1
昔在黃帝,作舟車以濟不通,旁行天下,方制萬里,畫野分州,得百里之國萬區。 是故易稱「先王以建萬國,親諸侯」,《書》云「協和萬國」,此之謂也。 堯遭洪水,褱山襄陵,天下分絕,為十二州,使禹治之。 水土既平,更制九州,列五服,任土作貢。
In former times under the Yellow Emperor, boats and carts were made to cross what could not be crossed; routes spread across the realm, standards reached ten thousand li, the land was mapped and divided into provinces, yielding ten thousand districts of hundred-li states. Thus the Changes says, "Former kings established myriad states and kept feudal lords close," and the Documents says, "They harmonized the myriad states"—this is what it means. When Yao faced the great flood, waters embraced mountains and overtopped hills, splitting the realm apart. He made twelve provinces and had Yu regulate them. Once waters and lands were leveled, he recast them as nine provinces, set out five service zones, and assigned tribute according to local produce.
2
曰:禹敷土,隨山刊木,奠高山大川。
It says: Yu spread out the land, followed mountains and cut paths through woods, and fixed the high mountains and great rivers.
3
冀州既載,壺口治梁及岐。 既脩太原,至于嶽陽。 覃懷底績,至于衡章。 厥土惟白壤。 厥賦上上錯,厥田中中。 恆、衛既從,大陸既作。 鳥夷皮服。 夾右碣石,入于河。
When Jizhou was set in order, Hukou was regulated and Liang and Qi reached. Taiyuan was repaired, reaching to the south of Mount Yue. Tanhuai was brought to completion, reaching Hengzhang. Its soil was white loam. Its levy was highest-high mixed rate; its fields were middle-middle. The Heng and Wei rivers followed their courses; the Great Plain was restored. The Bird Yi wore skins as clothing. Passing right of Jieshi cliffs, one entered the Yellow River.
4
泲、河惟兗州。 九河既道,雷夏既澤,雍、沮會同,桑土既蠶,是降丘宅土。 厥土黑墳,屮繇木條。 厥田中下,賦貞,作十有三年乃同。 厥貢漆絲,厥棐織文。 浮于泲、漯,通于河。
Ji and Yellow formed Yanzhou. The Nine Rivers were channeled, Leixia became marsh, Yong and Ju met and joined; mulberry lands raised silkworms, and people descended from hills to settle plains. Its soil was dark, rich, and mounded; grasses and trees were lush and straight. Its fields were middle-lower, levy fixed; after thirteen years they matched the standard. Its tribute was lacquer and silk, with patterned woven goods. They floated down Ji and Tuo to reach the Yellow River.
5
海、岱惟青州。 嵎夷既略,惟、甾其道。 厥土白墳,海瀕廣潟。 田上下,賦中上。 貢鹽、絺,海物惟錯,岱畎絲、枲、鈆、松、怪石,萊夷作牧,厥棐览絲。 浮于汶,達于泲。
Sea and Tai formed Qingzhou. Yuyi was surveyed; the Wei and Zai rivers found their channels. Its soil was white and rich, with broad saline flats by the sea. Fields ranked upper-lower; levy middle-upper. Tribute included salt and fine cloth, various sea products, silk, hemp, lead, pine, and rare stones from Tai valleys; Lai Yi herded stock, and their tribute included dark silk floss. They floated down Wen and reached Ji.
6
海、岱及淮惟徐州。 淮、沂其乂,蒙、羽其藝。 大野既豬,東原厎平。 厥土赤埴墳,草木漸包。 田上中,賦中中。 貢土五色,羽畎夏狄,嶧陽孤桐,泗瀕浮磬,淮夷蠙珠臮魚,厥棐玄纖縞。 浮于淮、泗,達于河。
Sea, Tai, and Huai formed Xuzhou. Huai and Yi were brought to order; Meng and Yu were cultivated. The Great Marsh was impounded and the eastern plain leveled. Its soil was red clay-rich loam, with grasses and trees increasingly dense. Fields were upper-middle; levy middle-middle. Tribute was five-colored earth, bird plumes and summer pelts from valleys, lone paulownia from Yiyang, floating chimes from Si shores, pearls and fish from Huai Yi, and dark fine silk-gauze goods. They floated down Huai and Si and reached the River.
7
淮、海惟揚州。 彭蠡既豬,陽鳥逌居。 三江既入,震澤厎定。 篠簜既敷,魇夭木喬。 厥土塗泥。 田下下,賦下上錯。 貢金三品,瑤、鲥、篠簜,齒、革、羽毛,鳥夷卉服,厥棐織貝,厥包橘、柚,錫貢。 均江海,通于淮、泗。
Huai and sea formed Yangzhou. When Poyang was impounded, migratory birds settled there. The Three Rivers entered their courses and Zhen Marsh was stabilized. Bamboo and reeds spread; scrub and tall trees rose. Its soil was muddy silt. Fields were lower-lower; levy lower-upper mixed. Tribute included three grades of metal, jade and fish products, bamboo and reeds, teeth, hides, feathers, and hair; Bird Yi wore plant fiber clothing; their woven tribute included shell-cloth; bundled oranges and pomelos were given by special command. They equalized routes by river and sea, connecting to Huai and Si.
8
荊及衡陽惟荊州。 江、漢朝宗于海。 九江孔殷,沱、灊既道,雲夢,土作乂。 厥土塗泥。 田下中,賦上下。 貢羽旄、齒、革,金三品,杶、幹、栝、柏,厲、砥、砮、丹,惟箘廐、楛,三國厎貢厥名,包匭菁茅,厥棐玄纁璣組,九江納錫大龜。 浮于江、沱、灊、漢,逾于洛,至于南河。
Jing and south of Heng formed Jingzhou. The Yangtze and Han paid court to the sea. The Nine Rivers were abundant; Tuo and Qian were channeled; Yunmeng lands were brought into order. Its soil was muddy silt. Fields were lower-middle; levy upper-lower. Tribute included feathers, yak tails, teeth, hides, three grades of metal, various timbers, whetstones, arrowstones, cinnabar, special bamboo and thorn woods, and produce from three states; bundled green thatch, dark-red woven jewels and cords, and from Nine Rivers a specially offered great turtle. They floated by Yangtze, Tuo, Qian, and Han, crossed to Luo, and reached the southern Yellow River.
9
荊、河惟豫州。 伊、雒、瀍、澗既入于河,滎、波既豬,道荷澤,被盟豬。 厥土惟壤,下土墳壚。 田中上,賦錯上中。 貢漆、枲、絺、紵、棐纖纊,錫貢磬錯。 浮于洛,入于河。
Jing and River formed Yuzhou. Yi, Luo, Chan, and Jian entered the River; Ying and Bo were impounded; waters reached He marsh and spread to Meng marsh. Its soil was good loam, with lower lands of mounded black earth. Fields were middle-upper; levy mixed upper-middle. Tribute included lacquer, hemp, fine cloth, ramie, fine floss goods, and specially offered chime-stones of mixed type. They floated down Luo and entered the River.
