← Back to 後漢書

卷二十五 卓魯魏劉列傳

Volume 25: Biography of Zhuo, Lu, Wei, Liu

Chapter 28 of 後漢書 ✓ Translated
← Previous Chapter
Chapter 28
Next Chapter →
1
Zhuo Mao, whose courtesy name was Zikang, came from Wan in Nanyang. His father and grandfather had both reached the rank of grand administrator. Under Emperor Yuan, Mao studied in Chang'an under Erudite Jiang, mastering the Odes and Rites as well as astronomy and mathematics. He mastered his teachers' tradition completely and was honored as a scholar of wide learning. He was by nature generous, humane, deferential, and affectionate. Neighbors and old friends whose talents and conduct did not match his still cherished him warmly.
2
He began his career as a clerk in the Chancellor's office under Kong Guang, who singled him out as a gentleman of substance. On one occasion when he was traveling, a stranger insisted the horse was his. Mao asked him, "How long ago did you lose your horse? " The man answered, "Over a month ago. " Mao had ridden that horse for years and knew the other man was mistaken; without a word he gave up the animal, hitched his cart himself, and called over his shoulder that if the horse was not truly the man's, he should return it to him at the Chancellor's compound. " Some days later the claimant found his actual lost mount and brought Mao's horse back to the office, kowtowing in apology. This was typical of Mao: he had little stomach for contention.
3
使
He was later recommended for his scholarship and rose to Gentleman-in-Attendance of the Household, served at the Yellow Gates, and was transferred to magistrate of Mi county. He poured himself into the office, treating the people like his own children: he praised virtue and taught by example, never spoke cruelly, and his officials and subjects grew so fond of him that none could bring themselves to betray his trust. Once a complainant accused the local pavilion chief of accepting gifts of grain and meat; Mao sent his attendants away and asked whether the chief had demanded those things. Had the chief taken them because you asked a favor of him? Or had you simply offered them on your own out of goodwill? " The man replied, "I brought them of my own accord. " Mao said, "You offered a gift and he accepted—why complain? " The man answered, "I have always heard that a wise ruler keeps subjects from fearing their clerks and clerks from exploiting the people. " I am afraid of that clerk, so I tried to placate him with gifts; now that he has taken them, I felt I had to report it. " Mao replied, "Your judgment is poor indeed. What elevates us above the beasts is benevolence and the sense to treat one another with respect. Even elders in the neighborhood exchange gifts to draw closer; should not an official and the people do the same? What an official must never do is abuse his power to extort favors. We live among others in society, which is why ritual and moral duty govern how we treat one another. You refuse to live up to that standard—do you imagine you can fly away and leave the human world behind? Your chief has always been friendly with that clerk; seasonal gifts between them are simply courtesy. " The man objected, "If that is proper, why does the law ban it? " Mao smiled and answered, "Law lays down broad rules; ritual accommodates human sentiment. If I guide you with ritual, you will harbor no bitterness; if I hammer you with the code, you will not know where to turn. Under my roof petty faults may be argued out; grave ones can cost a life. Go home and think it through. The complainant took his lesson to heart, and the clerk felt gratitude for his consideration. When Mao first took office he reorganized several offices; locals mocked him, and neighboring counties scoffed at his inexperience. Henan commandery even assigned an acting magistrate over him; Mao swallowed his pride and kept administering as calmly as ever. Within a few years his moral sway reached everywhere; people left lost goods untouched in the streets. Under Emperor Ping a devastating locust plague swept the empire; Henan lost over twenty counties to it, yet the swarm never crossed into Mi. The circuit inspector reported this; the grand administrator doubted the story until he toured the region himself and then conceded Mao's achievement.
4
Wang Mang was then in charge; he added six assistant ministers under the Minister of Agriculture to promote farming and silk production. Mao was transferred to assistant magistrate for the capital circuit; the whole county, young and old, wept as they escorted him away. When Wang Mang ruled as regent, Mao pleaded illness and returned home, acting only as a scholar-adviser among local retainers and refusing substantive office.
5
After Emperor Gengshi took the throne Mao became Libationer among Palace Attendants and accompanied the court to Chang'an; seeing how chaotic the regime was, he cited age and retired home.
