every circuit contributed funds and building materials. Han Jian had his chief commander Cai Jingsi supervise the project. When the work was finished, in the second month Han Jian went in person to inspect it.
62
錢鏐請徙鎮海軍於杭州,從之。
Qian Liu asked to move the Zhenhai army to Hangzhou; the court agreed.
63
復以李茂貞為鳳翔節度使。
Li Maozhen was again appointed military governor of Fengxiang.
64
三月,己丑,以王審知充威武留後。
In the third month, on jichou, the court appointed Wang Shenzhi acting military governor of Weiwu.
65
朱全忠遣副使萬年韋震入奏事,求兼鎮天平,朝廷未之許,震力爭之。 朝廷不得已,以全忠為宣武、宣義、天平三鎮節度使。 全忠以震為天平留後,以前台州刺史李振為天平節度副使。 振,抱真之曾孫也。
Zhu Quanzhong sent his deputy envoy Wei Zhen of Wannian to court to report affairs and request concurrent control of Tianping; the court refused, and Wei Zhen pressed the matter hard. The court, having no choice, made Zhu Quanzhong military governor of Xuanwu, Xuanyi, and Tianping. Zhu Quanzhong appointed Wei Zhen acting military governor of Tianping and former Taizhou prefect Li Zhen deputy military governor of Tianping. Li Zhen was the great-grandson of Li Baozhen.
66
淮南將周本救蘇州,兩浙將顧全武擊破之。 淮南將秦裴以兵三千人拔昆山而戍之。
Huainan general Zhou Ben marched to relieve Suzhou; Liang-Zhe general Gu Quanwu defeated and routed him. Huainan general Qin Pei took Kunshan with three thousand men and garrisoned it.
67
以潭州刺史、判湖南軍府事馬殷知武安留後。 時湖南管內七州,賊帥楊師遠據衡州,唐世旻據永州,蔡結據道州,陳彥謙據郴州,魯景仁據連州,殷所得惟潭、邵而已。
Tanzhou prefect and acting administrator of Hunan military headquarters Ma Yin was appointed acting military governor of Wu'an. At the time Hunan nominally comprised seven prefectures, but bandit chiefs Yang Shiyuan held Hengzhou, Tang Shimin held Yongzhou, Cai Jie held Daozhou, Chen Yanqian held Chenzhou, and Lu Jingren held Lianzhou; Ma Yin controlled only Tan and Shao.
68
義昌節度使盧彥威,性殘虐,又不禮於鄰道。 與盧龍節度使劉仁恭爭鹽利,仁恭遣其子守文將兵襲滄州,彥威棄城,挈家奔魏州。 羅弘信不納,乃奔汴州。 仁恭遂取滄、景、德三州,以守文為義昌留後。 仁恭兵勢益盛,自謂得天助,有併吞河朔之志,為守文請旌節,朝廷未許。 會中使至范陽,仁恭語之曰:「旌節吾自有之,但欲得長安本色耳,何為累章見拒,為吾言之!」 其悖慢如此。
Yichang military governor Lu Yanwei was cruel and overbearing and showed no courtesy to neighboring circuits. He quarreled with Lulong military governor Liu Rengong over salt revenues; Liu Rengong sent his son Shouwen to raid Cangzhou; Lu Yanwei abandoned the city and fled with his family to Weizhou. Luo Hongxin would not take him in, so he fled to Bianzhou. Liu Rengong then seized Cang, Jing, and De and appointed Shouwen acting military governor of Yichang. Liu Rengong's armies grew stronger; he claimed Heaven's favor and aimed to swallow the Hebei region; he asked the court to grant Shouwen a commission, but the court refused. When a palace envoy reached Fanyang, Liu Rengong told him, "I already have my own command; I only want the genuine commission from Chang'an—why refuse me memorial after memorial? Put in a word for me!" Such was his arrogance.
69
朱全忠與劉仁恭修好,會魏博兵擊李克用。 夏,四月,丁未,全忠至巨鹿城下,敗河東兵萬餘人,遂北至青山口。
Zhu Quanzhong reconciled with Liu Rengong and, together with Weibo forces, attacked Li Keyong. In summer, the fourth month, on dingwei, Zhu Quanzhong reached Julu, defeated more than ten thousand Hedong troops, and marched north to Qingshan Pass.
70
以護國節度使王珂兼侍中。
The court gave Huguo military governor Wang Ke the additional title of Palace Attendant.
71
丁卯,朱全忠遣葛從周分兵攻洺州,戊辰,拔之,斬刺史邢善益。
On dingmao, Zhu Quanzhong sent Ge Congzhou with detached columns against Mozhou; on wuchen it fell, and prefect Xing Shanyi was executed.
72
五月,己巳朔,赦天下。
In the fifth month, on the jisi new moon, a general amnesty was proclaimed.
73
葛從周攻邢州,刺史馬師素棄城走。 辛未,磁州刺史袁奉滔自剄。 全忠以從周為昭義留後,守邢、洺、磁三州而還。
Ge Congzhou attacked Xingzhou; Ma Shisu abandoned the city and fled. On xinwei, Cizhou prefect Yuan Fengtao committed suicide. Zhu Quanzhong appointed Ge Congzhou acting military governor of Zhaoyi, left him holding Xing, Ming, and Ci, and withdrew.