10
華陽、黑水惟梁州。 岷、嶓既藝,沱、灊既道,蔡、蒙旅平,和夷厎績。 厥土青黎。 田下上,賦下中三錯。 貢璆、鐵、銀、鏤、砮、磬,熊、羆、狐、貍、織皮。 西頃因桓是來,浮于灊,逾于沔,入于渭,亂于河。
South of Hua and Blackwater formed Liangzhou. Min and Bo were cultivated; Tuo and Qian were channeled; Cai and Meng districts leveled and Yi peoples made productive. Its soil was blue-black. Fields were lower-upper; levy lower-middle with three mixed rates. Tribute included jade, iron, silver, metalwork, arrowstones, chime-stones, and hides of bears, foxes, and civets. From Xiqing by way of Huan came products from Kunlun, Xizhi, and Qusou; western Rong were brought into order.
11
黑水、西河惟雍州。 弱水既西,涇屬渭汭。 漆、沮既從,酆水逌同。 荊、岐既旅,終南、惇物,至于鳥鼠。 原隰厎績,至于豬野。 三危既宅,三苗丕敘。 厥土黃壤。 田上上,賦中下。 貢球、琳、琅玕。 浮于積石,至于龍門西河,會于渭汭。 織皮昆崙、析支、渠叟,西戎即敘。
Blackwater and west of the River formed Yongzhou. Weakwater turned west; Jing joined the Wei confluence. Qi and Ju followed course; Feng waters joined together. Jing and Qi mountains were traversed, from Zhongnan and Dunwu to Bird-Mouse mountain. Plains and wetlands were brought to completion, reaching Zhuye. Three-Wei were settled and the Three Miao greatly ordered. Its soil was yellow loam. Fields were upper-upper; levy middle-lower. Tribute included jade globes, fine jades, and langgan gems. They floated from Jishi to Longmen and the western Yellow River, joining at the Wei confluence. From woven hides came products of Kunlun, Xizhi, and Qusou; western Rong came into orderly submission.
12
道钐及岐,至于荊山,逾于河; 壺口、雷首,至于大嶽; 厎柱、析城,至于王屋; 太行、恆山,至于碣石,入于海。 西傾、朱圉、鳥鼠,至于太華; 熊耳、外方、桐柏,至于倍尾。 道嶓冢,至于荊山; 內方,至于大別; 崏山之陽,至于衡山,過九江,至于敷淺原。
Following Min and Qi, they reached Jing mountain and crossed the River; from Hukou and Leishou they reached Great Yue; from Dizhu and Xicheng they reached Wangwu; from Taihang and Heng they reached Jieshi and entered the sea. From Xiqing, Zhuyu, and Bird-Mouse they reached Great Hua; from Xionger, Waifang, and Tongbai they reached Beiwei. Following Bo mound they reached Jing mountain; from Neifang they reached Great Bie; from south of Min mountain they reached Heng mountain, crossed Nine Rivers, and reached Fuzhanyuan.
13
道弱水,至于合藜,餘波入于流沙。 道黑水,至于三危,入于南海。 道河積石,至于龍門,南至于華陰,東至于厎柱,又東至于盟津,東過洛汭,至于大伾,北過降水,至于大陸,又北播為九河,同為逆河,入于海。 嶓冢道漾,東流為漢,又東為滄浪之水,過三澨,至于大別,南入于江,東匯澤為彭蠡,東為北江,入于海。 崏山道江,東別為沱,又東至于醴,過九江,至于東陵,東迆北會于匯,東為中江,入于海。 道沇水,東流為泲,入于河,軼為滎,東出于陶丘北,又東至于荷,又東北會於汶,又北東入于海。 道淮自桐柏,東會于泗、沂,東入于海。 道渭自鳥鼠同穴,東會于酆,又東至于涇,又東過漆、沮,入于河。 道洛自熊耳,東北會于澗、瀍,又東會于伊,又東北入于河。
They guided Weakwater to Heli; remaining flow entered the shifting sands. They guided Blackwater to Three-Wei and into the southern sea. They guided the River from Jishi to Longmen, south to Huayin, east to Dizhu, further east to Mengjin, east past Luo confluence to Dapi, north past Jiang waters to the Great Plain, then north split into Nine Rivers, together called Reverse River, entering the sea. From Bo mound they guided Yang waters east as Han, then east as Canglang waters, past the three shoals to Great Bie, south into Yangtze, east gathering as Poyang, east as North River into the sea. From Min mountain they guided Yangtze, branching east as Tuo, then east to Li, past Nine Rivers to Dongling, winding east and north to join at Hui, then east as Middle River into the sea. They guided Yan waters east as Ji into the River, overflowed as Ying, then east out north of Taoqiu, east to He, northeast to meet Wen, then north-east into the sea. They guided Huai from Tongbai, east to meet Si and Yi, then east into the sea. They guided Wei from Bird-Mouse common cave, east to meet Feng, then east to Jing, then east past Qi and Ju into the River. They guided Luo from Xionger, northeast to meet Jian and Chan, then east to meet Yi, then northeast into the River.
14
九州逌同,四奧既宅,九山刊旅,九川滌原,九澤既陂,四海會同。 六府孔修,庶土交正,厎慎財賦,咸則三壤,成賦中國。 錫土姓:「祗台德先,不距朕行。」
The nine provinces were thus harmonized; the four remote regions settled; the nine mountains traversed; the nine rivers dredged to source; the nine marshes embanked; and the four seas brought to common order. The six treasuries were fully regulated, all soils correctly arranged, levies carefully managed, all by three soil grades, thereby completing tribute assessments of the central realm. He granted lands and surnames, saying: "Reverently uphold and exalt virtue first; do not reject my course."
15
五百里甸服:百里賦內總,二百里納銍,三百里內戛服,四百里粟,五百里米。 五百里侯服:百里采,二百里男國,三百里諸侯。 五百里綏服:三百里揆文教,二百里奮武衛。 五百里要服:三百里夷,二百里蔡。 五百里荒服:三百里蠻,二百里流。 東漸于海,西被于流沙,朔、南臮,聲教訖于四海。
Five hundred li of Dian service: first hundred li paid bundled grain stalks, second hundred delivered cut grain, third hundred delivered husked grain, fourth hundred delivered grain, fifth hundred delivered rice. Five hundred li of Hou service: first hundred li were cai-fiefs, second hundred li were male states, third hundred li were feudal states. Five hundred li of Sui service: three hundred li measured by civil instruction, two hundred li by martial defense. Five hundred li of Yao service: three hundred li Yi, two hundred li Cai. Five hundred li of Huang service: three hundred li Man, two hundred li exile zones. To the east it reached the sea, to the west covered the shifting sands, to north and south alike, and the sound of teaching extended to the four seas.
16
禹錫玄圭,告厥成功。
Yu received the dark jade tablet and announced his success.
17
後受禪於虞,為夏后氏。
He later received abdication from Yu and became founder of the Xia house.