6
Guangwu had scarcely taken the throne when he sent for Zhuo Mao; Mao traveled to Heyang for his audience. The emperor then proclaimed: "The former magistrate of Mi, Zhuo Mao, disciplined himself, lived plainly, and held fast to principle—he did what ordinary men cannot. A reputation that towers over the empire deserves the empire's richest honors—King Wu slew Zhou yet honored Bi Gan's grave and marked Shang Rong's gate. We therefore name Mao Grand Tutor and Marquis Who Extols Virtue with a fief of two thousand households, and present him with an honor seat and staff, a carriage team, a full set of robes, and five hundred jin of padded silk. " Mao's eldest son Rong is named Grand Counselor of the Palace and his second son Chong Gentleman of the Household in attendance at the Yellow Gates. He died in Jianwu 4; the court supplied coffin, burial vault, and tomb ground, and the emperor himself, in mourning white, attended the burial.
7
His son Chong inherited the title, which was relocated to Fan township; Chong rose to Minister of Agriculture. Chong died and was succeeded by his son Chen. Chen died and Xin inherited the marquisate. Xin was succeeded by his son Long. In Yongyuan 15 Long died heirless and the marquisate was extinguished.
8
The appraisal: In the early Jianwu years warlords churned the realm—battle cries echoed from column to column and rival garrisons faced off across the landscape; the empire barely kept pace with its crises. Zhuo Mao was only an honest county officer without dazzling talent—past seventy—yet Guangwu singled him out first with lavish honors; how was that any less than ancient kings honoring virtuous commoners with inscribed gates and endowed halls? Scholars nursing grievances yet cleaving to principle crossed frontier barriers and left family estates behind to throng the palace gates. A generous temper and calm heart skirt benevolence; to endure insult without answering approaches true forgiveness—live like that, and what room remains for bitterness?
9
Lu Gong, styled Zhongkang, was a native of Pingling in Fufeng. The family traced its line to Duke Qing of Lu; after Chu conquered Lu they settled in Xia yi and adopted Lu as their clan name. For generations they held salary ranks of two thousand shi; during the Ai and Ping reigns they relocated from Lu. His grandfather Kuang served Wang Mang as Director of Harmonizing the Seasons—clever with policy and nicknamed 'the wisdom satchel.' His father's name was not recorded beyond the placeholder Mou. Early in Jianwu he became grand administrator of Wuling and died in that post. Gong was twelve and Pi seven when their father died; they keened without pause and refused the commandery's funeral contributions, then went home to mourn with rites beyond what boys their age were expected to observe—the neighbors were astonished. At fifteen he moved into the Imperial Academy with his mother and Pi to study the Lu Odes behind closed doors, ignoring the world; both brothers won praise from the faculty and students flocked to study under them.
10
西
Grand Commandant Zhao Xi admired his integrity and sent seasonal gifts of wine and grain through his son; Gong courteously refused every time. Because Pi was still young, Gong held back his own career so his brother might shine first, claiming illness to avoid appointment. The commandery invited him repeatedly with due ceremony; he declined until his mother insisted; he finally traveled west and settled in Xinfeng as a teacher. Early in the Jianchu era Pi earned recommendation as 'upright and honest,' after which Gong accepted a post as commandery clerk. Grand Tutor Zhao Xi heard of him and brought him onto his staff. When Emperor Zhang convened scholars at White Tiger Hall, Gong was invited on strength of his classical expertise and joined the debates.