74
以武定節度使李繼密為山南西道節度使。
Wuding military governor Li Jimi was appointed military governor of Shannan West Circuit.
75
朝廷聞王建已用王宗滌為東川留後,乃召劉崇望還,為兵部尚書,仍以宗滌為留後。 湖南將姚彥章言於馬殷,請取衡、永、道、連、郴五州,仍薦李瓊為將。 殷以瓊及秦彥暉為嶺北七州游奕使,張圖英、李唐副之,將兵攻衡州,斬楊師遠,引兵趣永州,圍之月餘,唐世旻走死。 殷以李唐為永州刺史。
Learning that Wang Jian had already installed Wang Zongdi as acting military governor of Dongchuan, the court recalled Liu Chongwang and made him Minister of War, but still recognized Zongdi as acting governor. Hunan general Yao Yanzhang urged Ma Yin to seize Heng, Yong, Dao, Lian, and Chen, and recommended Li Qiong to lead the campaign. Ma Yin made Li Qiong and Qin Yanhui roaming inspectors of the seven northern Ling prefectures, with Zhang Tuying and Li Tang as deputies; they attacked Hengzhou, killed Yang Shiyuan, then marched on Yongzhou, besieged it for more than a month, and Tang Shimin fled to his death. Ma Yin appointed Li Tang prefect of Yongzhou.
76
六月,以濠州刺史趙珝為忠武節度使。 珝,犨之弟也。
In the sixth month, Haozhou prefect Zhao Xu was appointed military governor of Zhongwu. Zhao Xu was the younger brother of Zhao Chao.
77
秋,七月,加武貞節度使雷滿同平章事,加鎮南節度使鍾傳兼侍中。
In autumn, the seventh month, the court promoted Wuzhen military governor Lei Man to Co-Grand Councillor and Zhennan military governor Zhong Chuan to Palace Attendant.
78
忠義節度使趙匡凝聞朱全忠有清口之敗,陰附於楊行密。 全忠遣宿州刺史尉氏氏叔琮將兵伐之,丙申,拔唐州,擒隨州刺史趙匡璘,敗襄州兵於鄧城。
Zhongyi military governor Zhao Kuangning heard of Zhu Quanzhong's defeat at Qingkou and secretly aligned himself with Yang Xingmi. Zhu Quanzhong sent Suzhou prefect Shi Shuzong of Weishi against him; on bingshen he took Tangzhou, captured Suizhou prefect Zhao Kuanglin, and routed Xiangzhou troops at Dengcheng.
79
八月,庚戌,改華州為興德府。
In the eighth month, on gengxu, Huazhou was redesignated Xingde Prefecture.
80
戊午,汴將康懷貞襲鄧州,克之,擒刺史國湘。 趙匡凝懼,遣使請服於朱全忠,全忠許之。
On wuwu, Bian general Kang Huaizhen stormed Dengzhou, took it, and captured prefect Guo Xiang. Zhao Kuangning was afraid, sent envoys to submit to Zhu Quanzhong, and Zhu Quanzhong accepted.
81
己未,車駕發華州。 壬戌,至長安。 甲子,赦天下,改元。
On jiwei, the emperor left Huazhou. On renxu, he reached Chang'an. On jiazi, a general amnesty was proclaimed and the era name was changed.
82
上欲籓鎮相與輯睦,以太子賓客張有孚為河東、汴州宣慰使,賜李克用、朱全忠詔,又令宰相與之書,使之和解。 克用欲奉詔,而恥於先自屈,乃致書王鎔,使通於全忠。 全忠不從。
The emperor wanted the regional governors to live at peace; he appointed Crown Prince's Guest Zhang Youfu pacification envoy to Hedong and Bianzhou, sent edicts to Li Keyong and Zhu Quanzhong, and had the chief ministers write them as well, urging reconciliation. Li Keyong wished to obey the edict but was ashamed to yield first; he wrote Wang Rong, asking him to open talks with Zhu Quanzhong. Zhu Quanzhong refused.
83
九月,乙亥,加韓建守太傅、興德尹,加王鎔兼中書令,羅弘信守侍中。
In the ninth month, on yihai, Han Jian was made Grand Mentor and Mayor of Xingde; Wang Rong was given the additional title of Director of the Secretariat; Luo Hongxin was made Palace Attendant.
84
己丑,東川留後王宗滌言於王建,以東川封疆五千里,文移往還,動逾數月,請分遂、合、瀘、渝、昌五州別為一鎮,建表言之。
On jichou, acting Dongchuan military governor Wang Zongdi told Wang Jian that the circuit spanned five thousand li and official correspondence took months in transit; he asked that Sui, He, Lu, Yu, and Chang be split off as a separate command, and Wang Jian memorialized the request.