18
殷因於夏,亡所變改。 周既克殷,監於二代而損益之,定官分職,改禹徐、梁二州合之於雍、青,分冀州之地以為幽、并。 故周官有職方氏,掌天下之地,辯九州之國。
Shang inherited from Xia and changed nothing substantial. After overthrowing the Shang, the Zhou court adapted earlier institutions, reorganized offices and responsibilities, folded Xu and Liang into Yong and Qing, and carved You and Bing out of Ji Province. So the Zhou established an office in charge of territorial administration, tasked with classifying the states of the nine provinces.
19
東南曰揚州:其山曰會稽,藪曰具區,川曰三江,寖曰五湖; 其利金、錫、竹箭; 民二男五女; 畜宜鳥獸,穀宜稻。
The southeastern region was Yang Province, marked by Mount Kuaiji, the Juqu marsh, the Three Rivers, and the Five Lakes. Its chief products were gold, tin, and bamboo for arrows. Its population ratio was recorded as two men for every five women. The area favored fowl and game, and its staple grain was rice.
20
正南曰荊州:其山曰衡,藪曰雲夢,川曰江、漢,寖曰潁、湛; 其利丹、銀、齒、革; 民一男二女; 畜及穀宜,與揚州同。
Directly south lay Jing Province, defined by Mount Heng, the Yunmeng marshes, the Yangtze and Han rivers, and the Ying and Zhan waters. Its noted products were cinnabar, silver, ivory, and leather. Its recorded sex ratio was one man to two women. Its livestock and crops matched those of Yang Province.
21
河南曰豫州:其山曰華,藪曰圃田,川曰滎、雒,簧曰波、溠; 其利林、漆、絲枲; 民二男三女; 畜宜六擾,其穀宜五種。
The region south of the Yellow River was Yu Province, with Mount Hua, the Putian marsh, the Ying and Luo rivers, and the Bo and Cha waterways. Its valuable products included timber, lacquer, silk, and hemp. Its ratio was listed as two men for every three women. It supported all six domestic animals and all five principal grains.
22
正東曰青州:其山曰沂,藪曰孟諸,川曰淮、泗,寖曰沂、沭; 其利蒲、魚; 民二男三女; 其畜宜雞、狗,穀宜稻、麥。
To the east was Qing Province, identified with Mount Yi, the Mengzhu marsh, the Huai and Si rivers, and the Yi and Shu waters. Its chief products were reeds and fish. Its recorded ratio was two men to three women. It was suited to raising chickens and dogs, and to growing rice and wheat.
23
河東曰兗州:其山曰岱,藪曰泰野,其川曰河、泲,浸曰盧、濰; 其利蒲、魚; 民二男三女; 其畜宜六擾,穀宜四種。
East of the Yellow River lay Yan Province, with Mount Tai, the Taiye marsh, the Yellow and Ji rivers, and the Lu and Wei waters. Its key products were reeds and fish. Its ratio was two men for every three women. It supported all six domestic animals and four major grains.
24
正西曰雍州:其山曰嶽,藪曰弦蒲,川曰涇、汭,其浸曰渭、洛; 其利玉、石; 其民三男二女; 畜宜牛、馬,穀宜黍、稷。
To the west was Yong Province, marked by Mount Yue, the Xianpu marsh, the Jing and Rui rivers, and the Wei and Luo waters. Its valued materials were jade and stone. Its ratio was recorded as three men to two women. It favored cattle and horses, and grew millet and broomcorn millet.
25
東北曰幽州:其山曰醫無閭,藪曰豯養,川曰河、泲,浸曰菑、時; 其利魚、鹽; 民一男三女; 畜宜四擾,穀宜三種。
In the northeast was You Province, with Mount Yiwulu, the Xiyang marsh, the Yellow and Ji rivers, and the Zi and Shi waters. Its chief products were fish and salt. Its recorded ratio was one man to three women. It was suitable for four types of domestic animals and three principal grains.
26
河內曰冀州:其山曰霍,藪曰揚紆,川曰漳,浸曰汾、潞; 其利松、柏; 民五男三女; 畜宜牛、羊,穀宜黍、稷。
The inner Yellow River region was Ji Province, marked by Mount Huo, the Yangyu marsh, the Zhang River, and the Fen and Lu waters. Its valued timber was pine and cypress. Its ratio was listed as five men to three women. It favored cattle and sheep, with millet and broomcorn millet as staple crops.
27
正北曰并州:其山曰恆山,藪曰昭餘祁,川曰虖池、嘔夷,浸曰淶、易; 其利布帛; 民二男三女; 畜宜五擾,穀宜五種。
To the north was Bing Province, with Mount Heng, the Zhaoyuqi marsh, the Huchi and Ouyi rivers, and the Lai and Yi waters. Its notable products were cloth and silk textiles. Its ratio was two men for every three women. It supported five kinds of livestock and all five major grains.
28
而保章氏掌天文,以星土辯九州之地,所封封域皆有分星,以視吉凶。
The court astronomer matched each of the nine provinces to its assigned stars; every fief had a celestial counterpart used to read auspicious and ominous signs.
29
周爵五等,而土三等:公、侯百里,伯七十里,子、男五十里。 不滿為附庸,蓋千八百國。 而太昊、黃帝之後,唐、虞侯伯猶存,帝王圖籍相踵而可知。 周室既衰,禮樂征伐自諸侯出,轉相吞滅,數百年間,列國秏盡。 至春秋時,尚有數十國,五伯迭興,總其盟會。 陵夷至於戰國,天下分而為七,合從連衡,經數十年。 秦遂并兼四海。 以為周制微弱,終為諸侯所喪,故不立尺土之封,分天下為郡縣,盪滅前聖之苗裔,靡有孑遺者矣。
The Zhou nobility had five ranks, but fiefs came in three standard sizes: 100 li for dukes and marquises, 70 for earls, and 50 for viscounts and barons. Smaller polities were treated as dependencies, bringing the total to roughly 1,800 states. Descendant lines from legendary rulers and from Tang and Yu still survived, and the successive records of emperors and kings make this traceable. Once Zhou authority weakened, power shifted to the feudal lords, who conquered one another until the old roster of states was nearly wiped out over a few centuries. In Spring and Autumn times, dozens of states remained, and the Five Hegemons took turns dominating interstate alliances. By the Warring States era, the world had fractured into seven powers that maneuvered through shifting alliance blocs for decades. Qin eventually conquered and unified the empire. Judging Zhou-style enfeoffment too weak, Qin refused to grant hereditary fiefs, reorganized the realm into commanderies and counties, and all but eradicated the old noble lineages.