11
退 使 便
Zhao Xi next recommended him for forthright counsel; an edict routed him through the Waiting Coaches office and named him magistrate of Zhongmou. Gong ruled by moral suasion rather than the lash. When Xu Bo and others sued over farmland—cases prior magistrates could not untangle—Gong weighed the rights of each party so fairly that both sides blamed themselves, left off farming, and ceded ground to each other. A village pavilion chief borrowed an ox and would not give it back; the owner appealed to Gong. Gong called the chief in and repeatedly ordered him to return the ox, yet the man defied him. Gong sighed, "So much for moral sway in this county. " He prepared to resign his seal and walk away. His staff wept and urged him to stay; the pavilion chief, ashamed, returned the ox and surrendered to jail, but Gong forgave him outright. Officials and commoners alike came to trust him completely. In Jianchu 7 crop-eating caterpillars ravaged neighboring jurisdictions along zigzag borders yet spared Zhongmou entirely. Henan's governor Yuan An doubted the reports and dispatched his investigator Fei Qin to verify them. Gong walked the fields with him and they rested beneath a mulberry; a pheasant fluttered down beside them. A child stood nearby; Fei asked why he did not snatch the bird. " The boy said it was brooding chicks. " Fei rose in astonishment and told Gong he had seen enough of his governance. First marvel: pests halt at your border; second: your virtue touches even birds and beasts; third: even a child here shows compassion. To stay longer would only burden a worthy official. He rode back to the governor's yamen and reported everything to Yuan An. That same year stalks of auspicious grain sprouted outside Gong's casual office; Yuan memorialized the throne and the emperor took note. When the court called for worthy candidates, Gong nominated the local scholar Wang Fang; the emperor summoned Fang with the same honors accorded nominees of high ministers, and Fang rose to Palace Attendant. After three exemplary years the province flagged him for special distinction, but mourning for his mother forced him to resign; the county longed for his return.
12
西
He was later promoted to Palace Assistant Clerk. Early in Emperor He's reign the court debated dispatching Dou Xian and Geng Bing against the Xiongnu; Gong filed a memorial of opposition:
13
便
You exhaust yourself—fasting past sundown—because military burdens weigh on your mind; you genuinely mean to secure the northern frontier, spare the people calamity, and fix policy for generations to come. Yet weighing the matter alone, I see no clear advantage in this campaign. The fate of the state and tens of thousands of lives hang on this one decision. Year after year the autumn harvest has failed, bellies go unfed, granaries are bare, and the treasury holds no reserve. The court has just endured deep mourning, and the people are still afraid. You embody supreme sagely virtue and perfect filial piety—you observed three years of mourning in seclusion and left governance to the chief minister. The common folk feel bereft: three seasons without hearing your traveling court; everyone aches for a glimpse of you as if hungering for something just out of reach. Yet now, at the height of spring, you would mobilize armies and convulse the empire against frontier tribes—hardly the way to show kindness to the heartland, mark a new reign, and order affairs from the center outward.
14
The myriad commoners are Heaven's own creation. Heaven cherishes its creatures as parents cherish their children. When a single creature is out of place, cosmic harmony falters—what then of mankind? Those who love their fellows are answered by Heaven. The ancient Grand King valued human life above territory when he left Bin behind, and Heaven favored him for it. The northern tribes are alien to the civilized climate of the central plains. They squat and sprawl like animals—barely distinguishable from the beasts. Letting them settle among us would corrupt our moral climate and stain the virtuous; sage kings therefore held them at arm's length with loose reins and nothing more.
15
滿 西 調使
The frontier is calm; this is the time to promote benevolence and righteousness, favor quiet governance, and let every family prosper in peace. Order the human realm below and Heaven responds above—with timely winds and rains reaching the farthest marches until foreign peoples arrive through chains of interpreters. The Book of Changes reads: "There is something conceived that fills the jar to the brim—ultimately another blessing will come." " It speaks of sweet rain brimming in our vessels—Heaven's favor truly reaches us with good fortune. Empires built on virtue endure; those built on brute force collapse. The Xiongnu have already been shattered by the Xianbei and driven deep west of the Shi Marches—thousands of li beyond the frontier—and to strike them now for easy gain is wholly unjust. Grand Coachman Ji Rong once marched deep beyond the frontier without encountering a single barbarian yet still wore his army to exhaustion. Since the disaster in the mountains the western frontier has hung by a thread—the Protector-General fell, corpses stacked like cordwood, and the realm still bleeds from that wound. Widows and orphans still mourn; any humane ruler pauses at the memory—how can we repeat that march and ignore the suffering it brought? The levies have barely begun yet the exchequer cannot meet them—imperial messengers harry every circuit, officials squeeze one another, and the countryside is at breaking point. The capital region, Bing, and Liang face drought—wheat withers at the root and cattle die by the day—sure signs that Heaven disapproves. Every minister and commoner says no—how can you sacrifice countless lives to one man's strategy and ignore their pleas? Read Heaven's intent above and the people's will below—the right course is plain. I fear we may lose the heartland itself—not merely fail against the Xiongnu. I beg you to show mercy: stand down the armies and align with Heaven.