85
顧全武攻蘇州,城中及援兵食皆盡。 甲申,淮南所署蘇州刺史台濛棄城走,援兵亦遁。 全武克蘇州,追敗周本等於望亭。 獨秦裴守昆山不下,全武帥萬餘人攻之。 裴屢出戰,使病者被甲執矛,壯者彀弓弩,全武每為之卻。 全武檄裴令降。 全武嘗為僧,裴封函納款,全武喜,召諸將發函,乃佛經一卷,全武大慚,曰:「裴不憂死,何暇戲予!」 益兵攻城,引水灌之,城壞,食盡,裴乃降。 錢鏐設千人饌以待之,及出,羸兵不滿百人。 鏐怒曰:「單弱如此,何敢久為旅拒!」 對曰:「裴義不負楊公,今力屈而降耳,非心降也。」 鏐善其言。 顧全武亦勸鏐宥之,鏐從之。 時人稱全武長者。
Gu Quanwu besieged Suzhou until the city and its relief forces had eaten through their stores. On jiashen, Tai Meng, whom Huainan had appointed prefect of Suzhou, abandoned the city and fled, and the relief army melted away. Gu Quanwu took Suzhou and routed Zhou Ben and the others at Wangting. Only Qin Pei still held Kunshan; Gu Quanwu led more than ten thousand men against it. Qin Pei sallied again and again, putting the sick in armor with spears and the able-bodied behind bows and crossbows; each time Gu Quanwu was forced back. Gu Quanwu sent a summons demanding Qin Pei's surrender. Gu Quanwu had once been a monk; Qin Pei sent a sealed case with a letter of surrender; delighted, Gu Quanwu gathered his generals to open it—it held a single scroll of Buddhist scripture; deeply ashamed, he said, "Qin Pei does not fear death—how does he find time to mock me!" He brought up more troops, diverted water to flood the city, breached the walls, and when supplies ran out Qin Pei surrendered. Qian Liu prepared a feast for a thousand men to receive him; when Qin Pei marched out, his wasted garrison numbered fewer than a hundred. Qian Liu said angrily, "So few and weak as this—how did you dare hold out against us so long!" He answered, "In duty I did not fail Lord Yang; now, strength spent, I yield—that is all. This is not surrender of the heart." Qian Liu admired his answer. Gu Quanwu also urged Qian Liu to spare him, and Qian Liu agreed. Contemporaries praised Gu Quanwu as a man of magnanimity.
86
魏博節度使羅弘信薨,軍中推其子節度副使紹威知留後。
Weibo military governor Luo Hongxin died; the army installed his son, deputy military governor Luo Shaowei, as acting military governor.
87
汴將朱友恭將兵還自江、淮,過安州,或告刺史武瑜潛與淮南通,謀取汴軍,冬,十月,己亥,友恭攻而殺之。
Bian general Zhu Yougong was marching back from the Jiang-Huai region through Anzhou when someone reported that prefect Wu Yu was secretly dealing with Huainan and plotting to seize the Bian army; in winter, the tenth month, on jihai, Zhu Yougong attacked and killed him.
88
李克用遣其將李嗣昭、周德威將步騎二萬出青山,將復山東三州。 壬寅,進攻邢州,葛從周出戰,大破之。 嗣昭等引兵退入青山,從周追之,將扼其歸路。 步兵自潰,嗣昭不能制。 會橫衝都將李嗣源以所部兵至,謂嗣昭曰:「吾輩亦去,則勢不可支矣,我試為公擊之。」 嗣昭曰:「善,我請從公後。」 嗣源乃解鞍厲鏃,乘高佈陣,左右指畫,邢隊莫之測。 嗣源直前奮擊,嗣昭繼之,從周乃退。 德威,馬邑人也。
Li Keyong sent his generals Li Sizhao and Zhou Dewei with twenty thousand foot and horse out of Qingshan Pass, intending to recover the three eastern prefectures. On renyin, the army pressed the attack on Xingzhou; Ge Congzhou gave battle and routed them. Li Sizhao and the others withdrew into the Green Mountains; Ge Congzhou pursued, intending to cut off their retreat. The infantry broke on their own; Li Sizhao could not restrain them. Just then Li Siyuan, commander of the Vanguard Assault Corps, arrived with his troops and said to Li Sizhao, "If we withdraw as well, our position will collapse; let me try to hit them for you." Li Sizhao said, "Very well; I will follow behind you." Li Siyuan then had saddles removed and arrowheads honed, took the high ground and deployed his formation, directing movements to left and right; Ge Congzhou's troops could not guess his intent. Li Siyuan charged ahead at full force; Li Sizhao came up behind him; Ge Congzhou then pulled back. Zhou Dewei was a native of Mayi.
89
癸卯,以威武留後王審知為節度使。
On guimao, Wang Shenzhi, acting military governor of Weiwu, was appointed full military governor.
90
以羅紹威知魏博留後。
Luo Shaowei was made acting military governor of Weibo.
91
丁巳,以東川留後王宗滌為節度使。
On disi, Wang Zongdi, acting military governor of Dongchuan, was appointed full military governor.
92
加佑國節度使張全義兼侍中。
Zhang Quanyi, military governor of Youguo, was also appointed attendant grand master of the palace.