30
漢興,因秦制度,崇恩德,行簡易,以撫海內。 至武帝攘卻胡、越,開地斥境,南置交阯,北置朔方之州,兼徐、梁、幽、并夏、周之制,改雍曰涼,改梁曰益,凡十三郡,置刺史。 先王之跡既遠,地名又數改易,是以采獲舊聞,考跡詩書,推表山川,以綴禹貢、周官、春秋,下及戰國、秦、漢焉。
When the Han was founded, it largely inherited Qin institutions but governed with lighter, more humane policies to settle the realm. Under Emperor Wu, campaigns against the Xiongnu and Yue expanded Han territory. Jiaozhi was established in the south and Shuofang in the north; provincial lines were adjusted, and thirteen inspection regions were ultimately set up under cishi inspectors. Because ancient records were remote and place names had shifted repeatedly, this account gathers old traditions, checks them against the Classics, and maps mountains and rivers from the Yu Gong and Zhou institutions down through the Warring States, Qin, and Han.
31
京兆尹,元始二年戶十九萬五千七百二,口六十八萬二千四百六十八。 縣十二:長安,新豐,船司空,藍田,華陰,鄭,湖,下邽,南陵,奉明,霸陵,杜陵。
Jingzhao Commandery (capital district): in 2 CE, it had 195,702 households and a population of 682,468. Counties (12): Chang'an, Xinfeng, Chuansikong, Lantian, Huayin, Zheng, Hu, Xiagui, Nanling, Fengming, Baling, and Duling.
32
左馮翊,戶二十三萬五千一百一,口九十一萬七千八百二十二。 縣二十四:高陵,櫟陽,翟道,池陽,夏陽,衙,粟邑,谷口,
Zuo Fengyi had 235,101 households and 917,822 people. Counties (24): Gaoling, Liyang, Zhaidao, Chiyang, Xiayang, Ya, Suyi, Gukou,
33
蓮勺,頻陽,臨晉,重泉,郃陽,祋祤,武城,沈陽,褱德,徵,
Additional counties: Lianshao, Pinyang, Linjin, Chongquan, Heyang, Deyu, Wucheng, Shenyang, Huaide, Zheng.
34
雲陵,萬年,長陵,陽陵,雲陽。
Additional counties: Yunling, Wannian, Changling, Yangling, and Yunyang.
35
右扶風,戶二十一萬六千三百七十七,口八十三萬六千七十。 縣二十一:渭城,槐里,鄠,盩厔,斄,郁夷,美陽,郿,雍,漆,栒邑,隃麋,陳倉,杜陽,汧,好畤,
You Fufeng had 216,377 households and a population of 836,070. Counties (21): Weicheng, Huaili, Hu, Zhouzhi, Tai, Yuyi, Meiyang, Mei, Yong, Qi, Xunyi, Yumi, Chencang, Duyang, Qian, Haozhi,
36
虢,安陵,茂陵,平陵,武功,
Additional counties: Guo, Anling, Maoling, Pingling, and Wugong.
37
弘農郡,戶十一萬八千九十一,口四十七萬五千九百五十四。 縣十一:弘農,盧氏,陝,宜陽,黽池,丹水,新安,商,析,陸渾,上雒。
Hongnong Commandery counted 118,091 households and 475,954 people. Counties (11): Hongnong, Lushi, Shan, Yiyang, Mianchi, Danshui, Xin'an, Shang, Xi, Luhun, and Shangluo.
38
河東郡,戶二十三萬六千八百九十六,口九十六萬二千九百一十二。 縣二十四:安邑,大陽,猗氏,解,蒲反,河北,左邑,汾陰,聞喜,濩澤,端氏,臨汾,垣,皮氏,長脩,平陽,襄陵,彘,楊,北屈,蒲子,絳,狐讘,騏。
Hedong Commandery had 236,896 households and 962,912 people. Counties (24): Anyi, Dayang, Yishi, Xie, Pufan, Hebei, Zuoyi, Fenyin, Wenxi, Huoze, Duanshi, Linfen, Yuan, Pishi, Changxiu, Pingyang, Xiangling, Zhi, Yang, Beiqu, Puzi, Jiang, Husheni, and Qi.
39
太原郡,戶十六萬九千八百六十三,口六十八萬四百八十八。
Taiyuan Commandery had 169,863 households and 680,488 people.
40
縣二十一:晉陽,葰人,界休,榆次,中都,于離,茲氏,狼孟,鄔,盂,平陶,汾陽,京陵,陽曲,大陵,原平,祁,上艾,慮虒,陽邑,廣武。
Counties (21): Jinyang, Suren, Jiexiu, Yuci, Zhongdu, Yuli, Zishi, Langmeng, Wu, Yu, Pingtao, Fenyang, Jingling, Yangqu, Daling, Yuanping, Qi, Shang'ai, Lusi, Yangyi, and Guangwu.
41
上黨郡,戶七萬三千七百九十八,口三十三萬七千七百六十六。 縣十四:長子,屯留,余吾,銅鞮,沾,
Shangdang Commandery had 73,798 households and a population of 337,766. Counties (14): Zhangzi, Tunliu, Yuwu, Tongdi, Zhan,
42
涅氏,襄垣,壺關,泫氏,高都,潞,陭氏,陽阿,穀遠。
Additional counties: Nieshi, Xiangyuan, Huguan, Xuan, Gaodu, Lu, Qishi, Yang'e, and Guyuan.
43
河內郡,戶二十四萬一千二百四十六,口百六萬七千九十七。 縣十八:懷,汲,武德,波,山陽,河陽,州,共,平皋,朝歌,脩武,溫,野王,獲嘉,軹,沁水,隆慮,蕩陰。
Henei Commandery recorded 241,246 households and 1,067,097 people. Counties (18): Huai, Ji, Wude, Bo, Shanyang, Heyang, Zhou, Gong, Pinggao, Chaoge, Xiuwu, Wen, Yewang, Huojia, Zhi, Qinshui, Longlu, and Dangyin.
44
河南郡,戶二十七萬六千四百四十四,口一百七十四萬二百七十九。 縣二十二:雒陽,滎陽,偃師,京,平陰,中牟,平,陽武,河南,緱氏,卷,原武,鞏,穀成,故市,密,
Henan Commandery had 276,444 households and 1,740,279 people. Counties (22): Luoyang, Xingyang, Yanshi, Jing, Pingyin, Zhongmu, Ping, Yangwu, Henan, Goushi, Juan, Yuanwu, Gong, Gucheng, Gushi, Mi,
45
新成,開封,成皋,苑陵。 梁,新鄭。
Additional counties: Xincheng, Kaifeng, Chenggao, and Yuanling. Liang and Xinzheng.
46
東郡,戶四十萬一千二百九十七,口百六十五萬九千二十八。 縣二十二:濮陽,畔觀,聊城,頓丘,發干,范,茬平,東武陽,
Dong Commandery counted 401,297 households and 1,659,028 people. Counties (22): Puyang, Panguan, Liaocheng, Dunqiu, Fagan, Fan, Chaping, Dongwuyang,
47
博平,黎,清,東阿,離狐,臨邑,利苗,須昌,壽良,樂昌,陽平,白馬,南燕,廩丘。
Additional counties: Boping, Li, Qing, Dong'e, Lihu, Linyi, Limiao, Xuchang, Shouliang, Lechang, Yangping, Baima, Nanyan, and Linqiu.