16
便
The emperor received the memorial and rejected it. Whenever a policy could help the people, Gong spoke up plainly and hid nothing.
17
He was later named Erudite of the Lu Odes, and disciples of his scholarly line multiplied. Promoted to Palace Attendant, he was often summoned to informal audiences over meals, consulted on policy, and singled out for honors. He went on to serve as chancellor of the kingdom of Lean. The eastern circuits swarmed with bandit gangs that raided commanderies at will. Gong offered heavy bounties and won the bandits' trust; chiefs such as Zhang Han surrendered with their followers, and Gong recommended Zhang for a county captaincy. The remainder turned on one another until every band was crushed and peace returned.
18
Late in Emperor He's reign the court allowed review of light sentences after the wheat harvest, yet local officials preferred harsh scrutiny and began holding criminal trials in the heat of summer. Gong filed a memorial of objection:
19
退
Your recent edicts honor Heaven's seasons and care for the people by nurturing harmonious qi—you ordered that noncapital cases not be pursued for the moment. Promote the gentle and worthy, dismiss the cruel and corrupt, and heed the seasonal calendar. That is how we bolster humane rule, align with Heaven, summon auspicious qi, and bless the common folk.
20
退
Under old rules minor punishments waited until Autumn Begins; since Yongyuan 15 courts have shifted hearings into early summer. Inspectors and magistrates seldom weigh the need to spare farmers during growing season—they drag peasants from the fields for endless interrogations. The Metropolitan Superintendent should set the standard for the empire, yet each spring his agents fan out claiming to aid the poor while harassing counties—snaring one suspect implicates dozens, defying seasonal harmony and ruining the harvest. The Book of Changes assigns the Hou line to govern the qi month when Yin begins to stir. The classic states: "The queen issues commands to the four quarters." " At the summer solstice the ruler halts travelers everywhere to nurture the first faint Yin force. If even travelers must pause then, how much worse to drag farmers off for torture during planting season?
21
輿
Years of flood and drought have ruined harvests and driven people into famine and wandering. Early summer is when every crop shoots forth and Yang qi nurtures new growth. Since the third month chill has lingered—growth should be transforming yet harmonious qi never reaches it. The Monthly Ordinances prescribe light punishments and freeing minor detainees in the first month of summer. If you impose autumn policies in summer, bitter rains will fall and the five grains will fail. " It adds: "In mid-summer review serious prisoners and improve their rations." Autumn policies in summer make vegetation wither and spread plague among the people. " Light sentences mean minor guilt already settled—we loosen bonds promptly rather than leave petty offenders languishing. I urge that while early-summer rules follow the Monthly Ordinances, actual trials and investigations should halt until Autumn Begins—honoring the seasons will let things grow and keep justice clear.
22
Under Emperor Zhang capital cases had to conclude before the winter solstice; later scholars quarreled endlessly over the rule. Empress Dowager Deng summoned the high ministers to debate the matter; Gong submitted his opinion:
23
Yin and Yang sustain each other—every activity has its proper season. Act out of season and creation itself suffers. Kings may vary in ritual style, but seasonal governance remains one seamless principle. The Zhou Monthly Ordinances follow the Xia calendar for seasons—only the calendar start, robes, sacrifices, titles, and ritual gear changed with each dynasty. As Confucius said: "The Yin revised Xia ritual and the Zhou revised Yin—each tweak can be traced." " The Book of Changes warns: "The dragon lying hidden—do not act yet." " In the eleventh and twelfth months Yang remains submerged—too weak for decisive action. Though Yang gingerly warms the roots beneath, Yin still dominates above—earth freezes, rivers ice over, and Yang stays pent up through winter. Hence the Changes: "Step on frost—know that ice follows—Yin is gathering." Let it continue along that path and solid ice forms. " Faint Yin stirs in the fifth month and culminates in November's ice.
24
便 使
The sage king legislates with the seasons. Emperor Zhang pondered antiquity, harmonized the three beginnings in law, and hoped to align Heaven with the nature of things for universal peace. Yet since those reforms harvests have failed, grain stays costly, and the people know no peace. Petty officials who ignore the spirit of the law routinely execute supposed bandits each November without trial—even doubtful cases skip appellate review. A single unjust execution wounds the royal Way—what then when thousands die? The Changes for the eleventh month says the gentleman deliberates cases and stays executions. Let doubtful charges receive full review and reserve executions for the depth of winter alone. When Spring Begins falls in the twelfth month, suspend the usual winter execution reports.