93
王珙引汴兵寇河中,王珂告急於李克用。 克用遣李嗣昭救之,敗汴兵於胡壁,汴人走。 前常州刺史王柷,性剛介,有時望。 詔征之,時人以為且入相。 過陝,王珙延奉甚至,請敘子侄之禮拜之,柷固辭不受。 珙怒,使送者殺之,並其家人悉投諸河,掠其資裝,以覆舟聞。 朝廷不敢詰。
Wang Gong led Bian troops against Hezhong; Wang Ke urgently appealed to Li Keyong for aid. Li Keyong sent Li Sizhao to the rescue; Li Sizhao routed the Liang army at Hubi, and the Liang forces fled. Wang Zhi, former prefect of Changzhou, was stern and upright and enjoyed wide repute. The court summoned him by edict; contemporaries expected he would soon join the chief ministers. When he passed through Shanzhou, Wang Gong entertained him with extreme courtesy and asked to receive him with ceremony befitting a nephew before an uncle; Wang Zhi steadfastly refused. Wang Gong, enraged, had his escort murder him, drowned his entire family in the Yellow River, seized his possessions, and reported that his boat had overturned. The court did not dare investigate.
94
閏月,錢鏐以其將曹圭為蘇州制置使,遣王球攻婺州。
In the intercalary month, Qian Liu made his general Cao Gui commissioner for organizing Suzhou and sent Wang Qiu to attack Wuzhou.
95
十一月,甲寅,立皇子禎為雅王,祥為瓊王。
In the eleventh month, on jiayin, Imperial Prince Zhen was named Prince of Ya and Imperial Prince Xiang was named Prince of Qiong.
96
以魏博留後羅紹威為節度使。
Luo Shaowei was promoted from acting military governor to full military governor of Weibo.
97
衢州刺史陳岌請降於楊行密,錢鏐使顧全武討之。
Quzhou prefect Chen Ji offered to surrender to Yang Xingmi; Qian Liu sent Gu Quanwu to attack him.
98
朱全忠以奉國節度使崔洪與楊行密交通,遣其將張存敬攻之。 洪懼,請以弟都指揮使賢為質,且言:「將士頑悍,不受節制,請遣二千人詣麾下從征伐。」 全忠許之,召存敬還。 存敬,曹州人也。
Because Fengguo military governor Cui Hong was in league with Yang Xingmi, Zhu Quanzhong sent his general Zhang Cunjing to attack him. Cui Hong was terrified; he offered his younger brother Xian, chief commander of the guard, as a hostage, and said, "My troops are unruly and will not obey orders; please take two thousand of them into your service for campaigns abroad." Zhu Quanzhong agreed and recalled Zhang Cunjing. Zhang Cunjing was a native of Caozhou.
99
十二月,昭義節度使薛志勤薨。
In the twelfth month, Zhaoyi military governor Xue Zhiqin died.
100
李克用之平王行瑜也,李罕之求邠寧於克用。 克用曰:「行瑜恃功邀君,故吾與公討而誅之。 昨破賊之日,吾首奏趣蘇文建赴鎮。 今才達天聽,遽復二三,朝野之論,必喧然謂吾輩復如行瑜所為也。 吾與公情如同體,固無所愛,俟還鎮,當更為公論功賞所為也。 吾與公情如同體,固無所愛,俟還鎮,當更為公論功賞耳。」 罕之不悅而退,私於蓋寓曰:「罕之自河陽失守,依托大庇,歲月已深。 比來衰老,倦於軍旅,若蒙吾王與太傅哀愍,賜一小鎮,使數年之間休兵養疾,然後歸老閭閻,倖免。」 寓為之言,克用不應。 每籓鎮缺,議不及罕之,罕之甚鬱鬱。 寓恐其有它志,亟為之言,克用曰:「吾於罕之豈愛一鎮,但罕之,鷹也,饑則為用,飽則背飛。」 及志勤薨,旬日無帥,罕之擅引澤州兵夜入潞州,據之,以狀白克用,曰:「薛鐵山死,州民無主,慮不逞者為變,故罕之專命鎮撫,取王裁旨。」 克用怒,遣人讓之。 罕之遂遣其子顥請降於朱全忠,執河東將馬溉等及沁州刺史傅瑤送汴州。 克用遣李嗣昭將兵討之,嗣昭先取澤州,收罕之家屬送晉陽。 楊行密遣成及等歸兩浙以易魏約等,錢鏐許之。
After Li Keyong had suppressed Wang Xingyu, Li Hanzhi asked him for the Binning circuit. Li Keyong said, "Xingyu used his merits to bully you; that is why I joined you in campaigning against him and executing him. When we defeated the rebels, I was the first to memorialize urging Su Wenjian to take up his post at the circuit. That word has only just reached the throne; if we suddenly raise two or three more such cases, court and public opinion will surely clamor that we are doing again what Xingyu did. You and I are of one heart; I withhold nothing from you; once I return to my territory, I will again weigh your achievements and reward what you have accomplished. You and I are of one heart; I withhold nothing from you; once I return to my territory, I will again weigh your merits and see you rewarded—that is all." Li Hanzhi withdrew in displeasure and privately told Gai Yu, "Since I lost Heyang I have relied on His Highness's protection; many years have passed. I am aging now and tired of campaigning; if my lord the Prince and the Grand Tutor would show mercy and grant me a small command, let me lay down arms and nurse my illness for a few years, then go home to die in peace." Gai Yu pleaded his case; Li Keyong