48
陳留郡,戶二十九萬六千二百八十四,口一百五十萬九千五十。 縣十七:陳留,小黃,成安,寧陵,雍丘,酸棗,東昏,襄邑,外黃,封丘,長羅,尉氏,傿,長垣,平丘,濟陽,浚儀。
Chenliu Commandery had 296,284 households and 1,509,050 people. Counties (17): Chenliu, Xiaohuang, Cheng'an, Ningling, Yongqiu, Suanzao, Donghun, Xiangyi, Waihuang, Fengqiu, Changluo, Weishi, Yan, Changyuan, Pingqiu, Jiyang, and Junyi.
49
潁川郡,戶四十三萬二千四百九十一,口二百二十一萬九百七十三。 縣二十:陽翟,昆陽,潁陽,定陵,長社,新汲,襄城,郾,郟,舞陽,潁陰,崇高,許,傿陵,臨潁,父城,成安,周承休,陽城,綸氏。
Yingchuan Commandery recorded 432,491 households and 2,210,973 people. Counties (20): Yangdi, Kunyang, Yingyang, Dingling, Changshe, Xinji, Xiangcheng, Yan, Jia, Wuyang, Yingyin, Chonggao, Xu, Yanling, Linying, Fucheng, Cheng'an, Zhouchengxiu, Yangcheng, and Lunshi.
50
汝南郡,戶四十六萬一千五百八十七,口二百五十九萬六千一百四十八。 縣三十七:平輿,陽安,陽城,郦強,富波,女陽,鮦陽,吳房,安成,南頓,朗陵,細陽,宜春,女陰,新蔡,新息,灈陽,期思,慎陽,慎,召陵,弋陽,西平,上蔡,浸,西華,長平,宜祿,項,新郪,歸德,新陽,
Runan Commandery had 461,587 households and 2,596,148 people. Counties (37): Pingyu, Yang'an, Yangcheng, Liqiang, Fubo, Nuyang, Tongyang, Wufang, Ancheng, Nandun, Langling, Xiyang, Yichun, Nuyin, Xincai, Xinxi, Zhuoyang, Qisi, Shenyang, Shen, Shaoling, Yiyang, Xiping, Shangcai, Jin, Xihua, Changping, Yilu, Xiang, Xinqi, Guide, Xinyang,
51
安昌,安陽,
Additional counties: Anchang and Anyang.
52
博陽,成陽,定陵。
Additional counties: Boyang, Chengyang, and Dingling.
53
南陽郡,戶三十五萬九千一百一十六,口一百九十四萬二千五十一。 縣三十六:宛,犨,杜衍,酇,育陽,博山,涅陽,陰,堵陽,雉,山都,蔡陽,新野,筑陽,棘陽,武當,舞陰,西鄂,穰,酈,安眾,冠軍,比陽,平氏,
Nanyang Commandery had 359,116 households and a population of 1,942,051. Counties (36): Wan, Chou, Duyan, Zan, Yuyang, Boshan, Nieyang, Yin, Duyang, Zhi, Shandu, Caiyang, Xinye, Zhuyang, Jiyang, Wudang, Wuyin, E, Rang, Li, Anzhong, Guanjun, Biyang, Pingshi,
54
隨,葉,鄧,朝陽,魯陽,舂陵,新都,湖陽,紅陽,樂成,博望,復陽。
Additional counties: Sui, Ye, Deng, Chaoyang, Luyang, Chongling, Xindu, Huyang, Hongyang, Lecheng, Bowang, and Fuyang.
55
南郡,戶十二萬五千五百七十九,口七十一萬八千五百四十。 縣十八:江陵,臨沮,夷陵,華容,宜城,郢,踬,當陽,中盧,枝江,襄陽,編,秭歸,夷道,州陵,若,巫,高成。
Nan Commandery counted 125,579 households and 718,540 people. Counties (18): Jiangling, Linju, Yiling, Huarong, Yicheng, Ying, Zhi, Dangyang, Zhonglu, Zhijiang, Xiangyang, Bian, Zigui, Yidao, Zhouling, Ruo, Wu, and Gaocheng.
56
江夏郡,戶五萬六千八百四十四,口二十一萬九千二百一十八。 縣十四:西陵,竟陵,西陽,襄,邾,軑,鄂,安陸,沙羨,蘄春,鄳,雲杜,下雉,鍾武。
Jiangxia Commandery had 56,844 households and 219,218 people. Counties (14): Xiling, Jingling, Xiyang, Xiang, Zhu, Dai, E, Anlu, Shaxian, Qichun, Mian, Yundu, Xiazhi, and Zhongwu.
57
廬江郡,戶十二萬四千三百八十三,口四十五萬七千三百三十三。 縣十二:舒,居巢,龍舒,臨湖,雩婁,襄安,樅陽,尋陽,灊,睆,
Lujiang Commandery had 124,383 households and 457,333 people. Counties (12): Shu, Juchao, Longshu, Linhu, Yulou, Xiang'an, Zongyang, Xunyang, Qian, Huan,
58
湖陵邑,松茲。
Additional counties: Huling Settlement and Songzi.
59
九江郡,戶十五萬五十二,口七十八萬五百二十五。 縣十五:壽春邑,浚遒,成德,橐皋,陰陵,歷陽,當塗,鍾離,合肥,東城,博鄉,曲陽,建陽,全椒,阜陵。
Jiujiang Commandery recorded 150,052 households and 780,525 people. Counties (15): Shouchun Settlement, Junqiu, Chengde, Tuogao, Yinling, Liyang, Dangtu, Zhongli, Hefei, Dongcheng, Boxiang, Quyang, Jianyang, Quanjiao, and Fuling.
60
山陽郡,戶十七萬二千八百四十七,口八十萬一千二百八十八。 縣二十三:昌邑,南平陽,成武,湖陵,東嬢,方與,橐,鉅野,單父,薄,都關,城都,黃,爰戚,郜成,中鄉,平樂,鄭,瑕丘,甾鄉,
Shanyang Commandery had 172,847 households and 801,288 people. Counties (23): Changyi, Nanpingyang, Chengwu, Huling, Dongrang, Fangyu, Tuo, Juye, Shanfu, Bo, Duguan, Chengdu, Huang, Yuanqi, Gaocheng, Zhongxiang, Pingle, Zheng, Xiaqiu, Zixiang,
61
栗鄉,曲鄉,
Additional counties: Lixiang and Quxiang.
62
西陽。
Xiyang.
63
濟陰郡,戶二十九萬二千五,口百三十八萬六千二百七十八。 縣九:定陶,冤句,呂都,葭密,成陽,鄄城,句陽,秺,乘氏。
Jiyin Commandery had 292,005 households and a population of 1,386,278. Counties (9): Dingtao, Yuanyu, Ludu, Jiami, Chengyang, Juancheng, Gouyang, Duo, and Chengshi.
64
沛郡,戶四十萬九千七十九,口二百三萬四百八十。 縣三十七:相,龍亢,竹,穀陽,蕭,向,
Pei Commandery had 409,079 households and 2,030,480 people. Counties (37): Xiang, Longkang, Zhu, Guyang, Xiao, Xiang,
65
銍,廣戚,下蔡,豐,
Additional counties: Zhi, Guangqi, Xiacai, Feng.
66
鄲,譙,蘄,颛,輒與,山桑,公丘,符離,敬丘,夏丘,洨,沛,芒,建成,城父,建平,酇,栗,扶陽,高,高柴,漂陽,平阿,東鄉,臨都,義成,祈鄉。
Additional counties: Dan, Qiao, Qi, Zhuan, Zheyu, Shansang, Gongqiu, Fuli, Jingqiu, Xiaqiu, Xiao, Pei, Mang, Jiancheng, Chengfu, Jianping, Zan, Li, Fuyang, Gao, Gaochai, Piaoyang, Ping'e, Dongxiang, Lindu, Yicheng, and Qixiang.
67
魏郡,戶二十一萬二千八百四十九,口九十萬九千六百五十五。 縣十八:鄴,館陶,斥丘,
Wei Commandery had 212,849 households and 909,655 people. Counties (18): Ye, Guantao, Chiqiu,
68
沙,內黃,清淵,魏,繁陽,元城,梁期,黎陽,即裴,武始,邯會,陰安,平恩,邯溝,武安。
Additional counties: Sha, Neihuang, Qingyuan, Wei, Fanyang, Yuancheng, Liangqi, Liyang, Jipei, Wushi, Hanhui, Yin'an, Ping'en, Hangou, and Wu'an.
69
鉅鹿郡,戶十五萬五千九百五十一,口八十二萬七千一百七十七。 縣二十:鉅鹿,南讀,廣阿,象氏,廮陶,宋子,楊氏,臨平,下曲陽,貰,郻,
Julu Commandery had 155,951 households and 827,177 people. Counties (20): Julu, Nandu, Guang'e, Xiangshi, Yingtao, Songzi, Yangshi, Linping, Xiaquyang, Shi, Xiao,
70
新巿,堂陽,
Additional counties: Xinshi, Tangyang.
71
安定,敬武,歷鄉,
Additional counties: Anding, Jingwu, Lixiang.
72
樂信,武陶,柏鄉,安鄉。
Additional counties: Lexin, Wutao, Baixiang, and Anxiang.
73
常山郡,戶十四萬一千七百四十一,口六十七萬七千九百五十六。 縣十八:元氏,石邑,桑中,靈壽,蒲吾,上曲陽,九門,井陘,房子,中丘,封斯,關,平棘,鄗,樂陽,平臺,都鄉,南行唐。
Changshan Commandery had 141,741 households and 677,956 people. Counties (18): Yuanshi, Shiyi, Sangzhong, Lingshou, Puwu, Shangquyang, Jiumen, Jingxing, Fangzi, Zhongqiu, Fengsi, Guan, Pingji, Gao, Leyang, Pingtai, Duxiang, and Nanxingtang.
74
清河郡,戶二十萬一千七百七十四,口八十七萬五千四百二十二。 縣十四:清陽,東武城,繹幕,靈,厝,鄃,貝丘,信成,衬題,東陽,信鄉,繚,棗彊,復陽。
Qinghe Commandery had 201,774 households and 875,422 people. Counties (14): Qingyang, Dongwucheng, Yimu, Ling, Cuo, Shu, Beiqiu, Xincheng, Chenti, Dongyang, Xinxiang, Liao, Zaoqiang, and Fuyang.
75
涿郡,戶十九萬五千六百七,口七十八萬二千七百六十四。 縣二十九:涿,
Zhuo Commandery had 195,607 households and 782,764 people. Counties (29): Zhuo,
76
迺,穀丘,故安,南深澤,范陽,蠡吾,容城,易,廣望,鄚,高陽,州鄉,安平,樊輿,
Additional counties: Nai, Guqiu, Gu'an, Nanshenze, Fanyang, Liwu, Rongcheng, Yi, Guangwang, Mo, Gaoyang, Zhouxiang, Anping, Fanyu.
77
成,良鄉,利鄉,臨鄉,益昌,陽鄉,西鄉,饒陽,中水,武垣,阿陵,阿武,高郭,
Additional counties: Cheng, Liangxiang, Lixiang, Linxiang, Yichang, Yangxiang, Xixiang, Raoyang, Zhongshui, Wuyuan, Aling, Awu, Gaoguo.
78
新昌。
Additional counties: Xinchang.
79
勃海郡,戶二十五萬六千三百七十七,口九十萬五千一百一十九。 縣二十六:浮陽,陽信,東光,阜城,千童,重合,南皮,定,章武,中邑,高成,高樂,
Bohai Commandery had 256,377 households and 905,119 people. Counties (26): Fuyang, Yangxin, Dongguang, Fucheng, Qiantong, Chonghe, Nanpi, Ding, Zhangwu, Zhongyi, Gaocheng, Gaole,
80
參戶,成平,柳,臨樂,東平舒,重平,安次,脩市,文安,景成,束州,建成,章鄉,蒲領。
Additional counties: Canhu, Chengping, Liu, Linle, Dongpingshu, Chongping, Anci, Xiushi, Wen'an, Jingcheng, Shuzhou, Jiancheng, Zhangxiang, and Puling.
81
平原郡,戶十五萬四千三百八十七,口六十六萬四千五百四十三。 縣十九:平原,鬲,高唐,重丘,平昌,羽,般,樂陵,祝阿,瑗,阿陽,漯陰,朸,富平,安德,合陽,樓虛,龍哣,安。
Pingyuan Commandery had 154,387 households and 664,543 people. Counties (19): Pingyuan, Ge, Gaotang, Chongqiu, Pingchang, Yu, Ban, Leling, Zhu'a, Yuan, Ayang, Tayin, Li, Fuping, Ande, Heyang, Louxu, Longdou, and An.
82
千乘郡,戶十一萬六千七百二十七,口四十九萬七百二十。 縣十五:千乘,東鄒,溼沃,平安,博昌,蓼城,建信,狄,琅槐,樂安,被陽,高昌,繁安,高宛,延鄉。
Qiancheng Commandery had 116,727 households and 490,720 people. Counties (15): Qiancheng, Dongzou, Shiwo, Ping'an, Bochang, Liaocheng, Jianxin, Di, Langhuai, Le'an, Beiyang, Gaochang, Fan'an, Gaowan, and Yanxiang.
83
濟南郡,戶十四萬七百六十一,口六十四萬二千八百八十四。 縣十四:東平陵,鄒平,臺,梁鄒,土鼓,於陵,陽丘,般陽,菅,朝陽,歷城,猇,著,宜成。
Jinan Commandery had 140,761 households and 642,884 people. Counties (14): Dongpingling, Zouping, Tai, Liangzou, Tugu, Yuling, Yangqiu, Banyang, Jian, Chaoyang, Licheng, Xiao, Zhu, and Yicheng.
84
泰山郡,戶十七萬二千八十六,口七十二萬六千六百四。 縣二十四:奉高,博,茬,盧,肥成,蛇丘,剛,柴,蓋,梁父,東平陽,南武陽,萊蕪,鉅平,嬴,牟,蒙陰,華,寧陽,乘丘,富陽,桃山,桃鄉,式。
Taishan Commandery had 172,086 households and 726,604 people. Counties (24): Fenggao, Bo, Cha, Lu, Feicheng, Sheqiu, Gang, Chai, Gai, Liangfu, Dongpingyang, Nanwuyang, Laiwu, Juping, Ying, Mou, Mengyin, Hua, Ningyang, Chengqiu, Fuyang, Taoshan, Taoxiang, and Shi.
85
齊郡,戶十五萬四千八百二十六,口五十五萬四千四百四十四。 縣十二:臨淄,昌國,利,西安,鉅定,廣,廣饒,昭南,臨朐,北鄉,平廣,臺鄉。
Qi Commandery had 154,826 households and 554,444 people. Counties (12): Linzi, Changguo, Li, Xi'an, Juding, Guang, Guangrao, Zhaonan, Linqu, Beixiang, Pingguang, and Taixiang.
86
北海郡,戶十二萬七千,口五十九萬三千一百五十九。 縣二十六:營陵,劇魁,安丘,
Beihai Commandery had 127,000 households and 593,159 people. Counties (26): Yingling, Jukui, Anqiu,
87
瓡,淳于,益,平壽,劇,都昌,平望,平的,柳泉,
Additional counties: Zhi, Chunyu, Yi, Pingshou, Ju, Duchang, Pingwang, Pingdi, Liuquan.
88
壽光,樂望,饒,斟,桑犢,平城,密鄉,羊石,樂都,石鄉,上鄉,新成,成鄉,膠陽。
Additional counties: Shouguang, Lewang, Rao, Zhen, Sangdu, Pingcheng, Mixiang, Yangshi, Ledu, Shixiang, Shangxiang, Xincheng, Chengxiang, and Jiaoyang.
89
東萊郡,戶十萬三千二百九十二,口五十萬二千六百九十三。 縣十七:掖,腄,
Donglai Commandery had 103,292 households and 502,693 people. Counties (17): Ye, Chui,
90
平度,黃,臨朐,曲成,牟平,東牟,脏,育犁,昌陽,不夜,當利,盧鄉,陽樂,陽石,徐鄉。
Additional counties: Pingdu, Huang, Linqu, Qucheng, Mouping, Dongmou, Zang, Yuli, Changyang, Buye, Dangli, Luxiang, Yangle, Yangshi, and Xuxiang.
91
琅邪郡,戶二十二萬八千九百六十,口一百七萬九千一百。 縣五十一:東武,不其,海曲,贛榆,朱虛,諸,梧成,靈門,姑幕,虛水,臨原,琅邪,祓,柜,缾,邞,雩段,黔陬,雲,計斤,稻,皋虞,平昌,長廣,橫,東莞,魏其,昌,茲鄉,箕,
Langya Commandery had 228,960 households and 1,079,100 people. Counties (51): Dongwu, Buqi, Haiqu, Ganyu, Zhuxu, Zhu, Wucheng, Lingmen, Gumu, Xushui, Linyuan, Langya, Fu, Gui, Ping, Fu, Yuduan, Qianzou, Yun, Jijin, Dao, Gaoyu, Pingchang, Changguang, Heng, Dongguan, Weiqi, Chang, Zixiang, Ji,
92
椑,高廣,高鄉,柔,即來,麗,武鄉,伊鄉,新山,高陽,昆山,參封,折泉,博石,房山,
Additional counties: Bi, Gaoguang, Gaoxiang, Rou, Jilai, Li, Wuxiang, Yixiang, Xinshan, Gaoyang, Kunshan, Canfeng, Zhequan, Boshi, Fangshan.
93
慎鄉,駟望,安丘,高陵,臨安,石山。
Additional counties: Shenxiang, Siwang, Anqiu, Gaoling, Lin'an, and Shishan.
94
東海郡,戶三十五萬八千四百一十四,口百五十五萬九千三百五十七。 縣三十八:郯,蘭陵,襄賁,下邳,良成,平曲,戚,朐,開陽,費,利成,海曲,蘭祺,繒,南成,山鄉,建鄉,即丘,祝其,臨沂,厚丘,容丘,東安,合鄉,承,建陽,曲陽,司吾,于鄉,平曲,都陽,陰平,郚鄉,武陽,新陽,建陵,昌慮,都平。
Donghai Commandery had 358,414 households and 1,559,357 people. Counties (38): Tan, Lanling, Xiangben, Xiapi, Liangcheng, Pingqu, Qi, Qu, Kaiyang, Fei, Licheng, Haiqu, Lanqi, Zeng, Nancheng, Shanxiang, Jianxiang, Jiqiu, Zhuqi, Linyi, Houqiu, Rongqiu, Dong'an, Hexiang, Cheng, Jianyang, Quyang, Siwu, Yuxiang, Pingqu, Duyang, Yinping, Wuxiang, Wuyang, Xinyang, Jianling, Changlu, and Duping.
95
臨淮郡,戶二十六萬八千二百八十三,口百二十三萬七千七百六十四。 縣二十九:徐,取慮,淮浦,盱眙,厹猶,僮,射陽,開陽,贅其,高山,睢陵,鹽瀆,淮陰,淮陵,下相,富陵,
Linhuai Commandery had 268,283 households and 1,237,764 people. Counties (29): Xu, Qulu, Huaipu, Xuyi, Qiuyou, Tong, Sheyang, Kaiyang, Zhuiqi, Gaoshan, Suiling, Yandu, Huaiyin, Huailing, Xiaxiang, Fuling,
96
東陽,播旌,西平,
Additional counties: Dongyang, Bojing, Xiping.
97
高平,開陵,昌陽,廣平,蘭陽,襄平,海陵,輿,堂邑,樂陵。
Additional counties: Gaoping, Kailing, Changyang, Guangping, Lanyang, Xiangping, Hailing, Yu, Tangyi, and Leling.
98
會稽郡,戶二十二萬三千三十八,口百三萬二千六百四。 縣二十六:吳,曲阿,烏傷,毗陵,餘暨,陽羨,諸暨,無錫,山陰,丹徒,餘姚,婁,上虞,海鹽,剡,由拳,大末,烏程,句章,餘杭,鄞,錢唐,鄮,富春,冶,回浦。
Kuaiji Commandery had 223,038 households and 1,032,604 people. Counties (26): Wu, Qu'a, Wushang, Piling, Yuji, Yangxian, Zhuji, Wuxi, Shanyin, Dantu, Yuyao, Lou, Shangyu, Haiyan, Shan, Youquan, Damo, Wucheng, Juzhang, Yuhang, Yin, Qiantang, Mao, Fuchun, Ye, and Huipu.
99
丹揚郡,戶十萬七千五百四十一,口四十萬五千一百七十一。 縣十七:宛陵,於骄,江乘,春穀,秣陵,
Danyang Commandery had 107,541 households and 405,171 people. Counties (17): Wanling, Yujiao, Jiangcheng, Chungu, Moling,
100
故鄣,句容,涇,丹陽,石城,胡孰,陵陽,蕪湖,黝,溧陽,歙,宣城。
Additional counties: Guzhang, Jurong, Jing, Danyang, Shicheng, Hushu, Lingyang, Wuhu, You, Liyang, She, and Xuancheng.
101
豫章郡,戶六萬七千四百六十二,口三十五萬一千九百六十五。 縣十八:南昌,廬陵,彭澤,鄱陽,歷陵,餘汗,柴桑,
Yuzhang Commandery had 67,462 households and 351,965 people. Counties (18): Nanchang, Luling, Pengze, Poyang, Liling, Yuhan, Chaisang,
102
艾,贛,新淦,南城,建成,宜春,海昏,雩都,鄡陽,南野,安平,
Additional counties: Ai, Gan, Xingan, Nancheng, Jiancheng, Yichun, Haihun, Yudu, Xiaoyang, Nanye, and Anping.
103
桂陽郡,戶二萬八千一百一十九,口十五萬六千四百八十八。 縣十一:郴,
Guiyang Commandery had 28,119 households and 156,488 people. Counties (11): Chen,
104
臨武,
Additional counties: Linwu.
105
便,南平,耒陽,桂陽,
Additional counties: Bian, Nanping, Leiyang, Guiyang.
106
陽山,曲江,
Additional counties: Yangshan, Qujiang.
107
含洭,湞陽,
Additional counties: Hanguang, Zhenyang.
108
陰山。
Additional counties: Yinshan.
109
武陵郡,戶三萬四千一百七十七,口十八萬五千七百五十八。 縣十三:索,孱陵,臨沅,沅陵,鐔成,無陽,遷陵,辰陽,酉陽,義陵,佷山,零陽,充。
Wuling Commandery had 34,177 households and 185,758 people. Counties (13): Suo, Chanling, Linyuan, Yuanling, Tancheng, Wuyang, Qianling, Chenyang, Youyang, Yiling, Henshan, Lingyang, and Chong.
110
零陵郡,戶二萬一千九十二,口十三萬九千三百七十八。 縣十:零陵,營道,始安,夫夷,營浦,都梁,泠道,泉陵,洮陽,鍾武。
Lingling Commandery had 21,092 households and 139,378 people. Counties (10): Lingling, Yingdao, Shi'an, Fuyi, Yingpu, Duliang, Lingdao, Quanling, Taoyang, and Zhongwu.
111
漢中郡,戶十萬一千五百七十,口三十萬六百一十四。 縣十二:西城,旬陽,南鄭,褒中,房陵,
Hanzhong Commandery had 101,570 households and 300,614 people. Counties (12): Xicheng, Xunyang, Nanzheng, Baozhong, Fangling,
112
安陽,成固,沔陽,鍚,武陵,上庸,長利。
Additional counties: Anyang, Chenggu, Mianyang, Yang, Wuling, Shangyong, and Changli.
113
廣漢郡,戶十六萬七千四百九十九,口六十六萬二千二百四十九。 縣十三:梓潼,汁方,涪,雒,綿竹,廣漢,葭明,郪,新都,甸氐道,白水,剛氐道,陰平道。
Guanghan Commandery had 167,499 households and 662,249 people. Counties (13): Zitong, Zhifang, Fu, Luo, Mianzhu, Guanghan, Jiaming, Qi, Xindu, Diandao, Baishui, Gangdidao, and Yinpingdao.
114
蜀郡,戶二十六萬八千二百七十九,口百二十四萬五千九百二十九。 縣十五:成都,郫,繁,廣都,臨邛,青衣,江原,嚴道,
Shu Commandery had 268,279 households and 1,245,929 people. Counties (15): Chengdu, Pi, Fan, Guangdu, Linqiong, Qingyi, Jiangyuan, Yandao,
115
綿虒,旄牛,徙,湔氐道,汶江,廣柔,蠶陵。
Additional counties: Miansi, Maoniu, Xi, Jiandidao, Wenjiang, Guangrou, and Canling.
116
犍為郡,戶十萬九千四百一十九,口四十八萬九千四百八十六。 縣十二:僰道,江陽,武陽,南安,資中,符,牛鞞,南廣,漢陽,瘾癣,朱提,堂琅。
Jianwei Commandery had 109,419 households and 489,486 people. Counties (12): Bodao, Jiangyang, Wuyang, Nan'an, Zizhong, Fu, Niupi, Nanguang, Hanyang, Yinxian, Zhuti, and Tanglang.
117
越嶲郡,戶六萬一千二百八,口四十萬八千四百五。 縣十五:邛都,遂久,靈關道,臺登,定莋,會無,莋秦,大莋,姑復,三絳,蘇示,闌,卑水,绀街,青蛉。
Yuexi Commandery had 61,208 households and 408,405 people. Counties (15): Qiongdu, Suijiu, Lingguandao, Taideng, Dingzuo, Huiwu, Zuoqin, Dazuo, Gufu, Sanjiang, Sushi, Lan, Beishui, Ganjie, and Qingling.
118
益州郡,戶八萬一千九百四十六,口五十八萬四百六十三。 縣二十四:滇池,雙柏,同勞,銅瀨,連然,俞元,
Yizhou Commandery had 81,946 households and 580,463 people. Counties (24): Dianchi, Shuangbo, Tonglao, Tonglai, Lianran, Yuyuan,
119
收靡,穀昌,秦臧,邪龍,味,昆澤,葉榆,律高,不韋,雲南,嶲唐,弄棟,比蘇,賁古,毋棳,勝休,健伶,來唯。
Additional counties: Shoumi, Guchang, Qinzang, Xielong, Wei, Kunze, Yeyu, Lugao, Buwei, Yunnan, Suetang, Nongdong, Bisu, Bengu, Wuzhuo, Shengxiu, Jianling, and Laiwei.
120
牂柯郡,戶二萬四千二百一十九,口十五萬三千三百六十。 縣十七:故且蘭,鐔封,鄨,漏臥,平夷,同並,談指,宛溫,毋斂,夜郎,毋單,漏江,西隨,都夢,談稿,進桑,句町。
Zangke Commandery had 24,219 households and 153,360 people. Counties (17): Guqielan, Tanfeng, Bie, Louwo, Pingyi, Tongbing, Tanzhi, Wanwen, Wulian, Yelang, Wudan, Loujiang, Xisui, Dumeng, Tangao, Jinsang, and Juding.
121
巴郡,戶十五萬八千六百四十三,口七十萬八千一百四十八。 縣十一:江州,臨江,枳,閬中,墊江,朐忍,安漢,宕渠,魚復,充國,涪陵。
Ba Commandery had 158,643 households and 708,148 people. Counties (11): Jiangzhou, Linjiang, Zhi, Langzhong, Dianjiang, Quren, Anhan, Dangqu, Yufu, Chongguo, and Fuling.