25
The court eventually adopted his proposal.
26
退
Twice at court Gong nominated talent—dozens rose to ministerial or grand-administrator rank. Yet eminent local families sometimes went unnominated and nursed grievances. When Gong heard the complaints he said, "When doctrine goes untaught, I am the one who ought to worry." Do students not still earn recommendation through local exams? " And he said nothing further. Humble by nature, he grounded memorials in the classics and quietly shaped policy without seeking fame—so few called him blunt or harsh. In the third year age and illness forced his retirement by imperial order. He died at home in the sixth year at eighty-one.
27
西 西
The court appointed two of his sons as Gentlemen. His eldest son Qian served as grand administrator of Longxi with a distinguished record. His son Xu rose to Grand Coachman; he followed Emperor Xian west through the passes and helped Minister Wang Yun kill Dong Zhuo. When Li Jue seized Chang'an, Xu died alongside Wang Yun.
28
Lu Pi, styled Shuling, was studious and grave—so immersed that he shut out society and ignored callers. Scholar friends criticized his rudeness; Pi remained cheerfully indifferent. He mastered the Five Classics and taught the Lu Odes and Documents—becoming a celebrated scholar of his day. Back home he served as merit clerk to the inspector; every commander he advised treated him as mentor and friend.
29
In Jianchu 1 Emperor Zhang sought worthy candidates; Minister of Agriculture Liu Kuan nominated Lu Pi. Among more than a hundred examination answers Pi alone ranked top; he became a Consultant and then magistrate of Xinye. After one year his province ranked his performance first and elevated him to Inspector of Qing. He stressed honoring worthy men and tempering punishments. In the seventh year he landed in prison on a charge judged by the Minister of Justice.
30
In Yongyuan 2 he became grand administrator of Dong commandery. Across two commanderies Lu Pi dredged ditches and repaired irrigation; his people grew prosperous. He repeatedly brought hidden talent to the court's attention. The following year he became grand administrator of Chenliu. After three terms he was charged with misreporting relief to the indigent and sent to the capital for trial by the Minister of Justice.
31
使
In year eleven he was recalled to office and promoted twice to Counselor of the Palace. Palace Attendant Jia Kui urged Pi's appointment, citing his profound mastery of doctrine and ritual. At a formal audience Emperor He convened the scholars; Pi debated several points with Jia Kui and Huang Xiang—the emperor favored Pi's answers and at dismissal gifted him a full set of cap, headcloth, footwear, and robes. Pi memorialized: "I am unworthy of high office—my strength fails—yet I was allowed to debate before you without shedding real light on anything; the robes you gave exceed what I deserve." Those who lecture on the classics transmit their masters' teaching—not personal opinion—so they cannot politely concede; yield on doctrine and truth blurs—like bending a level or scales. Let challengers cite evidence and speakers nail down meaning—ban empty rhetoric—so truth emerges without exhaustive debate. Where schools disagree, let each state its master's reading and compare meanings broadly. Survey the Odes for intent, trace Hymns and Eulogia through to their lessons from Shun, Yu, Gao Yao, the Duke of Zhou, and Jizi—therein lies the pattern that civilizes the world. You welcome blunt counsel from every quarter—do not let plain folk be punished for speaking truth; you summon recluses from their caves—do not leave the obscure without a hearing."
32
In year thirteen he rose to Palace Attendant, then was dismissed.
33
In Yongchu 2 the court sought distinguished scholars; Deng Zhi nominated Pi, who rose again to Palace Attendant and Left Leader of Gentlemen and received renewed recognition as an Elder of the court. He died in office in year five at seventy-five.
34
Wei Ba, styled Qiaoqing, came from Gouyang in Jiyin commandery. His family had long upheld ritual and moral duty. Orphaned young, he lived with his brothers in harmony that the whole district admired.
35
鹿
Recommended as Filial and Incorrupt during Jianchu, he rose through eight posts to grand administrator of Julu under Emperor He. He governed with plain honesty and lenience. When subordinates slipped, he corrected them first and dismissed only those who refused to mend their ways. When officials denounced one another, Ba praised each man's strengths and ignored faults until the accusers grew ashamed and dropped their suits.