did not answer. Whenever a military governorship fell vacant, Li Hanzhi's name was never raised; he grew deeply despondent. Gai Yu feared other designs and pressed his case again; Li Keyong said, "It is not that I begrudge Li Hanzhi a circuit—but Li Hanzhi is a hawk: useful when hungry, and when fed he flies away." After Xue Zhiqin died the circuit went ten days without a commander; Li Hanzhi on his own led Zezhou troops into Luzhou by night and seized it. He reported to Li Keyong, saying, "Iron Mountain Xue is dead; Luzhou has no chief; I feared trouble from malcontents, so I took command myself to pacify the region and beg your decision, my lord." Li Keyong was furious and sent a messenger to reproach him. Li Hanzhi then sent his son Hao to offer surrender to Zhu Quanzhong, seized Hedong generals including Ma Gai and Qinzhou prefect Fu Yao, and sent them as captives to Bianzhou. Li Keyong sent Li Sizhao against him; Li Sizhao first seized Zezhou and sent Li Hanzhi's family to Jinyang. Yang Xingmi returned Cheng Ji and others to the two Zhes in exchange for Wei Yue and others; Qian Liu agreed.
101
韶州刺史曾兗舉兵攻廣州,州將王鐐帥戰艦應之。 清海行軍司馬劉隱一戰破之。 韶州將劉潼復據湞、涵,隱討斬之。
Shaozhou prefect Zeng Yan raised troops and attacked Guangzhou; prefectural officer Wang Liao led warships to join him. Liu Yin, campaigning deputy of Qinghai, broke them in a single battle. Shaozhou officer Liu Tong seized Zhen and Han again; Liu Yin campaigned against him and executed him.
102
昭宗聖穆景文孝皇帝中之上光化二年( 己未,公元八九九年)
Emperor Zhaozong—the Sagely, Solemn, Illustrious, Cultivated, and Filial—middle upper, second year of Guanghua ( jiwei, AD 899)
103
春,正月,丁未,中書侍郎兼吏部尚書、同平章事崔胤罷守本官。 以兵部尚書陸扆同平章事。
In spring, the first month, on dingwei, Cui Yin was removed as co–chief minister and palace attendant; he retained his post as vice director of the ministry of personnel. Lu Yi, director of the ministry of war, was appointed co–chief minister.
104
朱全忠表李罕之為昭義節度使,又表權知河陽留後丁會、武寧留後王敬蕘、彰義留後張珂並為節度使。
Zhu Quanzhong memorialized that Li Hanzhi be made military governor of Zhaoyi, and that Ding Hui, acting governor of Heyang, Wang Jingrao of Wuning, and Zhang Ke of Zhangyi each be made full military governors.
105
楊行密與朱瑾將兵數萬攻徐州,軍於呂梁,朱全忠遣騎將張歸厚救之。
Yang Xingmi and Zhu Jin led tens of thousands of men against Xuzhou and encamped at Lüliang; Zhu Quanzhong sent cavalry commander Zhang Guihou to relieve the city.
106
劉仁恭發幽、滄等十二州兵十萬,欲兼河朔。 攻貝州,拔之,城中萬餘戶,盡屠之,投屍清水。 由是諸城各堅守不下。 仁恭進攻魏州,營於城北。 魏博節度使羅紹威求救於朱全忠。
Liu Rengong raised a hundred thousand men from twelve prefectures including Youzhou and Cangzhou, intending to swallow the Hebei plain. He attacked Beizhou and captured it, then massacred the city's ten thousand-odd households and cast the bodies into the Clear River. From then on every city held firm and could not be reduced. Liu Rengong pressed the attack on Weizhou and pitched camp north of the walls. Weibo military governor Luo Shaowei urgently appealed to Zhu Quanzhong for help.
107
朱全忠遣崔賢還蔡州,發其兵二千詣大梁。 二月,蔡將崔景思等殺賢,劫崔洪,悉驅兵民度淮奔楊行密。 兵民稍稍遁歸,至廣陵者不滿二千人。 全忠命許州刺史朱友裕守蔡州。 朱全忠自將救徐州,楊行密聞之,引兵去。 汴人追及之於下邳,殺千餘人。 全忠行至輝州,聞淮南兵已退,乃還。
Zhu Quanzhong sent Cui Xian back to Caizhou and dispatched two thousand of his troops to Daliang. In the second month, Cai generals led by Cui Jingsi murdered Cui Xian, seized Cui Hong, and drove soldiers and civilians across the Huai to join Yang Xingmi. Troops and civilians gradually straggled back, but fewer than two thousand reached Guangling. Zhu Quanzhong appointed Zhu Youyu, prefect of Xuzhou, to hold Caizhou. Zhu Quanzhong marched in person to relieve Xuzhou; when Yang Xingmi learned of it he withdrew. Liang troops overtook them at Xiapi and killed more than a thousand. Zhu Quanzhong reached Huizhou, learned that the Huainan army had already withdrawn, and turned back.
108
三月,朱全忠遣其將李思安、張存敬將兵救魏博,屯於內黃。 癸卯,全忠以中軍軍於滑州。 劉仁恭謂其子守文曰:「汝勇十倍于思安,當先虜鼠輩,後擒紹威耳!」 乃遣守文及其妹婿單可及將精兵五萬擊思安於內黃。 丁未,思安使其將袁象先伏兵於清水之右,思安逆戰於繁陽,陽不勝而卻,守文逐之。 及內黃之北,思安勒兵還戰,伏兵發,夾擊之。 幽州兵大敗,斬可及,殺獲三萬人,守文僅以身免。 可及,幽州驍將,號「單無敵」,燕軍失之喪氣。 思安,陳留人也。
In the third month, Zhu Quanzhong sent Li Si'an and Zhang Cunjing to relieve Weibo; they encamped at Neihuang. On guimao, Zhu Quanzhong established his main force at Huazhou. Liu Rengong told his son Shouwen, "You are ten times braver than Li Si'an—you should bag those rats first, then take Shaowei!" He then sent Liu Shouwen and his son-in-law Shan Keji with fifty thousand elite troops to attack Li Si'an at Neihuang. On dingwei, Li Si'an had Yuan Xiangxian lay ambush on the right bank of the Clear River; Li Si'an gave battle at Fanyang, pretended defeat, and fell back; Liu Shouwen pursued. North of Neihuang, Li Si'an wheeled about and counterattacked; the ambush rose and hit them from both flanks. The Yan army was routed; Shan Keji was beheaded; thirty thousand were killed or captured; Liu Shouwen barely escaped with his life. Shan Keji was a fierce Yan general nicknamed "Shan the Invincible"; his loss drained the army's morale. Li Si'an was a native of Chenliu.
109
時葛從周自邢州將精騎八百已入魏州。 戊申,仁恭攻上水關、館陶門。 從周與宣義牙將賀德倫出戰,顧門者曰:「前有大敵,不可返顧。」 命闔其扉。 從周等殊死戰,仁恭復大敗,擒其將薛突厥、王鄶郎。 明日,汴、魏乘勝合兵擊仁恭,破其八寨,仁恭父子燒營而遁。 汴、魏之人長驅追之,至臨清,擁其眾入永濟渠,殺溺不可勝紀。 鎮人亦出兵邀擊於東境,自魏至滄五百里間,殭屍相枕。 仁恭自是不振,而全忠益橫矣。 德倫,河西胡人也,劉仁恭之攻魏州也,羅紹威遣使修好於河東,且求救。 壬午,李克用遣李嗣昭將兵救之。 會仁恭已為汴兵所敗,紹威復與河東絕,嗣昭引還。
By then Ge Congzhou had already entered Weizhou from Xingzhou with eight hundred elite cavalry. On wushen, Liu Rengong attacked the Upper Water Gate and the Guantao Gate. Ge Congzhou and He Delun, a junior general of Xuanyi, rode out to fight; Ge Congzhou told the gate guards, "A great enemy lies ahead—do not look back." He ordered the gates barred shut. Ge Congzhou and his men fought to the death; Liu Rengong was routed again; his generals Xue Tujue and Wang Julang were taken. The next day Bian and Wei troops combined and, pressing their advantage, shattered Liu Rengong's eight camps; Liu Rengong and his son burned their encampment and fled. Liang and Wei troops pursued hotly to Linqing and drove the Yan army into the Yongji Canal; the dead and drowned were beyond count. Zhen troops also struck from the east; for five hundred li from Wei to Cangzhou corpses lay stacked along the road. Liu Rengong never regained his strength, while Zhu Quanzhong grew more domineering than ever. He Delun was a non-Han from Hexi. When Liu Rengong attacked Weizhou, Luo Shaowei sent envoys to renew ties with Hedong and plead for aid. On renwu, Li Keyong sent Li Sizhao with an army to the rescue. By then Liu Rengong had already been beaten by Liang forces; Luo Shaowei broke with Hedong again; Li Sizhao withdrew.
110
葛從周乘破幽州之勢,自土門攻河東,拔承天軍。 別將氏叔琮自馬嶺入,拔遼州樂平,進軍榆次。 李克用遣內牙軍副周德威擊之。
Ge Congzhou, riding the victory over Yan, attacked Hedong through Tumen and seized Chengtian Fort. His lieutenant Shi Shuzong entered through Maling, took Leping in Liaozhou, and advanced on Yuci. Li Keyong sent Zhou Dewei, deputy commander of the Inner Guards, to attack them.
111
叔琮有驍將陳章,號「陳夜叉」,為前鋒,請於叔琮曰:「河東所恃者周楊五,請擒之,求一州為賞。」 克用聞之,以戒德威,德威曰:「彼大言耳。」 戰于洞渦,德威微服往挑戰,謂其屬曰:「汝見陳夜叉即走。」 章果逐之,德威奮鐵檛擊之墜馬,生擒以獻。 因繫叔琮,大破之,斬首三千級。 叔琮棄營走,德威追之,出石會關,又斬千餘級。 後周亦引還。
Shi Shuzong had a fierce lieutenant Chen Zhang, nicknamed "Chen the Yaksha," in the vanguard; he asked Shi Shuzong, "Hedong's pillar is Zhou Yang the Fifth—let me capture him; grant me a prefecture as reward." Li Keyong warned Zhou Dewei; Zhou Dewei replied, "He is talking big." At Dongwo he fought them; Zhou Dewei dressed plainly and rode out to provoke them, telling his men, "When you see Chen the Yaksha, run." Chen Zhang did chase him; Zhou Dewei swung his iron mace, knocked him from his horse, and presented him as a captive. He then pinned Shi Shuzong in place and routed the army, taking three thousand heads. Shi Shuzong abandoned his camp and fled; Zhou Dewei pursued him beyond Shihui Pass and took another thousand heads. Ge Congzhou withdrew as well.
112
丁巳,朱全忠遣河陽節度使丁會攻澤州,下之。
On disi, Zhu Quanzhong sent Heyang military governor Ding Hui to attack Zezhou and captured it.
113
婺州刺史王檀為兩浙所圍,求救於宣歙觀察使田頵。 夏,四月,頵遣行營都指揮使康儒救之。
Wuzhou prefect Wang Tan, besieged by the two Zhes, appealed for help to Xuanshe observation commissioner Tian Yun. In summer, the fourth month, Tian Yun sent his campaigning commander Kang Ru to the rescue.
114
五月,甲午,置武信軍於遂州,以遂、合等五州隸之。
In the fifth month, on jiawu, the court established the Wuxin army at Suizhou, subordinating Suizhou, Hezhou, and three other prefectures to it.
115
李克用遣蕃、漢馬步都指揮使李君慶將兵攻李罕之,己亥,圍潞州。 朱全忠出屯河陽,辛丑,遣其將張存敬救之,壬寅,又遣丁會將兵繼之。 大破河東兵,君慶解圍去。 克用誅君慶及其裨將伊審、李弘襲,以李嗣昭為蕃、漢馬步都指揮使,代之攻潞州。
Li Keyong sent Li Junqing, commander of the Tangut and Han horse and foot forces, to lead troops against Li Hanzhi. On jihai, he besieged Luzhou. Zhu Quanzhong went out and encamped at Heyang. On xinchou he sent his general Zhang Cunjing to the rescue; on renyin he sent Ding Hui with troops to follow up. Hedong troops were greatly defeated; Li Junqing lifted the siege and withdrew. Li Keyong executed Li Junqing and his subordinate generals Yi Shen and Li Hongxi, appointed Li Sizhao commander of the Tangut and Han horse and foot forces in his place, and sent him to attack Luzhou.
116
庚戌,康儒等敗兩浙兵於龍丘,擒其將王球,遂取婺州。
On gengxu, Kang Ru and others defeated Liang-Zhe troops at Longqiu, captured their general Wang Qiu, and thereupon took Wuzhou.
117
六月,乙丑,李罕之疾亟。 丁卯,全忠表罕之為河陽節度使,以丁會為昭義節度使。 未幾,又以其將張歸霸守邢州,遣葛從周代會守潞州。
In the sixth month, on yichou, Li Hanzhi's illness grew critical. On dingmao, Zhu Quanzhong memorialized that Li Hanzhi be made Heyang military governor and Ding Hui be made Zhaoyi military governor. Before long he also had his general Zhang Guiba hold Xingzhou and sent Ge Congzhou to replace Ding Hui in holding Luzhou.
118
以西川大將王宗佶為武信節度使。 宗佶,本姓甘,洪州人也。
Xichuan senior general Wang Zongji was appointed military governor of Wuxin. Wang Zongji was originally surnamed Gan and was a native of Hongzhou.
119
丁丑,李罕之薨於懷州。
On dingchou, Li Hanzhi died at Huaizhou.
120
保義節度使王珙,性猜忍,雖妻子親近,常不自保。 至是軍亂,為麾下所殺,推都將李璠為留後。
Baoyi military governor Wang Gong was suspicious and cruel by nature; even toward wife, children, and close kin he could not assure his own safety. At this time the army mutinied; he was killed by his subordinates, who pushed Commander Li Fan as acting military governor.
121
秋,七月,朱全忠海州戍將陳海賓請降於楊行密。 淮海游奕使張訓以漢賓心未可知,與漣水防遏使廬江王綰將兵二千直趣海州,遂據其城。
In autumn, the seventh month, Zhu Quanzhong's Haizhou garrison general Chen Haibin asked to surrender to Yang Xingmi. Huaihai patrol commissioner Zhang Xun, because Chen Haibin's intentions could not be known, joined with Lianshui defense commissioner Wang Wan of Lujiang to lead two thousand troops straight to Haizhou and thereupon seized the city.
122
加荊南節度使成汭兼中書令。
Jingnan military governor Cheng Ru was given the additional title of Director of the Secretariat.
123
馬殷遣其將李唐攻道州,蔡結聚群蠻,伏兵於隘以擊之,大破唐兵。 唐曰:「蠻所恃者,山林耳。 若戰平地,安能敗我!」 乃命因風燔林,火燭天地,群蠻驚遁,遂拔道州,擒結,斬之。
Ma Yin sent his general Li Tang to attack Daozhou. Cai Jie gathered the tribal peoples, ambushed troops in a pass to strike him, and greatly defeated Li Tang's army. Li Tang said, "What the tribes rely on is only the mountain forests. If we fight on level ground, how can they defeat me!" He thereupon ordered that the forests be burned with the wind; fire lit heaven and earth; the tribes fled in alarm; Daozhou was stormed; Cai Jie was seized and beheaded.
124
朱全忠召葛從周於潞州,使賀德倫守之。 八月,丙寅,李嗣昭引兵至潞州城下,分兵攻澤州。 己巳,汴將劉玘棄澤州走,河東兵進拔天井關。 以李孝璋為澤州刺史。 賀德倫閉城不出,李嗣昭日以鐵騎環其城,捕芻牧者,附城三十里禾黍皆刈之。 乙酉,德倫等棄城宵遁,趣壺關,河東將李存審伏兵邀擊之,殺獲甚眾。 葛從周以援兵至,聞德倫等已敗,乃還。
Zhu Quanzhong recalled Ge Congzhou from Luzhou and had He Delun hold it. In the eighth month, on bingyin, Li Sizhao led troops to the foot of Luzhou's walls and detached columns to attack Zezhou. On jisi, Bian general Liu Qi abandoned Zezhou and fled; Hedong troops advanced and stormed Tianjing Pass. Li Xiaozhang was appointed Prefect of Zezhou. He Delun shut the city and would not come out. Li Sizhao daily sent iron cavalry to circle the city, seized those gathering fodder and grazing livestock, and reaped all grain and millet within thirty li of the walls. On yiyou, He Delun and the others abandoned the city and fled by night toward Huguan Pass; Hedong general Li Cunshen ambushed them and killed and captured a great multitude. Ge Congzhou came with relief troops; hearing that He Delun and the others had already been defeated, he returned.
125
九月,癸卯,以鳳翔節度使李茂貞為鳳翔、彰義節度使。
In the ninth month, on guimao, Fengxiang military governor Li Maozhen was made military governor of both Fengxiang and Zhangyi.
126
李克用表汾州刺史孟遷為昭義留後。
Li Keyong memorialized that Fenzhou Prefect Meng Qian be appointed acting military governor of Zhaoyi.
127
淄青節度使王師範以沂、密內叛,乞師於楊行密。 冬,十月,行密遣海州刺史臺濛、副使王綰將兵助之,拔密州,歸於師範。 將攻沂州,先使覘之,曰:「城中皆偃旗息鼓。」 綰曰:「此必有備,而救兵近,不可擊也。」 諸將曰:「密已下矣,沂何能為!」 綰不能止,乃伏兵林中以待之。 諸將攻沂州不克,救兵至,引退。 州兵乘之,綰髮伏擊敗之。
Ziqing military governor Wang Shifan, because Yi and Mi rebelled within his circuit, begged troops from Yang Xingmi. In winter, the tenth month, Yang Xingmi sent Haizhou Prefect Tai Meng and deputy commissioner Wang Wan to lead troops to assist him; Mizhou was stormed and returned to Wang Shifan's control. About to attack Yizhou, he first sent scouts, who reported, "In the city all banners are lowered and drums stilled." Wang Wan said, "They must certainly be prepared, and relief troops are near—we must not attack." The generals said, "Mi has already fallen—what can Yi do!" Wang Wan could not stop them and therefore hid troops in the forest to await them. The generals attacked Yizhou but could not take it; relief troops arrived and they withdrew. Prefectural troops pursued them; Wang Wan's hidden troops sprang up and defeated them.
128
十一月,陝州都將朱簡殺李璠,自稱留後,附朱全忠,仍請更名友謙,預於子姪。
In the eleventh month, Shaanzhou commander Zhu Jian killed Li Fan, styled himself acting military governor, submitted to Zhu Quanzhong, and further asked to change his name to Youqian and be enrolled among Zhu's sons and nephews.
129
加忠義節度使趙匡凝兼中書令。
Zhongyi military governor Zhao Kuangning was given the additional title of Director of the Secretariat.
130
馬殷遣其將李瓊攻郴州,執陳彥謙,斬之; 進攻連州,魯景仁自殺,湖南皆平。
Ma Yin sent his general Li Qiong to attack Chenzhou, seized Chen Yanqian, and beheaded him; he advanced to attack Lianzhou; Lu Jingren killed himself; all of Hunan was pacified.
131
十二月,加魏博節度使羅紹威同平章事。
In the twelfth month, Weibo military governor Luo Shaowei was given the additional title of Co-Grand Councillor.