36
使
In Yongyuan 16 he was summoned to serve as Superintendent of Imperial Works. The following year Emperor He died; Wei supervised work on Empress Dowager Dou's Shun tomb. Deep winter froze the ground; eunuch overseers drove the work and punished county clerks repeatedly to pressure Wei. Wei soothed his men instead of rebuking them: "If you were humiliated, the fault is mine as superintendent." " Grateful, the crews doubled their efforts.
37
Liu Kuan, styled Wenrao, was a native of Huayin in Hongnong. His father Liu Qi served as Minister of Education under Emperor Shun. Once when Liu Kuan was out riding, a man who had lost an ox insisted the animal was tied to Kuan's cart. Kuan said nothing—he got down from his carriage and walked home on foot. Soon the man found his own ox and brought Kuan's mount back, kowtowing: "I have wronged a gentleman—punish me as you see fit." " Kuan replied, "Animals often resemble one another—mistakes happen. Thank you for bringing him back—there is nothing to apologize for." " The district marveled at his refusal to take offense.
38
Under Emperor Huan the Grand General recruited him; after five promotions he became chief clerk to the Minister of Education. When an earthquake struck the capital he was summoned for special consultation. Further promoted, he left the capital as chancellor of the Donghai kingdom. In Yanxi 8 he was recalled as Prefect of Masters of Writing, then transferred to grand administrator of Nanyang. Across three commanderies he was gentle and forgiving—even in crisis he never snapped or scowled. He often quoted Confucius: "Lead only with punishments and people stay out of trouble but feel no shame." " For minor faults he swatted offenders with a soft rattan whip—enough to shame them, never to injure. When something went well he credited his subordinates. When omens appeared he blamed himself first. Touring his counties he halted at post stations and convened local scholars and students for classical discussion. He urged elders with talk of farming and instructed youths in filial piety and brotherly duty. Moved by his virtue, people improved day by day.
39
殿 祿
Early in Emperor Ling's reign he became Grand Counselor of the Palace and lectured on the classics at Huaguang Hall. Promoted to Palace Attendant and gifted a full set of robes. He rotated through Colonel of Garrison Cavalry, Chamberlain for the Imperial Clan, and Chamberlain for Palace Attendants. In Xiping 5 he succeeded Xu Xun as Grand Commandant. Emperor Ling loved scholarship and often summoned Liu Kuan to expound the canon. Once during an audience he nodded off drunk. The emperor asked whether the Grand Commandant was drunk. " Liu answered, "I am not drunk—but my burden weighs so heavily that worry feels like wine." " The emperor respected his candor.
40
使
Liu lived plainly, loved wine, and seldom bathed—the capital turned those habits into jokes. Once when hosting guests he sent a servant for wine; the man returned late and roaring drunk. The guests lost patience and shouted "beast!" " Liu immediately sent someone to check on the servant, fearing he might harm himself. Turning to his attendants he said, "They insulted a fellow human by calling him cattle—that wound cuts deep. That is why I feared he might take his own life." His wife once tried to provoke him: on a court day, after he had dressed, she had a maid spill stew on his ceremonial robes. The maid panicked; Liu's expression never changed as he asked softly whether she had burned her hand. " Such was his temperament. All the empire honored him as a gentleman of true stature.
41
祿
Later a solar eclipse prompted his dismissal. He was appointed Commandant of the Guards. In Guanghe 2 he again succeeded Duan Jiong as Grand Commandant. After three years another celestial anomaly cost him the post. He then served as Privy Treasurer of Yongle Palace and again as Chamberlain for Palace Attendants. For having anticipated the Yellow Turban plot and reported it, he was enfeoffed as Marquis of Lu township with six hundred households. He died in Zhongping 2 at sixty-six. The court posthumously honored him as General of Chariots and Cavalry with advanced rank and the title Marquis Brilliant and Stern. His son Liu Song inherited the title and rose to Chamberlain for the Imperial Clan.
42
滿
The historian praises Zhuo Mao and Lu Gong for their steadfast sincerity and overflowing virtue. Their benevolence touched even insects and spared creatures in the egg. Liu Kuan and Wei Ba governed with the same gentle forbearance.
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →